Member since Jul '23

Audio Greeting

Working languages:
French to English
Spanish to English
English (monolingual)
French (monolingual)
Spanish (monolingual)

Nigel Roberts
Technical domains and subtitling

Lespignan, Languedoc-Roussillon, France
Local time: 04:54 CET (GMT+1)

Native in: English (Variants: Wales / Welsh, US) Native in English, French (Variants: Standard-France, Canadian) Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Nigel Roberts is working on
info
Sep 19 (posted via ProZ.com):  Working on patents in aeronautics and technology. A whole new world of precise and technical language. :) ...more, + 6 other entries »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Subtitling, Editing/proofreading, Software localization, Training, Native speaker conversation, Language instruction
Expertise
Specializes in:
Aerospace / Aviation / SpaceScience (general)
Education / PedagogyAstronomy & Space
LinguisticsEngineering (general)
Engineering: IndustrialMechanics / Mech Engineering
Environment & EcologyManufacturing

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations

Rates
French to English - Rates: 0.03 - 0.06 EUR per word / 23 - 36 EUR per hour / 4.00 - 8.00 EUR per audio/video minute
Spanish to English - Rates: 0.03 - 0.06 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour
English - Rates: 0.03 - 0.06 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour
French - Rates: 0.03 - 0.06 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour
Spanish - Rates: 0.03 - 0.06 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2
Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - Professional Master’s degree in technical translation (level 7), EDVENN Training
Experience Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Feb 2022. Became a member: Jul 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials French to English (Licence anglais LLCER Université Aix Marseille)
French to English (EDVENN Traducteur niveau 7, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Crowdin, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, Trados Studio


Website https://strebortrad.com
CV/Resume English (PDF), French (PDF)
Events and training
Professional practices Nigel Roberts endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Buy or learn new work-related software
  • Build or grow a translation team
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio
Having worked in the language industry over the last twenty years or more, I've gained valuable experience in French and Spanish as a translator with English UK as my native tongue.

University and engineering school positions have honed my specialisation skills especially in Toulouse where the European and French aeronautical Airbus industry is located.

With a university training in linguistics, literature and civilisational studies in France, I feel I have an atypical approach to my language pairs. 

Finally having lived in Spain, France and Britain, I define myself as a European with one foot in the Anglo-Saxon world and the other in a world with a definite Latin-flavoured outlook to life. 

Over the past six years, and more recently as a freelancer for the last three years, I've been concentrating on translation. I have been recently branching out into new realms and more specifically into interlingual subtitling and monolingual subtitling. 

Even after thirty years, so many things are left to do and learn...
Keywords: English, French, Spanish, engineering, technical, translator, aviation, industry, transcription, proof-reading


Profile last updated
Dec 26



More translators and interpreters: French to English - Spanish to English   More language pairs