This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: I love Paris in the fall General field: Bus/Financial Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English I LOVE Paris in the fall!
Fall is also synonymous of the beginning of the new school year, and in Paris, it is characterized by a real culture and festive buzz. The capital kicks off the new academic year at full speed and is full of surprises and energy! And the least we can say is that Paris is not lacking activities for the coming fall!
First of all, why not enjoy the very simple pleasure of walking around the parks of the city. They show off their most beautiful colors and the light that shines through Paris at this period of year is absolutely dazzling.
CULTURAL KICK OFF
One of the most awaited events of the fall is the “Journées du patrimoine”, the 19th and the 20th of September. The historical monuments open their doors to the public for free. No less than 16 000 sites will participate to the event. Why not take advantage of this and go to visit the Presidential palace, l’Elysée (you won’t be the only ones however!), the Hôtel de Ville or, less well-known but close to the hotel, the Château de Vincennes. www.journeesdupatrimoine.culturecommunication.gouv.fr
For the art lovers and collectors, Paris is also hosting the FIAC: International fair of Contemporary Art, from the 22nd to the 25th of October 2015. During several days, the Grand Palais, the Cour Carrée (within the quarters of the Louvre) and the Tuileries park, will be occupied by this huge artistic and commercial fair, where museum directors, collectors and major names from the sector, meet and make business. www.fiac.com
One other cultural landmark of the season is the intriguing “Nuit blanche” which will be held on the 3rd of October. During one night, culture will take over the city’s squares, museums, schools and other public sites. They will be open for free, from nightfall till morning.
Finally, let’s not forget to mention all the exhibitions. Fall is usually quite a busy period for temporary exhibitions and all the museums have their hit. It would be impossible to list them all but here are a few:
Picassomania at the Grand Palais: it shows the confrontation between contemporary artists, since the 60s, and Picasso’s work. www.grandpalais.fr
“Fragonard amoureux” (Fragonard in love) at the Musée du Luxembourg : more than 80 pieces of work : paintings, sketches, illustrations from the XVIII century. Seduction, love and intrigue. www.museeduluxembourg.fr
Martin Scorcese at the Cinémathèque Française from 14th October to 14th February 2016. Exhibition and retrospective. www.cinematheque.fr
Andy Warhol at the Musée d'art moderne de la Ville de Paris: it presents more than 200 pieces of work from the Pop Art master showing the serial dimension of his work, such as Shadows. www.mam.paris.fr
Elisabeth Louise Vigée Le Brun at the Grand Palais: a very nice retrospective for this painter, great portraitist who managed to become Marie-Antoinettes’s official painter and earn her seat among the biggest. www.grandpalais.fr
Photo exhibition from Jean-Pierre Laffont – “Tumultueuse Amérique” goes through 30 years of American political, social and cultural history. At the Maison Européenne de Photographie. www.mep-fr.org
« Osiris, mystère engloutis d'Egypte » at the Institut du monde arabe: 250 objects found thanks to submarine searches overtaken by archeologist Franck Goddio near Alexandria. Many pieces were identified as being related to the mystery of Osiris. www.imarabe.org
… MUSICAL
How can we even mention art and Paris and the fall without talking about music ! When summer and its festivals are over, there comes the great concerts’ season (and still a few late festivals hoping for an Indian summer)!
Electronic Music will be all over Paris during the week from the 19th to the 26th of September, for the Paris Electronic Week. Very good programming indeed and events to be found all over town. Check it out here: www.pariselectronicweek.fr
The PITCHFORK FESTIVAL will be held from 29th to 31st of October 15 at the Grande Halle de la Villette, Paris 19th arrondissement. It’s the biggest festival Indie Rock / pop and electro! Big names such as Laurent Garnier , Thom Yorke or Bjork ! www.pitchforkmusicfestival.fr
In the vicinity of the hotel, you have of course the Parc Omnisport de Paris Bercy which usually welcomes all the great international artists performing in Paris. U2 from 10 to 15th of November 15, The Scorpions on the 24th of November, Johnny Hallyday from the 27th to the 29th November or Madona the 9th and the 10th of December. http://www.bercyarena.paris
Distributed in all the other venues, you can spot Deep Purple at the Zénith on the 11th of November, as well as Marilyn Manson or the Gipsy Kings. At the Olympia, Dee Dee Bridgewater will perform on the 23rd of September.
Hey, let’s not forget the beautiful Cinematic Orchestra live at the Trianon, on the 23rd of November!
For a more jazzy sound, you will have to head to the New Morning.
All the programs are to be checked on the following : www.letrianon.fr/ www.olympiahall.com / www.zenith-paris.com / www.newmorning.com
… AND ENTERTAINING
Beaujolais nouveau has arrived! And it is always a good excuse to party! Most bars and cafés will be celebrating the new harvest and that will be on the 20th of November.
Wine amateurs can also head to the Porte de Versailles where will be held the Salon des Vignerons from the 26 to the 30th of November. More than thousand wines open to wine testing… Drink moderately… of course!
Let’s stay in the wine spirit and go to the famous Bal des Vendanges de la Butte Montmartre on the 11th of October from 3pm to 8pm. Yes, it’s not a myth, right in the heart of Paris, on the Butte Montmartre, you still have grapevines and they are being harvested and celebrated every year! 66 rue du Maréchal Leclerc, Paris 18.
The foire d’Automne will happen from the 23rd to the 1st of November at the park des expositions of the Porte de Versailles. You can jump in the Tramway right next to the hotel and i twill take you directly there! Deco, gastronomy, craft and well-being products, it’s all there! For the whole family!
Last but not least, for sports lovers? The Paris-Bercy Tennis Masters will start on the second week of November at the Palais Omnisport de Paris Bercy.
Translation - French I LOVE Paris en automne !
Qui dit automne dit aussi rentrée scolaire, et celle de Paris se caractérise par une véritable effervescence culturelle et festivalière. Pleine de surprises et d’énergie, la capitale démarre l’année académique sur les chapeaux de roues, et le moins que l’on puisse dire, c’est que ce ne sont pas les évènements qui manquent à cette période de l’année.
Tout d’abord, ne manquez pas de profiter d’un plaisir tout simple : se promener dans les parcs parisiens parés de leurs couleurs d’automne. La lumière qui se diffuse sur Paris à cette période de l’année est tout simplement sublime ! (s’il ne pleut pas bien sûr !)
UNE RENTREE CULTURELLE…
Le grand évènement de tous les automnes à Paris, sont les journées du patrimoine, les 19 et 20 septembre. Les monuments historiques de Paris ouvrent leurs portes gratuitement au public. Pas moins de 16 000 sites publics ou privés participent à ces journées spéciales pour permettre aux curieux de mieux connaître le patrimoine de la ville, la région. Profitez-en pour faire un tour à l’Elysée (mais attention ! vous ne serez pas les seuls!), à l’hôtel de ville, ou pourquoi pas, visiter un lieu chargé d’histoire et proche de l’hôtel : le château de Vincennes ! www.journeesdupatrimoine.culturecommunication.gouv.fr
Pour les âmes d’artiste, la saison automnale est également marquée par la Foire Internationale d’Art Contemporain (FIAC) du 22 au 25 octobre 2015. Pendant plusieurs jours, le Grand Palais, la Cour Carrée du Louvre et les Tuileries accueillent cette immense exposition artistique et commerciale, où directeurs de musées, collectionneurs et personnalités internationales du monde de l’art contemporain se donnent rendez-vous. www.fiac.com
Parlons d’un évènement culturel intéressant de l’automne à Paris : Nuit blanche. Le temps d’un week-end, la culture s’apprécie la nuit, et ce depuis 2002. Le 3 octobre 2015 des créations artistiques envahiront les places, squares, musées, écoles et autres lieux publics de la ville qui ouvriront exceptionnellement leurs portes gratuitement à la nuit tombée et pour toute la nuit.
Enfin, question culture, n’oublions pas les expositions incontournables de cet automne à Paris. Impossible de toutes les citer, mais pour la petite sélection :
Picassomania au Grand Palais : une exposition qui revient sur la confrontation menée par les artistes contemporains depuis les années 1960 avec l'œuvre de Pablo Picasso. www.grandpalais.fr
Fragonard amoureux au Musée du Luxembourg : plus de 80 œuvres, peintures, dessins et illustrations (notamment des "Contes" de La Fontaine) du XVIIIe, siècle de la séduction et de l'intrigue amoureuse. www.museeduluxembourg.fr
Martin Scorcese à la Cinémathèque Française du 14 octobre au 14 février 2016. Exposition et rétrospective. www.cinematheque.fr
Andy Warhol au Musée d'art moderne de la Ville de Paris : l'exposition présente plus de 200 œuvres du pape du Pop Art qui mettent en valeur la dimension sérielle de l'œuvre d'Andy Warhol. www.mam.paris.fr
Elisabeth Louise Vigée Le Brun au Grand Palais : une jolie rétrospective de cette grande portraitiste qui réussit à se faire sa place auprès des grands du royaume pour devenir la peintre officielle de la reine Marie-Antoinette. www.grandpalais.fr
Exposition photo de Jean-Pierre Laffont – Tumultueuse Amérique retrace 30 ans d’explorations américaines au gré des mutations politiques, sociales ou culturelles. A la Maison Européennes de Photographie. www.mep-fr.org
Osiris, mystère engloutis d'Egypte à l'Institut du monde arabe : 250 objets issus de sept années de fouilles sous-marines menées par l'archéologue Franck Goddio près d'Alexandrie. De nombreuses pièces y ont été mises au jour en relation avec les "mystères d'Osiris". www.imarabe.org
… MUSICALE
Comment parler de Paris l’automne sans parler musique ! Et lorsque la trêve estivale prend fin, la saison des concerts commence !
L’été est généralement la période des festivals mais question musique, L’automne n’est pas en reste. La capitale profite d’un été indien que l’on espère agréable.
Les cultures électroniques investissent Paris le temps d’une semaine du 19 au 26 septembre pour la Paris Electronic Week. Très bon programme et des évènements disséminés dans toute la ville ! Avis aux amateurs ! www.pariselectronicweek.fr
Le PITCHFORK FESTIVAL se tiendra du 29 au 31 octobre 15 et c’est le plus grand festival Indie Rock / pop et électro ! Il se tiendra à la grande halle de la Villette et accueillera des artistes emblématiques tels Laurent Garnier, Thom Yorke ou encore Bjork ! www.pitchforkmusicfestival.fr
Dans le voisinage immédiat de l’hôtel, n’oublions pas le Parc Omnisport de Paris Bercy qui accueille généralement les plus grands noms de la scène internationale : à noter pour cet automne à Paris : U2 du 10 au 15 novembre 15 ; The Scorpions le 24 novembre, Johnny Hallyday du 27 au 29 novembre ou encore Madona les 9 et 10 décembre. http://www.bercyarena.paris
Réparties dans les autres salles parisiennes on pourra dénicher Deep Purple au zénith le 11 novembre, ainsi que Marilyn Manson ou les Gipsy Kings. A l’Olympia, Dee Dee Bridgewater se produira le 23 septembre.
Et n’oublions pas les magnifiques Cinematic Orchestra au Trianon, le 23 novembre !
Pour un son un peu plus jazz c’est vers le New Morning qu’il faudra se tourner.
Toutes les programmations sont à consulter sur les sites des salles citées : www.letrianon.fr/ www.olympiahall.com / www.zenith-paris.com / www.newmorning.com
… ET DIVERTISSANTE
L’arrivée du Beaujolais nouveau est l’occasion de faire la fête dans bon nombre de bars et cafés parisiens qui participent à l’évènement, le 20 novembre.
La Porte de Versailles fait également des heureux parmi les plus grands amateurs de bon vin avec le salon des vignerons qui se tiendra du 26 au 30 novembre. Les apprentis œnologues pourront goûter plus de mille vins différents… avec modération bien sûr.
Toujours dans l’esprit du vin, le fameux Bal de Vendanges de la Butte Montmartre se tiendra le 11 octobre 15 de 17h à 20h. Danser autour d’une récolte ? Et pourquoi pas ! 66 rue du Maréchal Leclerc, Paris 18.
La foire d’Automne également, se tiendra du 23 octobre au 1er novembre au parc des expositions de la Porte de Versailles. Direct en Tramway de l’hôtel, vous y trouverez toutes les dernières tendances de la décoration, de la gastronomie, de l’artisanat et du bien-être ! Pour toute la famille !
Enfin, les passionnés de tennis sauront quant à eux gâtés puisqu’ils pourront voir au plus près les meilleurs tennismen du monde lors du Masters de Paris-Bercy. Il a lieu chaque année au Paris Omnisport de Bercy la deuxième semaine de novembre.
English to French: Montevideo General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English Located in the southern coast of the country, Montevideo, overlooks the Rio de la Plata bay, and is likely the most laid-back capital you will encounter in South America. And, as such, it welcomes many visitors looking forward to its peacefulness… but not only! Uruguay’s capital is proud of its musical and theatre traditions and boasts one of the longest carnivals in the world: 40 nights of endless celebration!
Montevideo, a city built on a human scale – a rare and appreciated quality in South America – offers a remarkable cultural and artistic heritage, as well as all-year-round activities. Its buildings hide beautifully detailed Art Deco features, remnants of another era, that incite the visitor to wander around the tiny streets of its “Ciudad Vieja” with its cafes, shops and cute plazas. This is also where the night owls will stretch the night from bars to clubs. Live the “Murgas” (local musical) and dance to the rhythms of the “Candombe”. And well, there is nothing like a stroll along the “Rambla” – the city’s waterfront esplanade – while sipping a “mate” (the local drink). And, mind you, Buenos Aires is only 2 hours away by ferry!
Translation - French Montevideo, située sur la baie du Rio de la Plata, au sud du pays, est une ville aux multiples facettes offrant aux voyageurs sa quiétude et son art de vivre… mais ce n’est pas tout ! La capitale de l’Uruguay est une ville qui vibre aux rythmes de ses traditions musicales et théâtrales et qui d’ailleurs est particulièrement fière de son carnaval, l’un des plus longs du monde avec 40 jours et nuits de festivités !
Si la ville se différencie des autres capitales sud-américaines par sa petite taille, elle brille par sa richesse aussi bien culturelle qu’artistique. Patrimoine architectural Art déco, pléthores d’activités en tout genre et vie nocturne trépidante, laissez vous embarquer dans l’histoire, les us et coutumes de la ville. Déambuler dans le dédale des ruelles de sa « Ciudad Vieja » permet d’en saisir tout le charme et, au détour de l’une d’entre elles, peut-être tomberez-vous sur des « Murgas » (théâtre musical) ou le « Candombe ». Enfin, laissez-vous porter jusqu’à la « Rambla », le long de la plage, où vous pourrez siroter, à la manière des Montevidéens, le maté, leur boisson locale. Et si vous souhaitez élargir votre horizon, 2 heures de ferry vous emmèneront à Buenos Aires !
French to English: Invest in your future! General field: Marketing Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - French Investissez pour votre avenir !
Parler plusieurs langues, s’ouvrir au monde, connaître d’autres cultures,… voici certains des bienfaits que vous apportent un séjour linguistique. En outre, être polyglotte peut ouvrir votre carrière à l’international. Notre avis sur ce type de voyage un peu spécial.
> Le séjour linguistique, une immersion totale dans la langue visée
S’il y a bien un type de voyage que l’on peut qualifier de rentable, c’est le séjour linguistique. Il permet d’apprendre une langue rapidement là où elle se parle ! Et c’est la grande différence avec les cours de langues auxquels on peut assister dans sa propre ville, sur Internet ou encore dans les livres… Être plongé dans l’environnement où la langue de notre choix est parlée est un des meilleurs moyens de s’imprégner de ses subtilités. Le voyage linguistique offre justement la possibilité d’être en totale immersion dans un lieu où la langue que nous souhaitons apprendre se pratique.
> Une ouverture aux autres et à soi
Ce n’est pas le seul avantage qu’il offre ! Le séjour linguistique est aussi l’opportunité de rencontrer de nouvelles personnes, d’apprendre à se repérer dans une ville qui ne nous est pas forcément familière et pourquoi pas, de vaincre sa timidité en osant aborder des inconnus dans une langue qui n’est pas la nôtre.
Le voyage, de manière générale est riche d’apprentissages : chacun est libre d’aller au plus proche de la diversité des cultures du monde. Le fait de se retrouver dans des situations complètement nouvelles permet d’être attentif à ce qu’il se passe autour de nous mais aussi à l’intérieur, en somme, le voyage permet d’apprendre sur l’identité d’un pays mais aussi sur soi-même. Tout comme le voyage, le séjour linguistique est une aventure qui vous ouvrira de nombreuses portes.
> Parler plusieurs langues, une nécessité aujourd’hui ?
Être polyglotte est de plus en plus courant à notre époque. En effet, il est devenu essentiel de parler plusieurs langues dans le monde globalisé dans lequel nous vivons et travaillons. Être multilingue est un atout incontestable et permet de gagner un salaire en général supérieur à celui des unilingues.
Aujourd’hui, plus de la moitié de la population mondiale est bilingue (François Grosjean, ancien directeur du Laboratoire de traitement du langage et de la parole à l’Université de Neuchâtel, 2013), tandis que seulement 15 à 20% des enfants grandissent dans un bilinguisme simultané. Ainsi, la grande majorité des bilingues apprennent leur deuxième langue après la petite enfance et cela développe leur flexibilité mentale ainsi que leur créativité.
Le bilinguisme n’est donc pas réservé aux enfants en bas âge. Ainsi, vous pouvez apprendre une deuxième langue à tout âge.
> Comment organiser son séjour linguistique ?
Faire un séjour linguistique, vous y avez souvent pensé, mais vous ne savez pas forcément comment vous y prendre pour l’organiser ? Simplifiez-vous la vie et découvrez en quelques clics, en un coup de fil ou encore lors d’un rendez-vous personnalisé, le séjour linguistique qui vous correspond le plus avec ESL – Séjours linguistiques. Cette agence fondée il y a presque 20 ans et leader du secteur propose des cours de langues dans plus de 200 destinations dans le monde.
ESL – Séjours linguistiques dispose de plus 4 bureaux-conseil en Suisse Romande où des professionnels multilingues sont à votre disposition pour vous conseiller de manière personnalisée et vous accompagner dans l’organisation de votre séjour linguistique. Devis, tarifs, formalités d’administration et de réservation : tout est fait pour que vous n’ayez à vous préoccuper de rien.
Lancez-vous et investissez dès maintenant pour votre avenir !
Translation - English Invest in your future!
Speaking several languages, opening up to the world, discovering other cultures… these are some of the benefits of a language study trip. Furthermore, being multilingual can lead you to an international career. Here is our opinion on this type of special travelling.
> The language study trip, a total immersion within the chosen language
If there exists one profitable way of travelling, it is undeniably the language study trip. It enables to learn quickly a language in a place where it is actually spoken! And that is basically the main difference between it and learning a language in your own town, on the internet or with books… Being immersed in the environment where our chosen language is spoken is the best way to actually grab the intricacies of it. The language study trip offers just that: the possibility of being totally immersed in a place where the language we wish to learn is being used.
> Opening up to others and to yourself
That is not the only benefit it offers! The langue study trip is also the possibility to meet new people, to learn how to find your way in a new unknown city, and why not, overcome your shyness by approaching strangers in a language which is not our own.
Generally speaking, travelling is a rich learning experience: everyone is free to encounter the diversity of the world’s different cultures. Being confronted to new situations enables us to be fully aware of what is happening around us and within us. In other words, travelling enables us to know more about a country’s identity but also about ourselves. Just like travelling, the language study trip is an adventure that will open numerous doors.
> Is speaking several languages a necessity nowadays?
Being a polyglot has become more and more common. Indeed, it has become essential to speak several languages in the global world in which we live and work. Being multilingual is an undeniable asset and generally allows a higher wage than that of a monolingual.
Today, more than half of the world’s population is bilingual (François Grosjean, former director of the Language Processing and Speech Laboratory at the University of Neuchâtel, 2013), when only 15% to 20% of the children grow up in a natural bilingualism. Thus, the vast majority of bilingual people learn to speak their second language just after childhood, hence developing their mental flexibility and creativity.
Bilingualism is not only for the children of young age. You can learn another language at any age.
> How to organize your language study trip?
You have often thought about doing a language study holiday, but you don’t really know how to make it happen? Make your life simple and find out with a few clicks, a phone call or with a personal appointment, which language study trip will be the most suitable for you, thanks to ESL – Language Study. Created 20 years ago and leader in its field, this agency offers language courses in more than 200 destinations around the world.
ESL – Language Study has more than 4 counselling offices in Roman Switzerland where multilingual professionals are at your disposal to help you organize your tailored language study trip. Quotes, fees, administrative paperwork and booking: we take care of everything.
Go for it and invest now into your future!
French to English: Le parc de Bercy, Paris General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - French Construit sur l’emplacement des anciens entrepôts de vins de Bercy (un chai et des rails sont toujours visibles), le parc de Bercy, d’une surface de 14 hectares, était au XIIème siècle le siège d'une seigneurie, puis plus tard propriété d'une riche famille.
En 1845, le domaine est coupé en deux par des fortifications et démantelé. Le quartier se reconvertit alors en un vaste espace vinicole desservi par la Seine, où débarquent les fûts venus de Bourgogne.
Désaffectés dans les années 1970, les entrepôts sont abandonnés pendant quelques années avant que le quartier tout entier ne soit réaménagé.
À la surface des vieilles rues pavées, on entrevoit encore les traces de l’histoire locale : bornes usées, tronçons de voies ferrées ou chai reconstruit. Egalement, une magnifique maison blanche du siècle dernier et les charpentes altières de vénérables platanes.
Petit « détail » pittoresque : une vraie ruine de château maintenant conquise par les enfants.
Le jardin potager et la vigne sont un clin d’œil au commerce des vins qui animait jadis les quais de la Seine.
Le parc a ouvert en 1994 et se compose de trois jardins :
Le « Jardin romantique », avec bassins et poissons. Ce jardin se poursuit dans la partie orientale du parc que l'on rejoint par une passerelle.
Le belvédère, le tertre, la vallée ou encore le jardin du philosophe entourent un lac et son île.
Là se tient la Maison du Lac qui ouvre ses portes en hiver pour des expositions sur les jardins et la nature à Paris ainsi que des conférences-projections sur l'art des jardins.
« Les Parterres » est un jardin dédié aux activités du travail des plantes. Ils accueillent une roseraie, une vigne, un potager et une Maison du Jardinage. On y trouve 9 carrés de cultures inspirées des jardins compartimentés des anciennes résidences aristocratiques de Bercy. Le potager a une vocation pédagogique puisque ce sont les écoliers parisiens qui, jour après jour, le cultivent.
« Les Prairies » est formée de grands espaces de pelouses ombragées par de grands arbres. C'est dans cette partie que s'improvisent des matchs de football ou autres pique niques. Ce jardin s'achève sur une esplanade de terre battue au pied du POPB dont les marches servent de point de rassemblement des pratiquants de skateboard et de patins à roulettes.
Pour les plus sportifs, le Roller parc est en accès libre entre le POPB et le grand escalier.
Accès : métro Cour Saint-Émilion, le nom de cette dernière rappelant l'ancienne activité vinicole des lieux.
Translation - English The Bercy park was built on what used to be wine cellars! A wine storehouse and rails are still visible. The Park is 14 acres wide and was, at the XII century, the headquarters of a lordship before becoming the property of a wealthy family.
In 1845, the domain was split in two with fortifications and then dismantled. The neighborhood got transformed into a wide wine storehouse, served by the Seine river where all the wine from Bourgogne was unloaded.
Disused in seventies, the warehouses are abandoned for a few years until the neighborhood got completely renovated.
On the surface of the cobbled streets, one can still see remains of the local history: used markers, railway sections or wine storehouse. There is also a magnificent white house from the last century surrounded by plane trees.
Nice little colorful detail: the ruins of an old castle, now overtaken by the kids!
The kitchen garden and the vine are a little reminder of the trades which used to take place on the Seine river banks!
The park opened in 1994 and is composed of three distinct gardens:
The « Romantic garden » with ponds and fish. It continues to the other side of the road that you can reach thanks to the footbridge. There is also a cute lake with an island in the middle. You will also see the « house of the lake » which holds, during the winter, exhibitions on Paris nature and gardens.
The « Parterres » is a garden dedicated to gardening activities: kitchen gardens open to students, shaped designed bushes, flowers etc. The garden has a beautiful rose garden, a vineyard and a gardening house. One can find 9 squares of crop inspired by the compartmentalized gardens of the former Bercy aristocrats’ residences. The kitchen garden has an educational vocation and as such, is maintained by the Parisians students who, day after day, come to grow vegetables.
The « Prairies » are huge shady lawns where one can sit for a picnic or improvise a ball game with kids. This part ends on a beaten-earth esplanade at the foot of the POPB, the staircase of which serves as a rallye point for skateboarders and roller skaters.
For those who need more challenge, access to the nearby roller park is free. It is located between the big staircases and the Bercy event center.
Access: metro Cour Saint-Émilion – the name of the metro reminds of the past wine production that took place here.
More
Less
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Jun 2017. Became a member: Jun 2017.
Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Similis, wordpress, Powerpoint
Bio
Hello, my name is Sereen and I am a bi-national.
I was raised in the United States until the age of 8. We then moved to France where I stayed during my childhood. I studied in the UK for 4 years and then did a masters degree in Paris, France again.
Half of my family is American and the other half is French. I speak English and French within my family and have done so all my life.
I have travelled in various places for work with extended stays in some countries such as Spain. Passionate about languages and multiculturalism, I started my translation company after a few years ago. I have however been working as a translator for 17 years and now, as a audiovisual subtitler.
I have written and translated text for video game companies, hotels, travel agencies, language travel companies, fashion, design but also more technical texts in marquetry, photography, architecture.