This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Spanish: Texto moda General field: Other Detailed field: Textiles / Clothing / Fashion
Source text - English The daywear dresses are strongly 50’s couture inspired. Some of the dresses have classic “cocoon” silhouettes or slightly more defined ones with the use of accessories such as small studded belts or woven ones to emphasize the waist. Others have a more romantic allure, thanks to fluid, fluctuant silhouettes. The various natural colored furs such as red and silver fox are processed whole or on frames to obtain a double effect or with intarsia technique with marco chevron patterns.
Translation - Spanish Los vestidos de día están muy influidos por los diseños de los años 50. Algunos de ellos presentan la clásica silueta amplia cocoon u otras ligeramente más definidas gracias al uso de complementos como cinturones finos con remaches o trenzados que marcan la cintura. Otros cuentan con un aura más romántica gracias a sus siluetas fluidas y ondulantes. Las distintas pieles de colores naturales, como las de zorro rojo o plateado, se tratan enteras o en bastidores para obtener un efecto doble o mediante la técnica de la intarsia con diseños de tejido de espiga de gran tamaño.
English to Spanish: Texto turismo General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English This New York City hotel is located in the Meatpacking District, overlooking the Hudson River. The hotel offers an outdoor rooftop pool, full-service spa and an on-site nightclub.
Hotel Gansevoort features a flat-screen TV and iPod docking station in every guest room. Fully stocked bars and free Wi-Fi are also included in each room.
A business center and a hair salon are available at the Gansevoort Hotel. Guests can have a drink in the Plunge bar and lounge and dine in the hotel's indoor/outdoor restaurant.
The 8th Avenue-14th Street Subway Station is a 5-minute walk from the Hotel Gansevoort in New York City. The Empire State Building and Madison Square Garden are one mile away.
Translation - Spanish Este hotel neoyorquino está situado en el distrito de Meatpacking, con vistas al río Hudson. Ofrece una piscina exterior ubicada en el ático del edificio, un completo servicio de spa y un club nocturno propio.
El hotel Gansevoort incluye en cada habitación una televisión de pantalla plana y una estación de conexión para iPod. También se proporcionan un mueble bar completo y conexión Wi-Fi.
El hotel también dispone de un centro de negocios y un salón de belleza. Los huéspedes pueden tomarse una copa en el bar Plunge y cenar en el restaurante del hotel, que cuenta con salón interior y exterior.
La octava avenida y la estación de metro de la calle 14 quedan a 5 minutos a pie del hotel Gansevoort de Nueva York. El Empire State y el Madison Square Garden están a un kilómetro y medio de distancia aproximadamente.
English to Catalan: Medicina SW EN>CA General field: Medical Detailed field: Computers: Software
Source text - English Medication Interaction Checking
Your XXX system may include functionality for automatic checking of interactions between documented medication allergies and medications and between different medications. Checking is carried out for home medications as well as medications that appear on flowsheets (referred to "administration medications"). Potential interactions are shown to users in the following ways:
On flowsheets, an icon appears next to the name of any medication with a potential interaction. The user can hover the mouse above the name to see details.
The Potential Interactions icon on the Patient Information Band changes color. The user can click the icon to see details in the Interactions window.
Translation - Catalan Comprovació d’interaccions entre medicaments
El seu sistema XXX pot incloure una funcionalitat per comprovar de forma automàtica les interaccions entre les al•lèrgies conegudes als medicaments i els medicaments i entre els diferents medicaments entre ells. La comprovació es realitza tant en medicaments sense recepta com en aquells fàrmacs que apareixen en els diagrames de flux (vagi a “Administració dels medicaments”). Les possibles interaccions es mostren als usuaris de diferents modes:
En els diagrames de flux apareix una icona al costat del nom de qualsevol medicament amb possibilitats d’interacció. L’usuari pot consultar els detalls de la notificació situant el ratolí damunt del nom del medicament.
La icona de possibles interaccions en la línia d’informació del pacient canvia de color. L’usuari pot fer clic en la icona per veure els detalls a la finestra d’interaccions.
Master's degree - Translation Technologies and Localization; Health Care and Medicine
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Jul 2007. Became a member: Dec 2012.
Credentials
English to Spanish (Universitat Jaume I, Facultat de Ciències Humanes i Socials, Departament de Traducció i Comunicació, verified) Spanish to Catalan (Universitat Jaume I, Facultat de Ciències Humanes i Socials, Departament de Traducció i Comunicació, verified) Catalan to Spanish (Universitat Jaume I, Facultat de Ciències Humanes i Socials, Departament de Traducció i Comunicació, verified) English to Catalan (Universitat Jaume I, Facultat de Ciències Humanes i Socials, Departament de Traducció i Comunicació, verified) English to Spanish (Trágora Formación - Cursos online para traductores y estudiantes de traducción)
English to Spanish and Catalan FREELANCE TRANSLATOR and a LINGUISTIC CONSULTANT. MA Degree in Translation Technologies + MA Degree in Medical and Health Care Translation
I am passionate and meticulous in my work, and always keep myself
up-to-date with changes in language, new CAT tools and the latest
findings in my specialization fields, thus enabling me to respond more
effectively to the needs of my customers.
> IT translation/Software localization. I translated manuals, knowledge bases, user interfaces (both for PC and mobile devices), help files, websites, web content, CMS content...
Some of my final clients: Brother, Google, HP, Microsoft, Cisco, VMWare, Canon, Yahoo!, Sony, Panasonic, Pioneer, Karspersky, Alcatel, Dell, Xerox.
> Video Games translation. Here I can combine my love for languages and my love for games. I translated several games for different platforms.
Some of my final clients: PlayStation, XBOX, Nintendo Switch, Steam.
> Health Care translation. Projects related to hospital management, medical devices, drug awareness, sexual education, PIL, and healthy life.
Final clients: Basf, Pfizer, Sensoa, Merck, PRA Health, Lilly.
> Fashion and beauty translation. Projects involving brochures, catalogs, web sites, press news, marketing documents or video subtitling.
Final clients: Nike, Adidas, GAP, La Prairie, Escada, LVMH, JD Sports, Zara, Pull & Bear.