Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
innehållsmätare
English translation:
[substance] level gauge
Added to glossary by
Helen Johnson
Mar 16, 2006 09:57
18 yrs ago
Swedish term
innehållsmätare
Swedish to English
Tech/Engineering
Telecom(munications)
Rembo vessel
Not quite sure what this is talking about. Document = competition for innovations, one being 'the optimisation of Rembo', talking about 'Rembo-kärlen' and attempts having been made to modify the 'innehållsmätare'.
Presuming that it's a Rembo vessel of some sort, would innehållsmätare be a 'contents gauge', or does anyone know whether a specific word is used? I'm trying to be precise if possible.
Thanks in advance.
Presuming that it's a Rembo vessel of some sort, would innehållsmätare be a 'contents gauge', or does anyone know whether a specific word is used? I'm trying to be precise if possible.
Thanks in advance.
Proposed translations
(English)
2 +1 | [substance] level gauge | EKM |
3 | liquid level gauge | Sven Petersson |
Proposed translations
+1
14 mins
Selected
[substance] level gauge
Just a guess for what it's worth. It seems natural to talk about the oxygen level as opposed to "contents" if the object in question is an oxygen bottle?
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much both - level gauge covers it nicely."
1 hr
liquid level gauge
"Innehållsmätaren" can either be a liquid level gauge or a weighing device. "Rembo" the Air Liquide name for a medium size tank for liquid CO2.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-16 11:06:48 GMT)
--------------------------------------------------
OOPS!
Please read: '"Rembo" is the Air Liquide name .....'
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-16 11:06:48 GMT)
--------------------------------------------------
OOPS!
Please read: '"Rembo" is the Air Liquide name .....'
Discussion