This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Surf lessons General field: Bus/Financial Detailed field: Sports / Fitness / Recreation
Source text - English Beginner Lessons
Rest easy, friend, getting started is way easier than you think. You won’t be battling monster-sized waves any time soon. You’ll start off having good times in the whitewater, getting comfortable on the board.
Here, you’ll learn how to:
• Recognize the currents and best paddle-out routes
• Stretch before
• Paddle properly
• Do a turtle roll
• Choose the best waves
• Pop up on the board
• Ride a wave
• Turn to the left and right
• And more.
Intermediate Lessons
Once you’re feeling confident and sort of know your way around the board, you’ll head to the green waves and become a proper surfer.
Here, you’ll learn how to:
• Get to the line up
• Duck dive
• Read the waves
• Position yourself for takeoff
• Catch a wave
• Turn at the bottom
• Change speeds and directions
• Interact with others in the water
• And more.
Translation - Spanish Clases para principiantes
Tranquilo amigo, iniciarte es más fácil de lo que crees. De momento no vas a luchar contra olas monstruosas, primero empezarás divirtiéndote en la espuma y haciéndote a la tabla.
Aquí aprenderás a:
• Reconocer las corrientes y por dónde remar hacia el pico.
• Hacer estiramientos previos.
• Remar bien.
• Hacer la tortuga.
• Escoger las mejores olas.
• Subirte a la tabla.
• Surfear una ola.
• Girar a izquierda y derecha.
• Y mucho más.
Clases nivel intermedio
Una vez que tengas más confianza y te desenvuelvas mejor con la tabla, te toca meter la directa hacia las olas de verdad para convertirte en un auténtico surfero.
Aquí aprenderás a:
• Llegar al pico.
• Hacer el patito.
• Leer las olas.
• Posicionarte para el take off.
• Coger una ola.
• Hacer el bottom turn.
• Cambiar de velocidad y de dirección.
• Interactuar con los demás en el agua.
• Y mucho más.
French to Spanish: Les livres prennent soin de nous General field: Art/Literary Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - French L’ACTION TRANSFIGURANTE DE LA FICTION
NOUS AVONS BESOIN du récit pour vivre. La nécessité du récit est la spécificité de l’humain, “espèce fabulatrice”. Tout ce qui est humain circule en nous et se transmet par des histoires, des mythes et des légendes qui, avec les contes, participent de cette tradition orale où se dit le secret de la naissance et de la mort en une parole que seul l’inconscient peut entendre. Pour le psychiatre de l’enfant René Diatkine, cité par Michèle Petit, l’histoire du soir, lue ou racon- tée à l’enfant, a de telles vertus magiques pour mieux supporter le noir et la séparation d’avec les parents, la peur de les perdre et la peur de mou- rir : “Seule une histoire fictive racontée, un récit dans une langue d’une tout autre structure que le parler relâché de la vie quotidienne, semble faire effet contre cette angoisse de la séparation.” L’histoire du soir est un fil solide pour l’enfant, qu’il ne faut surtout pas rompre parce qu’il est à l’œuvre dans l’alimentation d’un imaginaire, dans la construction d’une identité. Ainsi, dans
l’histoire qu’on nous raconte, ce sont les regards conjoints sur le livre qui nous raniment.
Translation - Spanish LA ACCIÓN TRANSFORMADORA DE LA FICCIÓN
Necesitamos el relato para vivir. La necesidad de narrativa es inherente al ser humano, «especie fantasiosa» por excelencia. Todo lo que nos hace humanos fluye por nosotros y se transmite a través de historias, mitos y leyendas que, junto con los cuentos, forman parte de la tradición oral que habla del misterio del nacimiento y de la muerte en un lenguaje que sólo es comprensible por el inconsciente. Según el psiquiatra infantil René Diatkine, citado por Michèle Petit, el cuento que leemos o narramos al niño por la noche posee propiedades mágicas que ayudan a adaptarse a la oscuridad y llevar mejor la separación de los padres, el temor a perderlos y el miedo a morir: «La simple narración de una historia ficticia, de un relato en una lengua que tiene por toda estructura el habla simple de la vida cotidiana, parece funcionar contra la angustia provocada por la separación». El cuento infantil de por la noche es para el niño como un conducto resistente que, por encima de todo, no hay que bloquear, porque sirve para alimentar su imaginación y para construir su identidad. Por lo tanto, cuando nos cuentan una historia, son las miradas conjuntas al libro las que nos reconfortan.
English to Spanish: IRIS General field: Tech/Engineering Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English Trivector Traffic is part of the Trivector group, consisting of one parent company and three subsidiaries – each specialising in a particular area. Trivector Traffic offers consultancy services within the area of transport, Trivector LogiQ offers consultancy services within business development, and Trivector System develops IT-systems for public transport.
Trivector Traffic is a R&D and consultancy company. The company was founded by researchers from Lund University, and has always maintained a close connection to research. It is our aim to contribute to an efficient, safe and sustainable transport system. There is a scientific approach in all our assignments, and our speciality is to use this approach to develop solutions, tools, guidelines, and support for transport planners and other stakeholders in the field.
We work with public administrations at local, regional and national levels, and our research projects are generally funded by large funding bodies such as Vinnova (The Swedish Agency for Innovation Systems), The Swedish Transport Administration, and the European Union. Our work covers many areas of transport, primarily: traffic planning and strategies; traffic analysis & GIS; Intelligent Transport Systems; sustainable transport & the environment; sustainable transport management for companies; public transport; traffic safety; and mobility management. Trivector is based on the original business idea to “speed up the process from research to practice”. That means we are always seeking new ways of educating ourselves as well as finding new ways of increasing the sustainability impact of our work. As part of our passionate sustainability conviction we are always keen to promote increased awareness and knowledge about sustainability for the transport sector, e.g. through activities fit in the IRIS project
We are specifically interested in new mobility concepts that could support a more sustainable mobility. Over the last years Trivector has worked with the concept of Mobility as a Service (MaaS) from several different angles. We have e.g. commissions for the Swedish Transport Analysis governmental agency on MaaS and other concepts for car sharing. We are also partner in a research project at Lund University on Institutional frameworks for integrated mobility services in future cities. Over the last few years, Trivector has been developing the new MaaS concept – EC2B – for the Swedish housing market. With the cooperation and financing from e.g. Climate-KIC we have performed a feasibility study and now are working to further develop and validate the business model.
Translation - Spanish Trivector Traffic forma parte del grupo Trivector, que consiste en una empresa matriz y tres filiales especializadas en un sector particular. Trivector Traffic ofrece servicios de consultoría dentro del sector del transporte, Trivector LogiQ ofrece servicios de consultoría para el desarrollo empresarial, y Trivector Systems desarrolla sistemas informáticos para el transporte público.
Trivector Traffic es una empresa de consultoría y de I+D. La empresa fue fundada por investigadores de la Universidad de Lund y ha mantenido siempre una estrecha relación con la investigación. Nuestro objetivo es contribuir con un sistema de transportes que sea sostenible, seguro y eficiente. Todos nuestros encargos cuentan con un enfoque científico. Nuestra especialidad es usar este enfoque para desarrollar soluciones, herramientas, directrices y apoyo para planificadores del transporte y otras partes interesadas en este campo.
Trabajamos con administraciones públicas a nivel local, regional y nacional; nuestros proyectos de investigación están por lo general financiados por organismos como Vinnova (Oficina Nacional Sueca de Sistemas de Innovación), la Dirección Nacional de Transportes de Suecia o la Unión Europea. Nuestro trabajo engloba diversas áreas del transporte. Principalmente, planificación del tráfico, análisis del tráfico y SIG, Sistemas Inteligentes de Transporte, transporte sostenible y medioambiente, gestión del transporte sostenible para empresas, transporte público, seguridad vial y gestión de la movilidad. Trivector se basa en la idea de negocio de «acelerar el proceso que va de la investigación a la práctica». Con esto queremos decir que siempre buscamos nuevas maneras de formarnos y también nuevas maneras de aumentar el impacto sostenible de nuestro trabajo. Como parte de nuestro firme compromiso con la sostenibilidad, siempre nos mostramos dispuestos a concienciar e informar sobre la sostenibilidad en el sector del transporte; por ejemplo, mediante actividades que encajen en el proyecto IRIS.
Nos interesan particularmente los conceptos de nueva movilidad que puedan contribuir con una movilidad más sostenible. En los últimos años, Trivector ha trabajado con el concepto de movilidad como servicio (MaaS) desde diferentes ángulos. Por ejemplo, contamos con encargos de la agencia gubernamental del Análisis del Transporte de Suecia que giran en torno al concepto de MaaS y otros conceptos de uso compartido del coche. También trabajamos junto a la Universidad de Lund en un proyecto de investigación sobre marcos institucionales para los servicios de movilidad integrada en las ciudades del futuro. Durante los últimos años, Trivector ha estado desarrollando el nuevo modelo MaaS EC2B para el mercado inmobiliario sueco. Gracias a la cooperación y la financiación de organizaciones como Climate-KIC, hemos llevado a cabo el estudio de viabilidad y ahora estamos trabajando en el desarrollo y validación del modelo de negocio.
Adobe Acrobat, Catalyst, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Protemos, Smartcat, Trados Studio
Get help on technical issues / improve my technical skills
Improve my productivity
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about the business side of freelancing
Bio
Hi, I'm
Jorge, a professional translator and proofreader specializing in EN>ES and
FR>ES translations.
With over 15 years of experience and a Bachelor's Degree
in Translation and Interpreting, I offer expertise in Technology, IT,
Education, and Marketing. I have worked with various agencies and clients,
translating a wide range of documents in fields like the aforementioned and Law, Finance,
Architecture, Art, Social Sciences, Philosophy, Tourism, Sports, Science, and
iGaming.
I am skilled in CAT tools like SDL Trados and memoQ.
My hobbies include reading and
outdoor sports, which enhance my creativity and problem-solving skills. I am
meticulous, punctual, and able to handle tight deadlines.
Feel free to reach
out for further information, my CV, or to discuss my services in detail at jorgecuevas.traducciones@gmail.com