Glossary entry

Swedish term or phrase:

Gödningsaggregat

English translation:

fertilizer applicator

Added to glossary by Deane Goltermann
Oct 31, 2016 16:25
7 yrs ago
Swedish term

Gödningsaggregat

Swedish to English Tech/Engineering Medical (general)
From a catalogue about agricultural products, such as seed drills, etc.

I assume the term should translate as 'fertiliser aggregate' or 'fertiliser aggregator' but cannot find examples of either term. Does anybody have a clearer idea?

Context:
justering av fjäderkraften på gödningsaggregaten (årsmodell 2016 -)
Change log

Nov 16, 2016 11:10: Deane Goltermann Created KOG entry

Proposed translations

13 mins
Selected

fertilizer applicator

Pretty sure on this one, check it out!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
19 hrs

fertiliser

Check Google images.
If you are not satisfied with a one-word answer you could call it a fertiliser unit, automatic fertiliser, fertiliser spreader, etc.
Something went wrong...
20 hrs

Fertilizer spreader

My search engine favours 'Fertilizer spreader' for UK suppliers and 'Fertilizer applicator' for US suppliers.
To my ears an applicator is something more delicate and accurate than the muck spreaders I saw on the fields nearby this weekend.
Peer comment(s):

neutral Deane Goltermann : Applicator simply refers to the technical term for what they do. As in the 'application of manure (pesticide, ect)' which refers to the entire process. And as a noun - 'an application of fertilizer' (etc.) to describe to dosage on a field.
1 day 11 hrs
Something went wrong...
8 days

Fertilizer compound (or mixture)

In connection with equipment, an "aggregate" can be defined as "forming a collection from separate parts." If referring to fertilizer, the closest match I can think of is "compound" or "mixture" of two or more ingredients used to make the fertilizer.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search