This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to Italian: prova es>it tecnico General field: Tech/Engineering Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - Spanish Montaje:
[...] Realice la misma operación con las dos patas cortas en la parte inferior. Una vez colocadas, sitúe el pinball sobre sus patas y este debe quedar de forma igualada a derecha e izquierda y con suficiente pendiente para la caída de la bola (ver fig. 3), ajuste las patas si el pinball no está estable, compruebe que el suelo tampoco esté desnivelado.
Translation - Italian Montaggio:
[...] Ripetere l'operazione con i due sostegni più corti nella parte inferiore. Dopo avere posizionato i sostegni, girare il flipper e appoggiarlo sui sostegni, in modo che il lato sinistro e destro siano simmetrici, con un'inclinazione sufficiente per far cadere la pallina (v. fig. 3). Se il flipper non è stabile, regolare i sostegni e verificare che la base d'appoggio sia perfettamente orizzontale.
Spanish to Italian: prova es>it marketing General field: Marketing Detailed field: Medical: Dentistry
Source text - Spanish XX en colaboración con su Comité Científico sigue investigando y desarrollando sus sistemas de implantes, aportando nuevas soluciones, fomentando la evolución de las soluciones existentes e introduciendo nuevas mejoras a soluciones existentes.
En este sentido, la compañía lanza al mercado dos nuevos pilares, el Pilar XY el Pilar XZ.
Con esta reciente ampliación de su portafolio, XX® consolida su apuesta por ofrecer soluciones odontológicas avanzadas.
Translation - Italian XX, in collaborazione con il Comitato Scientifico, continua a fare ricerca e a sviluppare nuovi sistemi di impianti, realizzando nuove soluzioni e incentivando il miglioramento di quelle esistenti.
In quest’ottica, la compagnia lancia sul mercato due nuovi pilastri, il Pilastro XY e il Pilastro XZ.
Grazie a questo recente ampliamento del portafoglio prodotti, XX conferma la sua posizione nel campo dello sviluppo di soluzioni odontoiatriche avanzate.
Spanish to Italian: prova es>it bilancio consolidato - relazione annuale General field: Bus/Financial Detailed field: Accounting
Source text - Spanish INFORME DE AUDITORÍA DE CUENTAS ANUALES CONSOLIDADAS
A los Señores Accionistas de XYZ, S.A.
Hemos auditado las cuentas anuales consolidadas de XYZ, S.A. (la sociedad dominante) y sus sociedades dependientes (el Grupo) que comprenden el balance de situación consolidado al 31 de diciembre de 2009, la cuenta de pérdidas y ganancias consolidada, el estado consolidado de resultado global, el estado de cambios en el patrimonio neto consolidado, el estado de flujos de efectivo consolidado y la memoria consolidada correspondientes al ejercicio anual terminado en dicha fecha, cuya formulación es responsabilidad de los Administradores de la sociedad dominante. Nuestra responsabilidad es expresar una opinión sobre las citadas cuentas anuales consolidadas en su conjunto, basada en el trabajo realizado de acuerdo con normas de auditoría generalmente aceptadas en España, que requieren el examen, mediante la realización de pruebas selectivas, de la evidancia justificativa de las cuentas anuales consolidadas y la evaluación de su presentación, de los principios contables aplicados y de las estimaciones realizadas.
Translation - Italian RELAZIONE DELLA SOCIETÀ DI REVISIONE SUL BILANCIO CONSOLIDATO ANNUALE
Agli Azionisti di XYZ, S.A.
Abbiamo svolto la revisione contabile del bilancio consolidato, costituito dallo stato patrimoniale al 31 dicembre 2009, dal conto economico, dallo stato finanziario, dal prospetto delle variazioni nelle voci di patrimonio netto, dal rendiconto finanziario e dalle relative note esplicative della XYZ, S.A., società controllante e delle società controllate (il Gruppo). È nostra responsabilità esprimere un giudizio professionale su tale bilancio consolidato nel suo insieme, basandoci sul lavoro realizzato in conformità alle norme di revisione vigenti in Spagna. Tali norme richiedono l'esame, attraverso la realizzazione di prove selettive, degli elementi probativi del bilancio consolidato e della valutazione della relativa presentazione, dei principi contabili applicati e delle stime effettuate.
More
Less
Translation education
Master's degree - SSLMIT Forlì, Laurea Magistrale in Traduzione Specializzata
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Jul 2007.
Spanish to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, verified) English to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, verified) English to Italian (Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia) Spanish to Italian (Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia) Spanish to Italian (DELE - Nivel superior)
Memberships
N/A
Software
Microsoft Excel, Microsoft Word, Multiterm 2007, Multiterm 2014, Passolo, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio
Accurate, task-oriented, reliable ES/EN>IT translatorMothertongue: Italian Working languages: Spanish - English Areas of expertise:
- Business (marketing, hr development, crm software and training)
- Marketing texts (press releases, promotional websites)
- Game localization for mobile devices and softwares
- Haute couture
- Automotive
Selection of final customers: Seat Italia, Rolls Royce, 2GIS, Alawar Entertainment.
Education: - Master's Degree in Specialized Translation (Superior School for Interpreters and Translators, Forlì, 03.2012). - 1st level full time Master in Front Office in Services, linguistic and social skills (University of Verona, Verona, 10.2009). - 3-year 1st level Degree in European Languages and Cultures (University of Modena and Reggio Emilia, Modena, 02.2009).
SDL Trados certified
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.