This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Food & Drink
General / Conversation / Greetings / Letters
Human Resources
International Org/Dev/Coop
Sports / Fitness / Recreation
Also works in:
Advertising / Public Relations
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Law: Contract(s)
Education / Pedagogy
More
Less
Rates
Blue Board entries made by this user
0 entries
Payment methods accepted
Money order, PayPal, Check
Portfolio
Sample translations submitted: 3
English to French: Eastbend Tire General field: Other
Source text - English Eastbend Tire, Inc. has committed to get back on track from a financial perspective. A brand new mindset remains to be developed towards a win-win scenario with employees. To do so, we need to:
• Consult and liaise with the union side
• Increase market share from 20 % to 30 %, i.e. by 10 percentage points, which should generate 1.99 billion $ in new revenues
• Exit all non-core business operations
• Support ‘return on brand building investment’ initiatives
• New international markets to and from Canada
• Refocus on our corporate strengths
Facing financial challenges head on will provide the required impetus to regain a competitive edge in the tire manufacturing industry. “This should give us a better leverage, as a company, to demand a strong commitment from our employees and thus improve significantly our bottom line, if I may say so,” was quoted saying in a video Jerome Upton, former director from Scotiabank’s Board. Upton has a strong financial background and had the opportunity to sit on the House of Commons Standing Committee on Finance last year. He originated the Above and Beyond* program which acknowledges the accomplishments of overachievers in the financial community. “This new program will help the client decide what emerging products they prefer”, says Upton. “We feel confident that our sales will grow by as much as 2x.”
As the frontrunner in the global tire manufacturing industry, our company has a sound foundation as evidenced by our longstanding motto: Tough is our way of life*.
* Please translate freely if not found
Translation - French Eastbend Tire, Inc. est déterminé à se remettre sur la bonne voie financièrement. Pour réaliser ce défi, une nouvelle orientation visant à aboutir à un scénario avantageux pour toutes les parties (y compris les employés) doit être élaborée. Pour ce faire, nous devons :
• Mener des consultations et faire la liaison avec le syndicat
• Accroître la part du marché de 20 % à 30 %, soit une augmentation de 10 %, ce qui devrait générer 1,99 milliard de dollars en nouveaux revenus
• Mettre fin à toutes les activités commerciales non essentielles
• Soutenir les initiatives visant des retours sur investissement de la valorisation de la marque
• Dénicher de nouveaux marchés internationaux à destination et en provenance du Canada
• Nous concentrer sur nos atouts fondamentaux à nouveau
Le fait de faire face aux défis financiers nous fournira l’impulsion nécessaire pour regagner un avantage concurrentiel dans l’industrie de fabrication de pneus. Jerome Upton, ancien membre du conseil d’administration de la Banque Scotia, a déclaré dans une vidéo : « Ceci devrait nous permettre d’exiger un engagement plus ferme de la part de nos employés et, par conséquent, améliorer nos résultats considérablement ». Upton a un solide bagage financier et a siégé au Comité des finances de la Chambre des communes l’an dernier. Il a créé le programme Au-delà des attentes, qui souligne les réalisations des têtes les plus brillantes dans le monde de la finance. « Ce nouveau programme aidera les clients à sélectionner les produits émergents qu’ils préfèrent » a déclaré Upton. « Nous sommes certains que notre chiffre de ventes augmentera au point de se multiplier par 2 ».
En tant que leader de l’industrie globale de la fabrication de pneus, notre entreprise a un fondement solide, comme le témoigne notre maxime de longue date : « La résistance, c’est notre mode de vie ».
French to English: http://echoscommunication.org/en/solutions/getting-rid-of-biases/eve-and-tapaje/
Source text - French Eve et TaPaJe
L’un des plus grands défis que vivent nos sociétés est sans doute celui du Vivre Ensemble à l’heure où la complexité et la multiculturalité sont plus que jamais une réalité. La violence de l’actualité – attentat, prise d’otages –, nous montre combien la conjonction des crises internationales, de la crise économique, des préjugés et des discriminations forment un terreau susceptible de déboucher sur la haine et la violence.
Travaillant sur la prévention de ces violences, Echos Communication propose au milieu scolaire un ensemble de formations qui permettent de mieux appréhender les cercles vicieux du préjugé, de la discrimination et de la violence.
Au sein de l’équipe d’Echos Communication nous sommes convaincus que l’éducation est la clef d’une prise de recul sur nos représentations de l’autre. En effet, c’est à travers l’éducation que se transmettent le plus facilement les préjugés. Au plus tôt les enfants prennent conscience qu’ils portent en eux les préjugés de leurs parents et de leur milieu social, au plus vite ils développent le sens de la nuance qui leur permettra de vivre avec plus d’aisance la relation à la différence.
Translation - English Eve and TaPaJe
In this day and age where complexity and multiculturalism have become a reality, “Living Together” is one of the biggest challenges that our societies have to face. The violent nature of the information that makes it to the news (mass attacks, hostage-taking) is a testament to the way in which the context of international and economic crises, biases and discrimination could constitute a fertile breeding ground for hatred and violence.
With an aim to prevent such occurrences, Echos Communication offers a selection of formation programs in which participants will have access to a deep insight into the vicious cycles of biases, discrimination and violence.
At Echos Communication, we are convinced that education is the key to triggering a step back from our outlook on the other, just like it is the easiest way to transmit biases. The sooner children notice that their family or social environments are influencing them into having certain biases, the sooner they will develop a sense of objectivity. This will allow them to live more comfortably among people that are different from them.
German to French: BORDA - Ziele 2016
Source text - German BORDA Mali – Ziele 2016
Sanitäre Grundversorgung und Kreislaufwirtschaft
Die Bremer Arbeitsgemeinschaft für Überseeforschung und Entwicklung (BORDA e.V.) ist eine zivilgesellschaftliche Fachorganisation die seit über 35 Jahren soziale Strukturen durch den Aufbau kommunaler Ver- und Entsorgungsleistungen in den Bereichen Trinkwasser, Abwasser, Abfall und Energie in städtischen Armutsvierteln des globalen Südens fördert. Im Rahmen der Umsetzungen von Projekten stehen besonders die Aspekte der Kreislaufwirtschaft, Dezentralität sowie der Nachfrageorientierung im Fokus.
In Mali engagierte sich BORDA zwischen 1980 und 2000 vorrangig in Projekten der ländlichen Entwicklung. Seit 2014 werden in Anknüpfung an frühere BORDA-Programme und finanziert über den BMZ-Titel „Gesellschaftliche Krisenreaktions- und Stabilisierungshilfe“ neue Akzente im Rahmen des Projektvorhabens „Ernährungssicherung und Förderung ländlicher Entwicklung in den Kreisen Timbuktu, Rharus und Dogonland im Norden Malis“ gesetzt.
Im Rahmen einer Projektkomponente initiierte BORDA im April 2015 für eine Gruppe malischer Sektor-Fachkräfte (Behördenmitarbeiter, zivilgesellschaftliche- und privatwirtschaftliche Akteure) einen Süd-Süd Austausch in Dar es Salaam, Tansania, zum Thema „Dezentrale Ansätze der sanitären Grundversorgung“. Im Fokus der Schulung standen angepasste Technologien zur dezentralen Behandlung von Abwässern, Ansätze zum dezentralen Abfallmanagement sowie die kreislauforientierte Behandlung von Fäkalschlämmen.
Für 2016 konzentrieren sich die Aktivitäten auf die Erreichung folgender Ziele:
(1) Sektor-Verständnis entwickeln (Sanitärversorgung)
Institutionelle und rechtliche Rahmenbedingungen, Akteurslandschaft, Kompetenzen und
Erfahrungen, Pilot-Initiativen
(4) Strategische Ausrichtung konkretisieren und langfristige Interventionen mit
Umsetzungspartnern planen
Bedarfe des Sektors werden mit Kernkompetenzen BORDAs abgeglichen,
Handlungsfelder abgesteckt und konkrete Interventionen mit lokalen Partnern geplant
BORDA wird sich vorrangig darum bemühen, malische Umsetzungspartner in ein internationales Netzwerk einzubinden, Süd-süd Kooperationen zu stimulieren und Expertise sowie Erfahrungen aus BORDAs globaler „Community of Practice“ in bestehende und kommende Umsetzungsvorhaben einzubringen.
BORDA plant sich, über Mali hinaus langfristig in der westafrikanischen Region zu engagieren und Erfahrungen zu nachhaltigen und angepassten Technologien und Ansätze zur Sektor-Entwicklung einzubringen.
Translation - French BORDA Mali – Objectifs pour 2016
Assainissement et recyclage
L’Association Brêmoise de Recherche d’Outre-mer et de Développement (BORDA e. V.) est une organisation non gouvernementale qui assiste les structures sociales depuis 35 ans à travers la mise en place de canalisations d’évacuations et d’approvisionnements communales dans les secteurs de l’eau potable, des eaux usées, des déchets et de l’énergie dans les quartiers défavorisés des pays du Sud. Dans le cadre de la mise en œuvre des projets, une importance particulière est accordée à certains aspects tels que le recyclage, la décentralisation et l’orientation.
De 1980 à 2000, BORDA s’est fortement engagée dans des projets de développement rural au Mali. Les activités de l‘organisation ont accrus en dimension depuis 2014 avec un financement du Ministère fédéral de la Coopération économique et du Développement de l’Allemagne et la mise en place de projets intitulés : « Sécurité alimentaire et promotion du développement rural », dans le pays Dogon ainsi que dans les communes de Tombouctou et de Rharous au nord du pays.
Dans le cadre d’un de ses projets, BORDA a initié un échange Sud-Sud en avril 2015 à
Dar es Salam, en Tanzanie, ayant pour thème : « Approches décentralisées de l’assainissement », pour le compte d’un groupe de professionnels du secteur (fonctionnaires, acteurs de la société civile et de l’économie privée). Un intérêt particulier a été accordé aux technologies adaptées au traitement des eaux usées par mesure décentralisée, aux approches de la gestion des déchets et à la gestion des boues fécales.
En 2016, les activités de BORDA viseront la réalisation des objectifs suivant :
(1) Inciter une meilleure compréhension du secteur (assainissement).
Structures institutionnelles et réglementaires, paysage d’acteurs, compétences, expériences et programmes pilotes.
(2) Identifier les initiatives appropriées, déterminer les besoins et s’orienter en conséquence.
Etablissement de partenariats en matière de mise en œuvre.
(3) Etablir des partenariats stratégiques.
(4) Concrétiser les orientations stratégiques et les interventions à long terme en
planifiant en avance avec les partenaires.
Alignement des compétences clés de BORDA en fonction des besoins spécifiques des
différents secteurs, détermination et planification des actions prioritaires et concrètes à
effectuer avec les partenaires locaux.
BORDA se consacrera prioritairement à l’implication de ses partenaires maliens dans un réseau international. La mise en place de coopérations Sud-Sud et de cadres d’échanges entre experts et personnes dotées d’expériences diverses seront aussi d’un intérêt de premier plan. Ce sera également ainsi de même avec la « Community of Practice » qui est un programme d’envergue globale de l‘organisation qui va dans ce même sens.
BORDA a l’intention d’être aussi actif dans d’autres pays d‘Afrique de l’Ouest pour y apporter son expérience, des technologies appropriées et des approches nouvelles qui permettront une amélioration des secteurs.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - York University (Glendon College)
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Oct 2016. Became a member: Oct 2016.
I am a young, articulate and confident mutilingual translator who relishes challenges and working under pressure. My greatest strength are my writing, research and communication skills. My education at Glendon and my experiences have given me the tools needed to effectively render the source text in the target language in an effective manner.