Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
beröringsrädsla
English translation:
fear of stirring the pot/fear of stirring up conflict
Added to glossary by
Helen Johnson
Oct 9, 2009 06:39
14 yrs ago
Swedish term
beröringsrädsla
Swedish to English
Social Sciences
Government / Politics
policies and study
en slags beröringsrädsla
concerning the study or discussion of a specific subject
TIA
concerning the study or discussion of a specific subject
TIA
Proposed translations
(English)
3 | fear of stirring the pot |
Paul Lambert
![]() |
3 | fear of contact |
Malberg
![]() |
2 | fear of touch |
Thomas Johansson
![]() |
Proposed translations
32 mins
Selected
fear of stirring the pot
This is the sense I get anyway. Nobody wants to approach a particular topic out of fear that it will affect some people negatively or cause a controversy.
Again, if you could provide some more context it would be easier to be more certain.
Again, if you could provide some more context it would be easier to be more certain.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
13 mins
fear of touch
Om det handlar om kroppslig beröring.
Se http://en.wikipedia.org/wiki/Haptephobia.
Där nämns också olika alternativa namn: aphephobia, haphephobia, haphophobia, hapnophobia, haptephobia, haptophobia, thixophobia
Alt.
- fear of being touched,
- fear of touching,
- fear of touching and being touched
Se http://en.wikipedia.org/wiki/Haptephobia.
Där nämns också olika alternativa namn: aphephobia, haphephobia, haphophobia, hapnophobia, haptephobia, haptophobia, thixophobia
Alt.
- fear of being touched,
- fear of touching,
- fear of touching and being touched
17 mins
fear of contact
or: fear of intimacy
or: reluctance to deal with (figurative)
or: reluctance to deal with (figurative)
Discussion
Godnatt.
Det är klart, politiskt självmord.