Member since Jul '22 Working languages:
English to French
Client-vendor relationship recorded successfully! PAUL BENJAMIN TSOUNGUI has been added to your list of hired vendors.
Rate vendor Manage list PAUL BENJAMIN TSOUNGUI 7 years technical Translation Ebolowa, SOUTH, Cameroon
Local time : 02:28 WAT (GMT+1)
Native in : French
Feedback from clients and colleagues on Willingness to Work Again 3 positive reviews (1 unidentified)
Your feedback
What PAUL BENJAMIN TSOUNGUI is working on Sep 20, 2022 (posted via ProZ.com ): Just finished a fashion/retail project, English to French, more than 20 000 words. ...more » Total word count: 0
Freelance translator and/or interpreter, Verified member This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber .
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation, Subtitling, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription, Software localization, Website localization, Copywriting Specializes in: Engineering: Industrial Engineering (general) Mechanics / Mech Engineering Electronics / Elect Eng Energy / Power Generation Automotive / Cars & Trucks Materials (Plastics, Ceramics, etc.) Physics Construction / Civil Engineering Computers: Hardware
Also works in: Computers: Software Computers: Systems, Networks IT (Information Technology) Mathematics & Statistics Metallurgy / Casting Petroleum Eng/Sci Textiles / Clothing / Fashion Computers (general) Manufacturing Automation & Robotics Law: Contract(s) Law (general) Environment & Ecology Science (general) Cinema, Film, TV, Drama Media / Multimedia Mining & Minerals / Gems Other Sports / Fitness / Recreation Surveying Tourism & Travel Safety Advertising / Public Relations Marketing Retail Medical: Cardiology
More
Less
0 entries
PayPal | Send a payment via ProZ*Pay Sample translations submitted: 1 English to French: A father and his son.srt General field: OtherDetailed field: Cinema, Film, TV, DramaSource text - English 1
00:00:00,767 --> 00:00:02,601
Yeah. I don't want to leave it.
2
00:00:03,150 --> 00:00:05,039
And maybe we're going to the game.
3
00:00:07,400 --> 00:00:11,067
Where are we going now?
To see someone about my job.
4
00:00:11,900 --> 00:00:13,092
I don't understand.
5
00:00:13,767 --> 00:00:16,412
You don't understand what?
Are we going to the game?
6
00:00:16,867 --> 00:00:19,134
I said possibly we're going to the game.
7
00:00:19,200 --> 00:00:22,333
You know what "possibly" means?
Like probably.
8
00:00:22,418 --> 00:00:25,020
No, "probably" means there's a good chance
that we're going.
Translation - French 1
00:00:00,767 --> 00:00:02,601
Oui, je ne veux pas le quitter.
2
00:00:03,150 --> 00:00:05,039
Et peut-être qu’on ira au match.
3
00:00:07,400 --> 00:00:11,067
- Où allons-nous maintenant?
- Voir quelqu’un pour mon travail.
4
00:00:11,900 --> 00:00:13,092
Je ne comprends pas.
5
00:00:13,767 --> 00:00:16,412
- Tu ne comprends pas quoi?
- On va au match?
6
00:00:16,867 --> 00:00:19,134
J’ai dit peut-être qu’on ira au match.
7
00:00:19,200 --> 00:00:22,333
- Tu sais ce que « peut-être » signifie?
- Il signifie probablement.
8
00:00:22,418 --> 00:00:25,020
Non, probablement signifie
qu’il est possible qu'on aille.
More
Less
New! Video portfolio:
Your browser does not support HTML5 video.
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Jul 2022. Became a member: Jul 2022. N/A N/A N/A Across, Adobe Acrobat, AutoCAD, Crowdin, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Personal Translator, Powerpoint, SDLX, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast, XTM
Bio
My training in mathematics and manufacturing mechanics and then in industrial maintenance has immersed me in precision work for many years.
It is thus quite naturally that I found myself in the professional environment in electromechanics.
For several years, I have been pleased to put this experience to good use in translation.
Keywords: french, engineering, electricity, mechanic, computer, transcription, subtitling
This profile has received 5 visits in the last month, from a total of 5 visitors Profile last updated Aug 19