Member since Aug '23

Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

Cintia Darago
Unlocking voices, empowering subtitles

Buenos Aires, Buenos Aires, Argentina
Local time: 02:44 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Subtitling, Voiceover (dubbing), Transcreation, Translation, Editing/proofreading, Software localization, Native speaker conversation
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaCooking / Culinary
Sports / Fitness / RecreationMedical: Dentistry
Medical: Health CareMedical (general)
Telecom(munications)Other
International Org/Dev/CoopLaw: Contract(s)

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 2
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Universidad Católica Argentina
Experience Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Aug 2023. Became a member: Aug 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Universidad Católica Argentina, Facultad de Filosofía y letras, verified)
Spanish to English (Universidad Católica Argentina, Facultad de Filosofía y letras, verified)
Memberships N/A
Software Microsoft Word, OONA, Subtitle Edit, Trados Studio
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Cintia Darago endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
I'm a passionate certified audiovisual translator with extensive experience in the industry. My main goal is to help clients effectively communicate with their target audience, ensuring that every word and phrase maintains its intent, quality and cultural nuances.
Throughout my career, I have worked with a wide variety of audiovisual content, including films, documentaries, drammas, corporate videos, reality shows, TV series and cooking and fitness programs. Also, I have collaborated in international films festivals.
My experience in AVT has allowed me to reach the perfect balance between fidelity to the original text and creative adaptation to the target language, bridging cultural barriers and providing clients with fulfilling and meaningful experiences for their audiences.
Keywords: subtitler, dubber, technical writer, transcreation, telecommunication, environment, safety, health, healthcare


Profile last updated
Oct 23



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs