This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 8, 2008 12:57
16 yrs ago
1 viewer *
Swedish term
clarification of sentence please
Swedish to English
Law/Patents
Law (general)
shares dispute
Sorry folks - I don't know whether it's me or whether this sentence really is difficult to understand. Exactly as written:
Även om Aktieägaravtalets rättigheter och skyldigheter (i relevanta delar) förstås att binda parterna även efter Aktieägaravtalets upphörande, innebär detta inte att käranden kan grunda anspråk på avtalsbrott eller, även om så vore, att någon skada kan påstås flyta från ett sådant avtalsbrott, då i varje **alternativ händelsekedja avtalsbrotten**, antingen om saken påtalats före Aktieägaravtalets upphörande **kan hållas för visst** skulle ha rättats eller, utan att saken påtalats, faktiskt, om än efter Aktieägaravtalets upphörande, har rättats.
The important bits are those marked between **.**, the rest of the paragraph is for context.
I'd appreciate any comments because the word order and punctuation are difficult for me to grasp in the 'rush' time that I have to do this text.
TIA
Även om Aktieägaravtalets rättigheter och skyldigheter (i relevanta delar) förstås att binda parterna även efter Aktieägaravtalets upphörande, innebär detta inte att käranden kan grunda anspråk på avtalsbrott eller, även om så vore, att någon skada kan påstås flyta från ett sådant avtalsbrott, då i varje **alternativ händelsekedja avtalsbrotten**, antingen om saken påtalats före Aktieägaravtalets upphörande **kan hållas för visst** skulle ha rättats eller, utan att saken påtalats, faktiskt, om än efter Aktieägaravtalets upphörande, har rättats.
The important bits are those marked between **.**, the rest of the paragraph is for context.
I'd appreciate any comments because the word order and punctuation are difficult for me to grasp in the 'rush' time that I have to do this text.
TIA
Proposed translations
(English)
2 | discombobulation of sentence | Peter Linton (X) |
Proposed translations
41 mins
discombobulation of sentence
This text shows why I avoid anything legal. What follows is therefore just a guess.
An 'av' might be missing in your first query, so it might be ** 'alternative sequence of events in the breach of contract**
Second query, perhaps ' can be held to be certain'
So overall, something like
Even if the Shareholder contract's rights and obligations (in appropriate proportions) is understood to bind the parties even after the expiry of the Shareholder contract, this does not mean that the plaintiff can base claims of breach of contract law, should this be the case, that any harm should be alleged to flow of any such breach of contract, as in each alternative sequence of events in the breach of contract, either if the matter complained of before the expiry of the Shareholder contract can be held to be certain, should have been remedied, or without the matter being alleged, has in fact been remedied after the expiry of the Shareholder contract.
Sounds more like muddification than clarification. That sentence is just too long for my brain.
An 'av' might be missing in your first query, so it might be ** 'alternative sequence of events in the breach of contract**
Second query, perhaps ' can be held to be certain'
So overall, something like
Even if the Shareholder contract's rights and obligations (in appropriate proportions) is understood to bind the parties even after the expiry of the Shareholder contract, this does not mean that the plaintiff can base claims of breach of contract law, should this be the case, that any harm should be alleged to flow of any such breach of contract, as in each alternative sequence of events in the breach of contract, either if the matter complained of before the expiry of the Shareholder contract can be held to be certain, should have been remedied, or without the matter being alleged, has in fact been remedied after the expiry of the Shareholder contract.
Sounds more like muddification than clarification. That sentence is just too long for my brain.
Discussion