This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
,
You have not declared a location in your profile! This means that clients searching for professionals in your country or area will not be able to find you. Update your location
Not now
Don't remind me again
Working languages:
English to Russian Japanese to Russian Russian to English
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation - Russian .message 100 mzk-B02-0003 みずか 「Все не могу……」
.message 110 mzk-B02-0005 みずか 「Не беспокойся обо мне……иди……только никогда обо мне не забывай……」
.message 120 mzk-B02-0007 みずか 「Сейчас я хочу сказать слова, которые уже 10 лет хотела сказать тебе, Наото……」
.message 130 直 人 「И сколько флагов еще ты хочешь поднять?」
.message 140 mzk-B02-0009 みずか 「Столько сколько получится……главное, чтобы не напрасно……」
.message 150 直 人 「По-моему, напрасно」
.message 160 Перемена. Мизука совсем без сил。
.message 170 И все из-за урока по физре。
.message 180 直 人 「После физры ты все время такая усталая」
.message 190 mzk-B02-0011 みずか 「Уроки физры укорачивают мою продолжительность жизни на один день……」
.message 200 直 人 「Удивительно, ты ведь не болеешь ни чем, просто совсем невыносливая」
.message 210 mzk-B02-0013 みずか 「Я конечно не обследовалась, но в том, что у меня выносливости нет ничего странного」
.message 220 直 人 「Ну да」
.message 230 mzk-B02-0015 みずか 「В детстве врачи всегда говорили, что мое тело – это образец здоровья」
.message 240 直 人 「Мало верится, что врач так бы сказал. В общем, у тебя генетика такая, физической выносливости нет」
.message 250 mzk-B02-0017 みずか 「К сожалению, похоже что так。Если бы я болела, я смогла бы вылечиться, а вот силы восстановить…」
.message 260 mzk-B02-0019 みずか 「Фух…для меня пробежать стометровку настоящий невозможный подвиг. Вот 100 см я бы осилила」
.message 270 直 人 「Всего 1 метр бега? В этом нет смысла」
.message 280 mzk-B02-0021 みずか 「Тогда давай вдвоем будем делать бессмысленные вещи, Наото」
.message 290 直 人 「Я-то тут причем?」
.message 300 mzk-B02-0023 みずか 「Сейчас будет литература, ты подготовился к уроку?」
.message 310 直 人 「Не меняй тему разговора так резко……」
.message 320 直 人 「И вообще, ты же без сил, можешь и не тратить последние силы на беспокойство обо мне」
.message 330 mzk-B02-0025 みずか 「Беспокойство о тебе первоочередное дело。Даже когда я иду по-маленькому, я всегда думаю о том как там Наото и быстро возвращаюсь」
.message 340 直 人 「Ходи в туалет нормально!И не говори такие вещи в классе!」
.message 350 mzk-B02-0027 みずか 「Вот если бы у меня была бутылочка из под воды, я бы еще смогла……」
.message 360 直 人 「Ты что продолжаешь эту тему?」
.message 370 Хоть мы и друзья с детства, но я не хочу слышать об особенностях женского организма。
.message 380 mzk-B02-0029 みずか 「Как там моя Анзу。Вчера вечером, после ванны так легко оделась。Надеюсь не простудилась」
.message 390 直 人 「Ну утром она выглядела вполне здоровой……а, опять ты резко тему сменила」
.message 400 mzk-B02-0031 みずか 「В моей голове все эти темы связаны и есть контекст」
.message 410 直 人 「Для других вообще никакой связи нет!И я, и Анзу никогда не улавливаем связи」
.message 420 mzk-B02-0033 みずか 「Надо больше учиться вам……」
.message 430 直 人 「Прежде чем мы поймем твое мышление, тебе будет намного легче понять мышление других людей……」
.message 440 mzk-B02-0035 みずか 「Не важно сколько время это займет。Важно только хотите вы или нет」
.message 450 直 人 「Вот поэтому и говорю, действуй。Ты свою выносливость на физре исчерпала, а я свою на разговор с тобой」
.message 460 mzk-B02-0037 みずか 「Вот оно как……Значит у меня слабое тело, а у Наото слабая голова……」
.message 470 直 人 「Так говорить нельзя, можно и по другому понять!」
.message 480 直 人 「Да и не слабое у тебя тело!Просто выносливости нет, сама же говорила!」
.message 490 mzk-B02-0039 みずか 「Наото, ты так взволнован разговором о моем теле?Это потому что я такая сексуальная?」
.message 500 直 人 「Я не хочу говорить о сексуальном желании в классе……」
.message 510 rin-B02-0041[100,60] @ 凜 「У вас проблемы с сексуальным желанием?」
.message 520 直 人 「Э-э?」
.message 530 mzk-B02-0041 みずか 「О, напугала……」
.message 540 mzk-B02-0043 みずか 「Рин пришла!」
.message 550 rin-B02-0045 凜 「Я только что в школу пришла。Извините, что заставила ждать」
.message 560 直 人 「Вообще-то мы и не ждали……」
.message 570 mzk-B02-0045 みずか 「Рин, тебя же вчера не было? А почему сегодня так поздно пришла? 」
.message 580 rin-B02-0049 凜 「Вчера помогала искать девочку, которая поссорилась с родителем и сбежала из дома。Из-за того, что камер слежения мало в округе, пришлось искать так」
.message 590 rin-B02-0051 凜 「А сегодня я помогала им помириться, вроде бы все уладилось и она пошла в школу」
.message 600 直 人 「……Ага, значит вмешиваешься в чужие дела」
.message 610 rin-B02-0055 凜 「Займемся твоим сексуальным желанием?」
.message 620 直 人 「Ну уж нет!Кстати, я уже и забыл как там тебя зовут?」
.message 630 rin-B02-0059 凜 「Так и знала」
.message 640 rin-B02-0061 凜 「Асукай Рин。 Я ваша одноклассница」
.message 650 mzk-B02-0047 みずか 「С прошлого года。Уже почти два года её знаем」
.message 660 直 人 「Говоря об этом, ты же не только вчера и сегодня пропустила школу, а довольно часто отсутствуешь, Асукай……」
.message 670 rin-B02-0065 凜 「Ты прав, я часто пропускаю, но на все это есть разрешение」
.message 680 直 人 「Вот как?Если верить слухам, твоя папа – директор школы?」
.message 690 rin-B02-0069 凜 「Можешь верить, это правда мой папа здешний директор, но я не пользуюсь этим, чтобы прогуливать」
.message 700 rin-B02-0071 凜 「Я сама обратилась к учителю。Попросила разрешение на отсутствие。Сказала, что у меня важная дело。Так что ему спасибо за это」
.message 710 直 人 「Ты же не полицейский и не детектив, чтобы искать сбежавшую школьницу……странно, что тебе разрешили」
.message 720 mzk-B02-0049 みずか 「Но ведь, Рин все это делает, ради справедливости, что тут странного」
.message 730 rin-B02-0075 凜 「Нет-нет, Шиина。Это не для справедливости。Я делаю подобное, ради людей」
.message 740 mzk-B02-0051 みずか 「Но ведь это одно и тоже?」
.message 750 rin-B02-0077 凜 「На самом деле, это вроде хобби。Я получаю от этого удовлетворение。Почти сексуаль――」
.message 760 直 人 「Все хватит!Это уже переходит границы приличия」
.message 770 mzk-B02-0053 みずか 「О, а я вот хочу послушать что за удовлетворение такое」
.message 780 直 人 「Ты что издеваешься……?」
.message 790 В отличии от этих двух особ, я вполне приличный человек。
.message 800 И не хочу привлекать внимание странными разговорами。
.message 810 mzk-B02-0055 みずか 「Наото, главное ведь что нам весело, какая разница что можно, а что нет. Давайте еще повеселимся」
.message 820 直 人 「От вашего веселья можно и поседеть」
.message 830 rin-B02-0085 凜 「А, точно, Шиина разве ты не устала?Как ты?」
.message 840 mzk-B02-0057 みずか 「И правда, забыла……До полного отключение системы осталось 30 секунд……25, 20…」
.message 850 直 人 「Что это за отсчет? Ты же не компьютер! 」
.message 860 rin-B02-0089 凜 「Если ты устала, я могу подбросить тебя до дома Наото. Не нужно заставлять себя」
.message 870 直 人 「И это говорит дочь директора。Хотя в словах Асукай есть смысл」
.message 880 rin-B02-0093 凜 「Решено, тогда сейчас скажу пригнать машину。Не переживай, за бензин денег не возьму」
.message 890 直 人 「Судя по тому, как ты легко о деньгах говоришь, полагаю твоя семья обеспеченная?」
.message 900 rin-B02-0097 凜 「Не сказать, что мы богаты。У нас конечно есть кое-какая собственность, но монетку на дороге всегда поднимем」
.message 910 rin-B02-0099 凜 「Если деньги не копить, то их и не будет」
.message 920 直 人 「Вот как……」
.message 930 Правдивые вещи говорит。
.message 940 rin-B02-0103 凜 「Слушай, можно же тебя по имени звать? Все-таки 2 года знакомы. Просто Наото?」
.message 950 直 人 「Тогда и я тебя, хорошо?Все время по фамилии называть слишком долго」
.message 960 rin-B02-0107 凜 「Конечно, так мы демонстрируем наши дружеские чувства друг к другу」
.message 970 rin-B02-0109 凜 「Так и быть называй меня Рин-сама」(прим.пер.можно сделать Госпожа Рин, если –сама не хочется)
.message 980 直 人 「……Посмотрим по ситуации」
.message 990 rin-B02-0113 凜 「Кстати, Шиина что-то не подает признаков жизни」
.message 1000 直 人 「О……?Эй, Мизука, ты чего?」
.message 1010 Я помахал рукой перед лицом Мизуки。
.message 1020 mzk-B02-0059 みずか 「…………」
.message 1030 Никакой реакции。
.message 1040 直 人 「Видимо система все же отключилась。Могла бы так и не выкладываться」
.message 1050 rin-B02-0119 凜 「Похоже она использовала все свои силы на физре。」
.message 1060 rin-B02-0121 凜 「Так что, решили? Нужно подогнать машину? Неожиданно, но Шинна оказывается такая прилежная」
.message 1070 直 人 「……Нет, все в порядке. Сейчас куплю чего-нибудь сладкого попить, и она быстро восполнит калории」
.message 1080 Говоря об этом, нужно сделать один звонок。
.message 1090 直 人 「Алло, Анзу? Мизука в отключке」
.message 1100 anz-B02-0003 杏 鈴 『Ты как всегда по делу』
.message 1110 直 人 「Можно, конечно её оставить так как есть в классе, но у учителя могут возникнуть вопросы」
.message 1120 anz-B02-0005 杏 鈴 『Она ведь преуспевает в учебе, поэтому учитель точно разозлится, увидев её такой』
.message 1130 直 人 「Мизука редко кого-то злит, даже когда частенько бывает без сил」
.message 1140 anz-B02-0007 杏 鈴 『Как её младшая сестра я уже привыкла。Но все равно не хочу, чтобы это навредило。Ладно, иду』
.message 1150 直 人 「Кстати, а ты можешь――」
.message 1160 anz-B02-0009 杏 鈴 『Сейчас в автомате куплю молочный чай』
.message 1170 直 人 「Ты и так все знаешь что делать, как и ожидалось」
.message 1180 Закончив разговор, я положил телефон в карман。
.message 1190 Из-за того, что мы знакомы с детства, можно переходить к основной проблеме без лишней болтовни。
.message 1200 rin-B02-0135 凜 「Зачем надо было брать сестренку Шиины тащить её бренное тело?」
.message 1210 直 人 「Бренное тело? Как ты о живых людях говоришь。Просто не хочу её слишком баловать и везти на машине」
.message 1220 rin-B02-0139 凜 「Скорее уж вы балуете её, провожая вдвоем」
.message 1230 直 人 「Ты слишком много об это думаешь. Мне вот нравилось, что ты Асукай мало заморачиваешься」
.message 1240 rin-B02-0143 凜 「Называй Рин-сама」
.message 1250 直 人 「Только если в шутку」
.message 1260 直 人 「Ну да ладно. Я передам Мизуке, что ты переживала за неё」
.message 1270 rin-B02-0149 凜 「Не надо. Я делаю добрые дела просто так. Не люблю, когда люди обязаны мне」
.message 1280 直 人 「О тебе впору статьи писать, благородная школьница заинтересует прессу. Ладно, пора нам вернуть эту соню в её гнездышко」
.message 1290 Ей стоит привыкнуть к тому, что люди ждут.
.message 1300 直 人 「Юки. А ты чего здесь?」
.message 1310 Для того, чтобы проводить Мизуку до дома хватит и нас с Анзу。
.message 1320 yuk-B02-0003 由 紀 「Зови, не зови я всегда приду на помощь!」
.message 1330 直 人 「Здорово было бы, если бы ты появлялась, когда я хочу поесть булочку с якисобой」
.message 1340 yuk-B02-0005 由 紀 「Я могу принести лапшу с якисобой, овощами, свининой, горячими добавками и булочкой!」
.message 1350 直 人 「Ты хочешь на стол накрыть, тогда легче будет сразу же испечь все самим, только муку и дрожжи не забудь」
.message 1360 yuk-B02-0007 由 紀 「Я хочу горячий хлеб из печки!」
.message 1370 直 人 「……И откуда у тебя столько энергии?」
.message 1380 anz-B02-0011 杏 鈴 「Поделись с моей старшой сестрой」
.message 1390 mzk-B02-0061 みずか 「……Я…могу…еще продержаться。Юки нужны все её силы…」
.message 1400 yuk-B02-0009 由 紀 「Н-нет、вот же ужас……」
.message 1410 直 人 「Ничего ужасного. В любом случае, сейчас нас двоих хватит, чтобы проводить Мизуки, а ты, после перерыва, возвращайся в класс」
.message 1420 yuk-B02-0011 由 紀 「Поняла、я доверяю вам это важное дело. Не буду вам мешать」
.message 1430 mzk-B02-0063 みずか 「Ты бы не помешала, Юки. Просто эти двое уже привыкли заботиться обо мне」
.message 1440 直 人 「Сама бы могла о себе позаботиться. Хотя Мизуки права」
.message 1450 anz-B02-0013 杏 鈴 「Не то, чтобы мы заботимся о тебе, ты же не болеешь」
.message 1460 mzk-B02-0065 みずか 「Просто аккумулятор сел. Как домой вернусь, восстановлюсь в мгновение ока. Спасибо, Юки, что проводила из школы」
.message 1470 yuk-B02-0013 由 紀 「Не нужно благодарности. К тому же, я узнала интересную вещь」
.message 1480 直 人 「И какую же?」
.message 1490 yuk-B02-0015 由 紀 「Наото-семпай…и Анзу хорошо умеют ухаживать за людьми」
.message 1500 直 人 「Неа, ты все не так поняла」
.message 1510 anz-B02-0015 杏 鈴 「Да-да. Это все из-за моей сестры, с ней столько хлопот」
.message 1520 mzk-B02-0067 みずか 「Если хочешь заботиться обо мне, Юки, тебе сначала нужно победить Наото и Анзу」
.message 1530 直 人 「И ты тоже все не так поняла」
.message 1540 yuk-B02-0017 由 紀 「Поняла、я обязательно побежу…победю Наото-семпая и Анзу。Я заберу у вас Мизуки-семпай под свою опеку!」
.message 1550 直 人 「Тебя нужно сделать что-то с своим нескончаемым оптимизмом。И вообще ты сможешь о ком-то позаботиться?」
.message 1560 yuk-B02-0019 由 紀 「Хоть я и не имею опыта, но в теории разбираюсь!」
.message 1570 anz-B02-0017 杏 鈴 「Мда, в необоснованной уверенности ты никому не проиграешь……」
.message 1580 直 人 「Да уж……э, это звонок? Ну пока, Юки」
.message 1590 mzk-B02-0069 みずか 「Ага, спасибо, Юки」
.message 1600 anz-B02-0019 杏 鈴 「Я как только доведу сестру до дома сразу же вернусь、поэтому можешь записать все, что я пропущу на уроке?」
.message 1610 yuk-B02-0021 由 紀 「Положись на меня, я заполню каждый сантиметр тетрадки!」
.message 1620 anz-B02-0021 杏 鈴 「Если заполнишь, то как я…Ну да ладно, тогда я полагаюсь на тебя」
.message 1630 yuk-B02-0023 由 紀 「А-га. Счастливого пути! 」
.message 1640 直 人 「Ну как? Ты в порядке, Мизука?」
.message 1650 mzk-B02-0071 みずか 「Благодаря наполненному любовью молочному чаю, я без проблем дойду」
.message 1660 anz-B02-0023 杏 鈴 「Это из автомата. Я каждый раз его покупаю думаю, что ты уже привыкла. Тогда и вправду нужно было Юки попросить…」
.message 1670 直 人 「Она бы с удовольствием согласилась」
.message 1680 mzk-B02-0073 みずか 「Юки такая миленькая. Хотя мне бы проиграла」
.message 1690 直 人 「И чего это ты себя без причины хвалишь? Хватит болтать, пойдемте」
.message 1700 mzk-B02-0075 みずか 「Да, пора. Напрямик в дом Наото!」
.message 1710 直 人 「Аг…э-э, ко мне?」
.message 1720 直 人 「И, как так получилось, что ко мне……?」
.message 1730 mzk-B02-0077 みずか 「Вот мы и здесь, в доме Наото」
.message 1740 直 人 「Ты говоришь так, будто вершину покорила」
.message 1750 直 人 「Если посмотреть и мой, и ваш дом на одном расстоянии……」
.message 1760 mzk-B02-0079 みずか 「Но…только в доме Наото я могу расслабиться……」
.message 1770 直 人 「А другие реальные причины у тебя есть, чтобы не возвращаться в свой дом? К примеру недобрая сестренка или цундере-сестренка или сестренка…」
.message 1780 anz-B02-0025 杏 鈴 「Вообще-то я еще здесь」
.message 1790 直 人 「Ты же мой кохай, так что тебя можно и игнорировать. Сейчас мы ведем дискуссию о характере твоей сестры」
.message 1800 anz-B02-0027 杏 鈴 「Как бы мне не хотелось поучаствовать в дискуссии и дать кое-кому праведного удара с ноги, но мне нужно возвращаться」
.message 1810 直 人 「Так и оставишь старшую сестру на мое попечение?Разве это не безответственно с твоей стороны?」
.message 1820 anz-B02-0029 杏 鈴 「Ты уже привык к заботе о моей сестре. Вот Юки я бы её не доверила」
.message 1830 anz-B02-0031 杏 鈴 「Она иногда делает что-то мне непонятное」
.message 1840 直 人 「Иногда? По мне так она все время делает что-то из ряда вон выходящее」
.message 1850 anz-B02-0033 杏 鈴 「К примеру, то что она заполняет всю тетрадь, когда ведет записи. Она полностью записывает все, что говорит учитель」
.message 1860 直 人 「Неплохой стенограф значит」
.message 1870 Если задуматься успевать записать все, что на доске написано и то, что говорит учитель невозможно。
.message 1880 anz-B02-0035 杏 鈴 「Но мне все равно нужно в школу……ты как, сестренка?」
.message 1890 mzk-B02-0081 みずか 「Я немного здесь отдохну и пойду домой. Спасибо тебе, Анзу」
.message 1900 anz-B02-0037 杏 鈴 「Ты так похожа на панду из зоопарка, валяешься, ешь что хочешь…」
.message 1910 mzk-B02-0083 みずか 「Ну вот, только поблагодари и сразу же начинают обзывать」
.message 1920 anz-B02-0039 杏 鈴 「Ты не реагируешь на мои сравнения только, когда слишком устала. А так все хорошо」
.message 1930 mzk-B02-0085 みずか 「Юки и Анзу обе такие хорошие. Как и ожидалось от моей сестренки」
.message 1940 直 人 「Ты опять себя незаметно похвалила……」
.message 1950 anz-B02-0041 杏 鈴 「Да, привыкли уже. Ну все, я пошла. Ты тоже, Наото, возвращайся в школу」
.message 1960 直 人 「Конечно」
.message 1970 Кивнув Анзу, я проводил её взглядом。
.message 1980 直 人 「……Еще есть время, прежде чем закончится урок. Если уж прогуливать, то до конца」
.message 1990 mzk-B02-0087 みずか 「Анзу так делать не станет. Все-таки, я тоже принимала участие в её воспитании」
.message 2000 直 人 「Ты что не можешь похвалить человека, не похвалив себя? Конечно, это лучше, чем просто себя хвалить」
.message 2010 直 人 「И вообще, твоя младшая сестра ведет себя как твоя старшая сестра, заботясь о тебе постоянно」
.message 2020 mzk-B02-0089 みずか 「Именно благодаря моему воспитанию она и выросла такой заботливой」
.message 2030 直 人 「Разве что она училась, глядя на негативный пример」
.message 2040 mzk-B02-0091 みずか 「Ох…снова усталость накатила…видимо любовная энергия молочного чая иссякла」
.message 2050 直 人 「Как же быстро ты потребляешь энергию」
.message 2060 mzk-B02-0093 みずか 「Мое тело такое ненасытное. А-а…говоря о『молочном чаи любви』разве не эротично звучит?」
.message 2070 直 人 「Ты много думаешь не о том!」
.message 2080 mzk-B02-0095 みずか 「Если бы ты сказал мне『я дам тебе молочный чай любви』、Анзу наверняка бы ударила тебя」
.message 2090 直 人 「Говорить что-то подобное не в моем стиле……」
.message 2100 mzk-B02-0097 みずか 「Иногда можно и пробовать что-то новое. Если бы в жизни Наото что-то поменялось, это было бы в лучшую сторону」
.message 2110 直 人 「Чужие планы не твоя забота」
.message 2120 mzk-B02-0099 みずか 「Даже странно слышать такое от тебя, человека, который живет одним днем」
.message 2130 直 人 「Главное, чтобы было интересно, а в моем окружении…разве не ты самое интересное?」
.message 2140 mzk-B02-0101 みずか 「Главное, чтобы голова не закружилась от окружающего」
.message 2150 直 人 「Тебе нравится подначивать меня. А сама-то для настолько уставшей слишком интересуешься окружающим」
.message 2160 直 人 「……ну да ладно, хватит прохлаждаться. Я тебе принесу чего-нибудь сладкого попить」
.message 2170 mzk-B02-0103 みずか 「Спасибо, Наото」
.message 2180 直 人 「Будешь должна」
.message 2190 Я ответил, смеясь.
.message 2200 Не то, чтобы я не хочу слышать от Мизуки слова благодарности…
.message 2210 Заботиться о беззаботной Мизуки стало привычным делом.
.message 2220 И мне бы не хотелось, чтобы она считала себя обязанной благодарить меня.
.message 2230 Мы вроде как договорились об этом еще в детстве.
.message 2240 После того как Мизука допила, предложенный ей напиток, я проводил её до дома.
.message 2250 Без всякой причины я ходил по улицам, пока не пришел к станции.
.message 2260 直 人 「Уже обеденный перерыв……」
.message 2270 Таким образом, я прогулял урок и наступил перерыв.
.message 2280 直 人 「Тогда можно где-нибудь здесь перекусить」
.message 2290 Среди прохожих встречаются и ребята в школьной форме, поэтому я не выделялся.
.message 2300 Что бы съесть, рамен или может гьюдон? Тут много фаст-фуда.
.message 2310 hnm-B02-0003[30] @穂奈美 「А!」
.message 2320 直 人 「…………?」
.message 2330 hnm-B02-0005 @穂奈美 「Эй! Паренек!」
.message 2340 直 人 「О, какая чудачка」
.message 2350 hnm-B02-0007 @穂奈美 「А ты не слишком прямолинеен?」
.message 2360 hnm-B02-0009 @穂奈美 「И вообще, почему это ты врача называешь чудачкой!」
.message 2370 直 人 「Врача……?」
.message 2380 hnm-B02-0011 @穂奈美 「А сразу не видно, что я врач? Разве в обществе врачи не являются уважаемыми людьми? 」
.message 2390 hnm-B02-0013 @穂奈美 「Посмотри хотя бы фильмы о катастрофах или о выживании, сразу же увидишь насколько нас почитают」
.message 2400 直 人 「Угу……да……」
.message 2410 直 人 「Вы здесь в больнице работаете?」
.message 2420 hnm-B02-0015 @穂奈美 「Ага, все верно」
.message 2430 直 人 「Даже если и так, зачем по улицам в белом разгуливать, вот и подумал, что чудачка……」
.message 2440 hnm-B02-0017 @穂奈美 「Даже если ты так думаешь, зачем говорить вслух?」
.message 2450 直 人 「Почему бы и нет? Говорю, что думаю……」
.message 2460 hnm-B02-0019 @穂奈美 「На мне сейчас халат для выхода на улицу. В нем я только за пределами больницы, тут же полно микробов」
.message 2470 hnm-B02-0021 @穂奈美 「Перед осмотром я всегда переодеваюсь в рабочий белый халат」
.message 2480 直 人 「Это довольно……」
.message 2490 hnm-B02-0023 @穂奈美 「Давай я представлюсь, чтобы ты не думал, что я странная? Мое имя Огата Хонами. Я потомок Огата Коуана」(прим.пер. Огата Коуан – (1810-1863) известный врач, писатель и ученый периода Эдо. В его родном городе Окаяма воздвигнут в его честь памятник)
.message 2500 直 人 「Того самого Огата Коуана, который в период Бакумацу лечил оспу?」
.message 2510 hnm-B02-0025 穂奈美 「О, а ты не зря в школу ходишь. Именно он」
.message 2520 hnm-B02-0027 穂奈美 「Хотя о том, что я его потомок я, конечно, пошутила」
.message 2530 直 人 「Да я и не поверил」
.message 2540 hnm-B02-0029 穂奈美 「Даже не удивился. Да ты и сам чудной паренек」
.message 2550 直 人 「Да, я понял, что это вранье. А вот о том, что вы врач……」
.message 2560 Честно говоря, совсем в это не верится.
.message 2570 Конечно, на ней надет белый халат, но если посмотреть, то она явно выглядит младше меня.
.message 2580 Только на врача нужно учиться как минимум 6 лет……да, в таком юном возрасте лицензию врача ей бы не дали.
.message 2590 hnm-B02-0031 穂奈美 「Да, люди часто не верят мне. Хотя только ты подозревать меня с первого взгляда начал」
.message 2600 直 人 「Как раз с первого взгляда и нужно определить доверять человеку или нет」
.message 2610 hnm-B02-0033 穂奈美 「Более того, так открыто высказывать свое недоверие。А, совсем забыла. Сейчас не до того. Дай свою левую руку」
.message 2620 直 人 「Э? Зачем? 」
.message 2630 Я посмотрел на свою руку и увидел, что на мизинце был небольшой порез и выступило немного крови。
.message 2640 hnm-B02-0035 穂奈美 「Видимо, ты даже не заметил, как порезался где-то. Ладно, не двигайся」
.message 2650 Якобы-врач-Огата-Хонами достала из кармана пластырь и ловко прилепила его на место пореза.
.message 2660 hnm-B02-0037 穂奈美 「Ну и все, закончила. Вот так не замечать порезы – это очень плохо. Люди умирали от заражения крови」
.message 2670 直 人 「Вы преувеличиваете…」
.message 2680 hnm-B02-0039 穂奈美 「Ты не волнуйся, даже если бактерии и проникнут в твои органы, я - Огата Хонами - тебя вылечу!」
.message 2690 hnm-B02-0041 穂奈美 「Когда пойдешь в больницу спроси врача Огата. Я часто провожу медицинские консультации. Дополнительную плату не возьму」
.message 2700 直 人 「Ага, понял, тогда как нужно будет в больницу…」
.message 2710 hnm-B02-0043 穂奈美 「Если у вас расширенная страховка, то к вам вернется большая часть затрат на лечение при посещении」
.message 2720 直 人 「Нет, такой у меня нет……」
.message 2730 Я пойду в больницу только, если и правда серьезно заболею.
.message 2740 直 人 「В любом случае, спасибо за пластырь. Хотя он и слишком миленький」
.message 2750 hnm-B02-0045 穂奈美 「В отделении педиатрии такие часто используют. Детям нравится」
.message 2760 直 人 「Вот как……」
.message 2770 Амбулаторных пациентов принимает и детей лечит, какая интересно у неё специализация?
.message 2780 hnm-B02-0047 穂奈美 「Ну и отлично. Забыла имя твое спросить」
.message 2790 直 人 「Фурухата Наото」
.message 2800 hnm-B02-0049 穂奈美 「Фурухата, значит. То, что ты школу прогуливаешь это ладно, но за ранами следить надо」
.message 2810 直 人 「…………」
.message 2820 Огата Хонами помахала мне рукой и ушла.
.message 2830 Конечно я не до конца поверил в то, что она врач, главное…
.message 2840 直 人 「Она не плохой человек」
.message 2850 Хотя, даже если и пойду в больницу не хочу специально звать её по имени.
English to Russian: Hornung E. Thief in the night General field: Art/Literary
Source text - English Out of Paradise
If I must tell more tales of Raffles, I can but back to our earliest days together, and fill in the blanks left by discretion in existing
annals.
In so doing I may indeed fill some small part of an infinitely greater blank, across which you may conceive me to have stretched my canvas for the first frank portrait of my friend.
The whole truth cannot harm him now.
I shall paint in every wart. Raffles was a villain, when all is written; it is no service to his memory to glaze the fact; yet I have done so myself before to-day.
I have omitted whole heinous episodes. I have dwelt unduly on the redeeming side.
And this I may do again, blinded even as I write by the gallant glamour
that made my villain more to me than any hero.
But at least there shall be no more reservations, and as an earnest I shall make no
further secret of the greatest wrong that even Raffles ever did me.
I pick my words with care and pain, loyal as I still would be to my friend, and yet remembering as I must those Ides of March when he led me blindfold into temptation and crime. That was an ugly office, if you will.
It was a moral bagatelle to the treacherous trick he was to play me a few weeks later.
The second offence, on the other hand, was to prove the less serious of the two against society, and might in
itself have been published to the world years ago.
There have been private reasons for my reticence. The affair was not only too intimately mine, and too discreditable to Raffles.
One other was involved in it, one dearer to me than Raffles himself, one whose name shall not even now be sullied by association with ours.
Suffice it that I had been engaged to her before that mad March deed.
True, her people called it "an understanding," and frowned even upon that, as well they might. But their authority was not direct.
We bowed to it as an act of politic grace; between us, all was well but my unworthiness.
That may be gauged when I confess that this was how the matter stood on the night I gave a worthless check for my losses at baccarat, and afterward turned to Raffles in my need. Even after that I saw her sometimes.
But I let her guess that there was more upon my soul than she must ever share, and at last I had written to end it all.
I remember that week so well!
It was the close of such a May as we had
never had since, and I was too miserable even to follow the heavy scoring in the papers.
Raffles was the only man who could get a wicket up at Lord's, and I never once went to see him play. Against Yorkshire, however, he helped himself to a hundred runs as well; and that brought Raffles round to me, on his way home to the Albany.
"We must dine and celebrate the rare event," said he. "A century takes it out of one at my time of life; and you, Bunny, you look quite as much in need of your end of a worthy bottle. Suppose we make it the Café Royal, and eight sharp? I'll be there first to fix up the table and the wine."
And at the Café Royal I incontinently told him of the trouble I was in. It was the first he had ever heard of my affair, and I told him all, though not before our bottle had been succeeded by a pint of the same exemplary brand.
Raffles heard me out with grave attention. His sympathy was the more grateful for the tactful brevity with which it was indicated rather than expressed.
He only wished that I had told him of this complication in the beginning; as I had not, he agreed with me that the only course was a candid and complete renunciation.
It was not as though my divinity had a penny of her own, or I could earn an
honest one. I had explained to Raffles that she was an orphan, who spent most of her time with an aristocratic aunt in the country, and the remainder under the repressive roof of a pompous politician in Palace Gardens.
The aunt had, I believed, still a sneaking softness for me, but her illustrious brother had set his face against me from
the first.
"Hector Carruthers!" murmured Raffles, repeating the detested name with
his clear, cold eye on mine. "I suppose you haven't seen much of him?"
"Not a thing for ages," I replied. "I was at the house two or three
days last year, but they've neither asked me since nor been at home to
me when I've called. The old beast seems a judge of men."
And I laughed bitterly in my glass.
Translation - Russian Из Рая
Для того, чтобы рассказать вам еще больше о Раффлсе, мне придется вспомнить наши былые дни и заполнить все недостающие пробелы в той летописи, которую я веду.
Постепенно описывая его жизнь, раскрывая тем самым правду за моими недомолвками, я, наконец, смогу поведать о том, кем же являлся Раффлс на самом деле.
Сейчас вся правда не сможет причинить ему никакого вреда.
Я решил ничего не утаивать. Раффлс был злодеем и из моих рассказов вы поймете это. Нет никакого прока в том, чтобы скрывать этот факт.
До сих пор, я избегал говорить о многих отвратительных эпизодах. Я вновь и вновь фокусировал внимание на его лучших качествах.
И я вновь могу допустить подобную оплошность, ослепленный, даже сейчас, галантным блеском моего злодея, который превратил его в моих глазах в настоящего героя.
Но, по крайней мере, я больше не стану ничего скрывать от вас и с этих пор я больше не буду хранить молчание и начну я с дня, когда Раффлс по-настоящему ранил меня.
Я подбираю слова с заботой и болью, оставаясь все еще лояльным своему другу, и все же чувствуя горечь от тех мартовских ид, когда я поддался его искушению и слепо последовал за ним, переступив черту закона. Тот день был ужасен.
Но он был ничто по сравнению с тем предательством, которое Раффлс совершил по отношению ко мне спустя всего несколько недель после этого.
Второе преступление, с другой стороны, в глазах общества было куда менее серьезным, и я бы мог опубликовать эту историю еще несколько лет назад, если бы не определенные причины.
Мое молчание исходило из личных причин. Дело было не только в том, что оно дискредитировало Раффлса, но и в том, что оно было связано с близким мне человеком.
Этот человек, который будет фигурировать в рассказе, мне дороже, чем сам Раффлс, и я решил, что не очерню имя этого человека упоминанием в рассказе о наших преступлениях.
Бедняжке достаточно и того, что она была обручена со мной до событий того безумного мартовского дня.
Все, кто знал нас говорили о «взаимопонимании», при этом недовольно хмуря брови. Но их мнение не влияло на нас.
Мы лишь склоняли головы, но никогда не меняли своих решений.
Между нами все было хорошо, но я был недостоин её. Вы и сами придете к такому выводу, когда я скажу, что проиграл сбережения в баккара и обратился за помощью к Раффлсу. Даже после этого я иногда видел ее.
Я всем видом показал, что не чист душой и не хочу, чтобы она разделила со мной мои грехи, в конце концов, я принял решение написать ей и разорвать нашу помолвку. Ах, как же хорошо я помню эту неделю!
Это было завершение удивительного майского месяца для поклонников крикета, с тех пор мы никогда не видели ничего подобного, но я был слишком опечален, чтобы следить за итогами матчей в газетах.
Раффлс был единственным человеком, который мог в то время получить калитку, но я ни разу не видел его игру. Против Йоркшира, однако, он смог набрать сентури, что и привело Раффлса ко мне, по пути домой в Олбани.
"Мы должны отобедать и отпраздновать столь редкое событие, - сказал он. – Сенчури бывает раз в жизни. И ты, Банни явно нуждаешься в хорошем напитке. Как насчет Café Royal в восемь? Я приду чуть пораньше, чтобы заказать столик и вино."
В Café Royal я невозмутимо поведал ему о своей печали. Тогда он впервые услышал о моей помолвке и после того, как нашу опустошенную бутылку заменили не менее изысканным вином, я рассказал ему все.
Раффлс молча слушал меня. Я был благодарен ему за тактичность и сочувствие, которое он выражал своим видом.
После моего рассказа он сказал мне, что был бы рад, если бы я поделился с ним своим горем раньше, но даже без этого он согласился с тем, что я верно поступил, что разорвал помолвку и честно прекратил общение.
У моей музы не было своих денег, а я не мог их честно заработать. Я объяснил Раффлсу, что она сирота, которая большую часть времени проводит с аристократкой-тетей за пределами Лондона, а остальную часть находится под крышей помпезного и деспотичного брата тети - политика в Пэлес-Гарденс.
Тетя, по-моему, мнению была снисходительна ко мне, в то время как ее знаменитый брат возненавидел меня с первого взгляда.
«Гектор Каррутерс!» - пробормотал Раффлс, повторяя ненавистное мне имя, устремив свой ясный и холодный взор на меня. - «Полагаю, ты не часто его видишь?»
«Давно его не видел», - ответил я, - «Я два или три дня гостил у него в прошлом году, но с тех пор они ни разу не приглашали меня и их никогда не было дома, когда я приходил. Старик кажется неплохо разбирается в людях».
И я горько рассмеялся, опустив голову.
Japanese to Russian: Tsumi no Hikari Rendezvous General field: Art/Literary Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - Japanese あれから数週間が経ったと思う。
結果から言えば、風香の手術は無事に成功して。
後遺症もなく、なにもかもが上手くいった。
――俺たちの関係がバレた以外は。
瞬く間に村中へと伝わってしまう。
それでも、風香の回復は目覚ましいもので。
なによりも、彼女が生きていることが、嬉しかった。
Translation - Russian С тех пор прошло несколько недель。
По результатам, операция Фуки прошла успешно。
Все прошло хорошо, без каких-либо последствий。
...Если не считать того, что о наших отношениях узнали。
За короткое время, все жители деревни уже знали о нас。
Несмотря на всё это, Фука с каждым днем чувствовала себя всё лучше。
Больше всего, я был рад тому, что она жива。
Japanese to Russian: Merits of infertility treatment with KLC General field: Medical
Translation - Russian Глава 1
Описание процесса 2
Увеличение секреции цервикальной слизи
По мере приближения овуляции в шейке матки на входе в матку секреция гормонов усиливает секрецию слизи. Это облегчает прохождение спермы. Именно сейчас - самое подходящее время!
Сперматозоиды, эякулированные во влагалище, проходят через цервикальную слизь и попадают в матку.
Контрольная точка 1 для беременности.
Сперма, которая прошла через шейку и вошла в матку. Черные круги слева и справа - входы в маточные трубы.
Достигнет ли сперма матки?
Тест Хюнера проверяет хорошо ли продвигаются эякулированные сперматозоиды вверх по шейке матки, данный тест является основным при лечении бесплодия. Хорошим результатом считается, если сперма будет обнаружена в матке пациентки.
Russian to English: Shubin's book General field: Science Detailed field: Biology (-tech,-chem,micro-)
Source text - Russian Самым ярким примером такого дисайдера является белок p53.
К настоящему времени описан целый ряд состояний, способных активировать р53. К ним относятся
• истощение запасов нуклеотидов,
• нарушения цитоскелета (нарушения полимеризации актиновых волокон, деполимеризация микротрубочек),
• нарушения биогенеза рибосом,
• состояние гипоксии и ишемии,
• состояние гипероксии,
• отсутствие или избыток некоторых ростовых факторов или цитокинов,
• нарушения клеточной адгезии и контактов,
• дефектные интегрины,
• появление полиплоидных клеток,
• образование микроядер,
• разрушение хромосомного веретена,
и другие.
После получения сигналов от соответствующих рецепторов р53 вырабатывает управляющие сигналы и посылает их либо соседним по сети дисайдерам, либо непосредственно мейкерам управляемых программ для восстановления штатного состояния клетки.
Уникальным отличием р53 от других дисайдеров, например, циклин-киназных комплексов, белка pRB и других является его мульти модальность как по «входу», так и по «выходу».
Что касается входных модальностей, то в клетке существует разветвленная сеть факторов, взаимодействие которых определяет степень убиквитинирования и скорость разрушения белка р53, а, следовательно, его клеточную концентрацию, например убиквитиновая лигаза Mdm2, регулируемая белком р14ARF.
Кроме систем, регулирующих уровни концентрации р53, в изменении его активности огромную роль играют модификации в самой молекуле р53, которые влияют не только на количество белка, но и на качественные характеристики его активностей.
Большое значение имеют ковалентные модификации белковой молекулы р53, выражающиеся в фосфорилировании, ацетилировании, метилировании, а также введении остатков убиквитина и убиквитин-подобных белков SUMO и NEDD8.
Множество белков, взаимодействуя с р53, вносят ковалентные модификации в его структуру.
К таким белкам относится более тридцати различных протеинкиназ, несколько протеинфосфатаз, несколько убиквитиновых лигаз и белков, регулирующих взаимодействие р53 с Е3 лигазами, деубиквитинирующие белки, белки, осуществляющие связывание с SUMO и NEDD8, несколько метилаз, ряд ацетилтрансфераз и деацетилирующих ферментов.
На выходе р53 регулирует экспрессию
• генов, участвующих в контроле клеточного цикла
• генов, участвующих в процессах репарации ДНК
• генов, регулирующих ангиогенез и другие тканевые реакции
• генов, участвующие в индукции клеточной смерти
• антиоксидантных генов
• генов, влияющих на метаболизм
Можно условно выделить два качественно различающихся режима функционирования р53.
В пределах физиологически-допустимых отклонений, при умеренных стрессах, физиологических нагрузках, нарушениях диеты, незначительных воспалительных процессах и т. п. активность р53 при его сравнительно низком, базовом, уровне направлена на обеспечение гомеостаза, поддержание адекватного уровня репарации, мобилизацию оптимальных источников энергетических ресурсов, переключение процессов биосинтеза, обеспечение защиты генома от мутагенных воздействий со стороны избытка кислородных радикалов.
При превышении физиологически допустимого уровня повреждений задачей р53 становится избавление от генетически опасных дефектных клеток, что достигается либо путем активации апоптоза, либо за счет терминального выхода клеток из процесса деления, что является формой генетической смерти.
Суммируя вышесказанное, можно назвать информационный белковый мейкер р53 генеральным дисайдером в информационной программной сети, управляющей системой клеточных программ.
Translation - English The most prominent example of such a decider is the p53 protein.
Scientists have described a number of conditions that can activate p53:
• depletion of nucleotides,
• cytoskeleton disorders (actin fiber polymerization disorders, microtubule depolymerization),
• ribosome biogenesis’s disturbances,
• state of hypoxia and ischemia,
• state of hyperoxia,
• the absence or excess of certain growth factors or cytokines,
• violations of cell adhesion and contacts,
• defective integrins,
• appearance of polyploid cells,
• formation of micronuclei,
• destruction of the chromosomal spindle,
and others.
After receiving signals from the corresponding receptors, p53 generates control signals and sends them either adjacent to the network deciders or directly to the makers of controlled programs to restore the cell's state.
The unique distinction of p53 from other deciders, for example, cyclin-kinase complexes, pRB protein and others, is its multimodality both in “input” and “output”.
As for the input modalities, there is an extensive network of factors in the cell, the interaction of which determines the degree of ubiquitination and the rate of destruction of the p53 protein, and, consequently, its cellular concentration, for example, the ubiquitin ligase Mdm2, regulated by the p14ARF protein.
In addition to the systems that regulate p53 concentration levels, modifications in the p53 molecule itself play an important role in changing its activity, which affect not only the amount of protein, but also the quality characteristics of its activities.
Covalent modifications of the p53 protein molecules play crucial roles - phosphorylation, acetylation, methylation, as well as the introduction of ubiquitin residues and ubiquitin-like proteins SUMO and NEDD8.
Many proteins, interacting with p53, make covalent modifications in its structure.
These proteins include more than thirty different protein kinases, several protein phosphatases, several ubiquitin ligases and proteins that regulate the interaction of p53 with E3 ligases, deubiquitinating proteins, proteins that bind SUMO and NEDD8, several methylases, a number of acetyltransferases and deacetylating enzymes.
At the output, p53 regulates expression of the:
• genes involved in cell cycle control
• genes involved in DNA repair processes
• genes regulating angiogenesis and other tissue reactions
• genes involved in the induction of cell death
• antioxidant genes
• genes affecting metabolism
We can distinguish two qualitatively different modes of functioning of p53.
Within physiologically tolerable deviations, with moderate stresses, physiological loads, dietary disorders, minor inflammatory processes, etc., the activity of p53 at its relatively low, basic level is aimed at ensuring homeostasis, maintaining an adequate level of reparation, mobilization of optimal sources of energy resources, switching processes of biosynthesis and ensuring the protection of the genome from mutagenic effects from excess oxygen radicals.
When the physiologically tolerable level of damage is exceeded, the task of p53 will be to get rid of genetically dangerous defective cells, which is achieved either by activating apoptosis or through the terminal release of cells from the division process, which is a form of genetic death.
In summary, we can call the information protein maker p53 the general decider in the information program network that controls the cell program system.
Russian to Japanese: Volleyball player biography for the site General field: Other Detailed field: Sports / Fitness / Recreation
Source text - Russian Дмитрий Мусэрский родился 29 октября 1988 года. Он является известным российским волейболистом, и в настоящее время этот уникальный спортсмен, рост которого составляет 2 м 19 см, выступает в качестве центрального блокирующего клуба «Белогорье» (г. Белгород) и входит в состав сборной команды России по волейболу. Дмитрий – заслуженный мастер спорта и олимпийский чемпион игр 2012 года.
Помимо этого, спортсмен имеет еще множество наград и званий. Он является серебряным призером (2010) и победителем (2011, 2013) Мировой лиги, обладателем Кубка Мира (2011), Чемпионом Европы (2013) и Серебряным призёрем Всемирного Кубка чемпионов (2013).
Translation - Japanese ドミトリームセルスキーは1988年10月29日に生まれました。彼は有名なロシアのバレーボール選手です。 今日、このユニークなアスリートは、全長2 m 19 cmで、ベロゴリエクラブ(ベルゴロド市)のミドルブロッカーとしてプレーしており、ロシアの全国バレーボールチームの一員です。ドミトリーはスポーツの名誉あるマスターと2012年のオリンピックチャンピオンです.
Japanese to English: TERMS OF SERVICE AND LICENSE AGREEMENT General field: Law/Patents
Source text - Japanese この利用規約とライセンス契約(以下「契約」)は、お客様(本契約において「お客様」または「貴方」と呼ばれます)とVIZERRA SAの間の法的契約です。 世界貿易センターローザンヌ、スイスのアベニューデグラッタパリ2、1018ローザンヌ(「ビゼラ」)が提供する本サービスの提供およびサービスの提供により、スイスの法律に基づいて組織された公開有限責任会社 そのサービス(「ソフトウェア」)の提供に必要。
Translation - English THIS TERMS OF SERVICE AND LICENSE AGREEMENT (THE “AGREEMENT”) IS A LEGAL AGREEMENT BETWEEN YOU (EITHER AN INDIVIDUAL OR AN ENTITY, WHO WILL BE REFERRED TO IN THIS AGREEMENT AS “CUSTOMER” OR “YOU”) AND VIZERRA SA, A PUBLIC LIMITED COMPANY ORGANIZED UNDER THE LAWS OF SWITZERLAND WITH A PRINCIPAL PLACE OF BUSINESS AT WORLD TRADE CENTER LAUSANNE, AVENUE DE GRATTA-PAILLE 2, 1018 LAUSANNE, SWITZERLAND, (“VIZERRA”) FOR THE USE OF THE SERVICE PROVIDED BY VIZERRA AND THE SOFTWARE REQUIRED TO DELIVER THAT SERVICE (THE “SOFTWARE”).
IF YOU ARE ENTERING INTO AND ACCEPTING THIS AGREEMENT ON BEHALF OF A BUSINESS ENTITY, YOU REPRESENT AND WARRANT THAT YOU HAVE THE RIGHT, AUTHORITY, AND CAPACITY TO ENTER INTO AND ACCEPT THIS AGREEMENT ON BEHALF OF THE RELEVANT BUSINESS ENTITY.
BY INSTALLING, COPYING, DOWNLOADING, ACCESSING OR OTHERWISE USING THE SOFTWARE, YOU AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THE LICENSE. IF YOU DO NOT AGREE TO THE TERMS OF THIS AGREEMENT YOU HAVE NO RIGHTS TO THE SOFTWARE AND SHOULD NOT INSTALL, COPY, DOWNLOAD, ACCESS OR USE THE SOFTWARE.
1. Cloud Services
1.1. Subscription. Subject to the terms and conditions of this Agreement, Vizerra will provide the Customer with a subscription to access its cloud-based services, provided by Vizerra through the Internet as described at revizto.com or as otherwise documented and made available to Customer upon request by Vizerra (collectively referred to as the “Cloud Services”). Access to the Cloud Services requires the Customer to download and install certain software applications (the “Software”) which is covered under a License set forth below.
1.2. Subscription Term. Customer may select the initial subscription term, which may be a two-month POC, year, multi-year or other mutually agreed period, at the time of order. Once the Subscription Term expires, it will automatically renew for successive terms of the same period unless either Customer or Vizerra notifies the other of non renewal at least 30 calendar days prior to the upcoming expiration date or Vizerra ceases to make a particular service available, in which case the notice period shall be not less than six (6) months. If Customer purchased a license from a reseller of Vizerra’s Software (a “Reseller”), any renewals of the Subscription Term shall be arranged with such Reseller. Renewals are charged at Vizerra’s then-‐current rates unless otherwise indicated in the Order Form. For purposes of this Agreement, “Subscription Term” means the initial term and any renewal term(s).
1.3. Maintenance and Support. Subscription pricing includes maintenance and support services as set forth in the Order Form. Support is provided through revizto.com.
1.4. Authorized Users may access and use the Cloud Service during the applicable Subscription Term, subject to the terms and conditions of this Agreement, Documentation, and any other policies that Vizerra may promulgate. Only Authorized Users may use the Cloud Services, and only up to the permitted number of collaborators set out in the applicable Order Form.
1.5. Maximum Number of Users. The maximum number of Authorized Users shall be identified on the Order Form. Pricing includes use of the Cloud Services licensed hereunder by any Authorized Users. “Authorized Users” shall include (i) employees, contractors, subcontractors, consultants, agents, partners, distributors, or suppliers of Customer (collectively, “Affiliates”), provided that the Customer Affiliates may use the Cloud Services solely to assist Customer in managing its business projects; and (iii) clients of Customer, provided that the use of the Cloud Services by such clients is limited to the collaboration between such client and Customer on such client’s projects; Management of Authorized Users is set through a web-based workspace that is provided to the Customer appointed administrator in connection with the subscription. Customer may manage, assign, deactivate, suspend the Authorized Users during the subscription period. Authorized Users are subject to the terms of this Agreement. For the avoidance of doubt, Authorized Users do not include any direct or indirect competitors of Vizerra.
1.6. Limits. The storage and device limits are set out in the Order Form per purchased plan and is not subject to change during the term of the subscription period.
English to Japanese: Financial company FAQ General field: Bus/Financial
Source text - English How can I become a Diamonds Capital partner?
Register your personal account at Diamonds Capital.
Diamonds Capital business:
Diamonds Capital is a financial company which provides the following services:
- Asset management;
- Cryptocurrencies trading
- Financial markets management
- Market analysing and research.
Where can I find the company's documents?
-You can find them at our website www.diamonds.capital and they are publicly available.
I need assurances
We have developed and prepared a fully balanced investment offer to attract new investments. To do that we needed to prepare a full bundle of investment documents complying with all relevant international standards. We also needed to do analytical and economical work, research the market and potential clients in detail and match these data with our ability to fulfil them. in the meantime, We also needed and developed a straightforward, correct and straightforward development strategy for our company.
As a legal entity, the company has a full pack of documents required to conduct business all around the world legally. Also, the company offers each partner to enter in an offer contract.
Technical guarantee: the diamonds.capital website has a large team of programmers who facilitate its highest level of security and protect your details and funds.
The investor may:
-use various forms of investment activity;
-have the right to legal protection of their activity;
-receive timely technical support;
-receive timely news about the company;
-rely on the full compensation guarantee in the event of business nationalisation.
Compensation fund:
- This is of the means of client deposit insurance. Also, our clients' investments are protected by us using segregated accounts. This makes our cooperation with the clients absolutely secure.
How do I open a deposit?
The first step is to top your balance up. You can make it using the most comfortable way for yourself. We work with the following payment systems:
The second step is to place the added funds into our asset management using one (or several) offered deposit plans which will regulate how your profit will be accumulated and paid to you.
How much time does funds withdrawal take?
The withdrawal procedure from 1 hour to 3 banking days.
What are the limits for adding/withdrawing funds?
You can apply for any amount above $1.
How are the payouts processed within the asset management system?
Profit payments for your active deposit under the asset management are processed five days a week (Mon-Fri) and paid to your balance.
Referral program:
Robert Clarkson, have developed a unique referral program where referral rewards are paid unlimitedly regardless of the structural depth levels.
Where can I find my referral link?
You can find your referral link inside your account.
How can I increase my status in the referral program?
Your status's growth in the referral program depends on your total turnover (personal turnover + structural turnover). The higher your status, the more privileges and prospects you have.
How quickly are referral payouts processed?
When You partner opens a deposit, You instantly receive the referral bonus to your account.
Can I register several accounts ?
Registration of multi-accounts in the company is prohibited.
What should I do if I have lost access to my personal account?
Diamonds Capital's client technical support works 24/7. Our support agents will help you restore access to the account as soon as possible.
Personal data security:
Company guarantees the confidentiality of the data you use to register your personal account on the www.diamonds.capital site. Only you have an access to your account. We recommend to not give access to your personal account to the third parties, in order to avoid the leakage of your personal data.
What is the minimum deposit amount I can place into the asset management?
Each of our deposit plans has its starting threshold (the minimum investment amount).
The minimum deposit amount depends on which one you select.
How many deposits can be processed simultaneously?
You can open an unlimited amount of deposits.
Technical support opening hours:
You can rely on the technical support 24/7. Also, you can contact us by telephone or email.
Do I need to have an active deposit to get access to the referral program?
It's not obligatory. You can share your referral link without having a personal deposit.
How can I advertise my referral link?
You can promote your referral link using any way You like. For instance, by offering it to your friends when meeting them in person, or via messengers, e-mail etc. Also, You can create banner or context advertisement which You can publicise in various groups or chats. Furthermore, You can also Use any other ways of spreading your link which You may find useful while also complying with the online advertisement rules for the network You use.
Can I re-invest the profits I have made?
-Yes. You can Use the profits You made open a new deposit with any deposit plan. This will raise your daily income.
How much time will my deposit work for?
There are quite a few deposit plans, each of which offers its own terms. You can choose the one that will be most convenient for you. The minimum deposit period is 25 business days. The maximum is 40.
May I have deposits in several currencies at the same time?
Yes. You can open deposits both in USD, BTC and ETH.
Can I receive profit in BTC?
Yes. If You have opened a deposit in BTC, then You will also receive your Profit in BTC.
Translation - Japanese ダイヤモンドズ・キャピタルのパートナーになるにはどうすればよい方法は何ですか?
English to Russian (Ural State Law University) Russian to English (Ural State Law University) Japanese to English (Institute of Culture and Economics in Okinawa) Japanese to Russian (Institute of Culture and Economics in Okinawa) Russian to Japanese (Institute of Culture and Economics in Okinawa)
English to Japanese (Institute of Culture and Economics in Okinawa) Russian (Ural State Law University) English (Ural State Law University) Japanese (Institute of Culture and Economics in Okinawa)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Across, Adobe Photoshop, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
I am a professional freelance Japanese ↔ English ↔ Russian translator, a native Russian speaker with 5+ years of experience.
I am specialized in:
- legal and law translation - contracts, international law, regulations, draft laws, proposals, constituent documents, certificates, diplomas, contracts/agreements, apostilles, reference letters, any kind of documents;
- financial, banking translation, economics, blockchain and cryptocurrency - any kind of documents;
- IT - websites, software, video games, manuals etc.;
- business and marketing translation - any kind of documents;
- medicine and pharmaceutical - articles, equipment manuals, patents, MSDS, etc.;
Output: about 3000 words per day, and I'm capable of handling large projects with short deadlines.
Skills
Translation of any articles, financial, legal, medical documentation, technical documentation, psychological and socio-economic texts, scientific and fiction materials.
Proofreading in a foreign language.
Preparation of presentations in a foreign language.
Conducting business correspondence in a foreign language.
Administrative support of a foreign employee.
Consecutive translation.
Simultaneous translation.
Work experience - 9 years 7 months
September 2010 - the present
While studying, I worked as a tutor of Japanese and English by Skype.
Most of my translations I do remotely, as a freelancer.
Since 2018, I have been teaching my own Japanese language course: elementary and advanced levels.
I also consider interpreting and escorting tourists in Japan.
Education
Higher
2016-2018 Ural State Law University, Yekaterinburg. Faculty of Additional Education. Bachelor degree. Translator in the field of professional (legal) communications.
2014-2018 Institute of International Relations, Yekaterinburg. Bachelor degree. Economy major. World economy.
2013-2014 Japan Institute of Culture and Economics in Okinawa, 日本文化経済学院. Japanese language. Translation and translation studies.
Certifications
2018 JLPT N2. Japan Foundation.
Continuing education courses
2017 School of Audio-visual Translation «Rufilms», Moscow. Audio-visual translation for professionals.
Extra
I was in Japan for 11 months in the city of Naha, Okinawa. I like to read and travel. Responsible, sociable, open to new ideas. Portfolio and translation examples on request.
E-mail: translator.bakhareva@gmail.com
Phone, WhatsApp: + 7 982 618 00 30
Location: Yekaterinburg, Russia
Keywords: Legal, Financial, Economics, eCommerce, Business, Medical, Popular Science, Software and Game Localization, Blockchain and Cryptocurrencies, Technical Guidelines. See more.Legal, Financial, Economics, eCommerce, Business, Medical, Popular Science, Software and Game Localization, Blockchain and Cryptocurrencies, Technical Guidelines, Scientific, Fiction, Japanese, Russian, English. See less.