This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Bio:I am a professional freelance translator with over ten years' experience, specialising in the areas of information technology, finance, marketing, advertising, fashion, cosmetics, retail, gastronomy and tourism. I provide first-class, accurate translation services to t...ight deadlines, with the emphasis on quality and a natural, flowing style. I am also an experienced proofreader.
More
Less
Message:Hi there. I am an experienced French to English freelance translator, currently on maternity leave but hoping to get back to work early next year!
National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, Bachelor of Languages, University of New England, BA-Bachelor of Languages (4yrs), University of New England, Australia / Hiroshima University, Japan, NAATI, Golden Key International Honour Society (www.goldenkey.org.au), AUSIT, 20 years of experience
Native in English (Variants: British, Australian, UK, US) , German (Variants: Germany, Bavarian)
Freelancer
National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, TAFE Queensland, German Courts, Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer, MA-University of Reading, UK, ATA, CIOL, BDÜ, AUSIT, 21 years of experience
National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, Monash University - Faculty of Arts. School of Languages, Cultures and Linguistics, MA, AUSIT, 36 years of experience
Bio:1. Extensive experience in the field of translation and interpretation in both Australia and China
2. Translator and interpreter for a number of local translation and interpretation agencies, e.g. SYL, Ethnic Interpreters & Translators, etc.
3. Strong academic transla...tion skills in social sciences
4. Rich interpretation experience with job service providers including Achieve Australia, Max Employment, Ability Options, etc.; Parramatta local court, CTTT, NSW police; Red Cross, etc.
5. Native Mandarin speaker, fluent English
6. Contracted translator and interpreter for Blacktown Council, 2013 to 2015
7. Professional level NAATI accreditation for translation skills from Chinese into English and vice versa
8. NAATI accreditation by examinations, not by recognition.
9. Mentoring experience in teaching other colleagues translation skills
10. Advanced computer skills in both hardware handling and software use
11. An active language professional in the interpretation/translation sector in Australia
12. Full membership of the renowned website ProZ.com, an on-line portal for translators and interpreters. I am a ProZ.com-certified professional translator for Chinese/English language pair.
13. B.A. Degree in translation from BFSU, the best possible university qualification in translation/interpretation in China
14. Master’s Degree in policy analysis from NUS
15. Ability to work comfortably with both traditional Chinese and the simplified version
Bio:NAATI Accredited Portuguese < > English Translator living in Australia since 2006. Bachelor degree in Translation from the University of Brasilia, Brazil.
Native in English (Variants: British, Australian, New Zealand, UK)
Freelancer
Bio:I am a passionate linguist whose academic interests include multilingualism and third language acquisition. I have a particular love of translation and its role in facilitating communication. I have worked as a career diplomat with postings in Vietnam, Solomon Islands a...nd New Caledonia, has tutored in both French and English, written for a number of small publications, produced numerous media transcripts and worked as a proof-reader and dictionary editor. I speak English, French, Vietnamese and Solomon Islands Pijin, and dabble in Spanish, Indonesian, Welsh and German. I am married to a French national and has two dual national and bilingual children. I have previously lived in France and is currently happy to be calling Tasmania, Australia, home.
I created my company Words Tasmania in 2012 and work with a small family based team to deliver translation and other linguistics services, including editing, proof reading, copy writing and language tutoring. Our clients include the general public, business and not-for-profit organisations. We work across a range of fields including personal and legal, educational, financial and scientific.
More
Less
Message:Hello out there. I'm relatively new to this so keen to "meet" you all and learn from your thoughts and experience. Also keen to explore possible synergies to be gained by collaboration across different time zones (being down at 42 degrees south in lovely Tasmania.
Bio:I am a 53-year-old medical practitioner who has just ceased working at the Therapeutic Goods Administration after 8 years. I have a medical degree, an MBA and an MPH.
While at the TGA I noticed the high level of variability in the quality of German to English medica...l translations which were submitted in relation to therapeutic goods regulatory submissions. It seems to me that there is an unmet need for good quality German to English medical translations.
I studied German at Monash and went to Germany as an exchange student. I am currently planning to sit the NAATI German to English professional translation examination in the next few months with a view to doing German to English medical translations.
More
Less
Message:Hello everyone, I am interested in learning about the current state of the market for German to English medical translations as well as the general situation in relation to translation in Australia.
Bio:Freelance translator for Hindi and Punjabi languages, based in Australia for last 10 years. Born and raised in India for starting 22 years of my life.
Providing professional translations for last 7+ years.
Hold accrediations and Translation qualifications as well as... Information Technology degrees.
More
Less
Message:Hello Everyone,
Looking to meet new people, learn from their experiences and share ideas.
Sharing is Caing.
Thanks,
Varun/-
National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, Chartered Institute of Linguists, BA-University of London., NAATI, CIOL, NZSTI, 28 years of experience
clwilliamson (X)
Member Society of Authors, DipTransIoLET
Australia
Native in English
Freelancer and outsourcer
Chartered Institute of Linguists, OTHER-DipTrans - Diploma in Translation, Spanish into English, Chartered Institute of Linguists, ITI, CIOL, 16 years of experience
Bio:I am based in the state of Queensland in Australia. I have vast experience as a technical translator mainly in IT area and extensive experience in Interpreting for Consecutive or Simultaneous styles. I have been working for Red Hat Inc. for the past 7 years as a transla...tor and for the Department of Immigration as well as for private companies as an Interpreter.
More
Less
Message:Hi,
I'm looking forward to exchanging knowledge and experience with you!
See you soon!
Glaucia Cintra
National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, MA in German Philology, Sofia University "Sv. Klim, MA-Sofia University,Bulgaria, International Federation of Translators FIT, AUSIT, 38 years of experience
Bio:I grew up in the Netherlands with an ever-growing interest in languages. It's no surprise I ended up as a translator! After a colourful career, I went to the Hogeschool West-Netherlands for Translators and Interpreters in The Hague in my spare time, whilst working as a ...bilingual secretary at KNCV. I moved to the UK and became a translator at Alpha CRC in Cambridge. I have now been living in Australia for almost 5 years and loving it! My experience as a freelance translator now spans 14 years, and I'm still not tired of it ;-)
More
Less
Message:Would love to meet fellow translators to share experiences, thoughts, opinions...
Bio:Mariam kamali currently working as an interpreter with two organisations since 2011.
They are Oncall interpreters and Translators also with Multilink.
I have passion for my job I enjoy working with people and I successfully complete each assignment of mine.
Message:I personally wellcome all attendees
We look forward to meet all of you.