Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8] > |
Trados Arabic Forum المنتدى العربي لبرنامج ترادوس Thread poster: ahmadwadan.com
|
TagEditor& powepoint | Nov 21, 2009 |
السلام عليكم
أواجه مشكلة مع ملفات البوربيونت عند فتحها بتاج ادتو،. فإن البرنامج لا يفتح معظم هذه الملفات؟ فما السبب وما الحل؟
البرامج المستخدمة
ترادوس7
أفس 2003 والوندوز XP
جزاك الله خيرا | | |
ahmadwadan.com Saudi Arabia Local time: 02:01 English to Arabic + ... TOPIC STARTER
Samah Soliman wrote:
السلام عليكم
أواجه مشكلة مع ملفات البوربيونت عند فتحها بتاج ادتو،. فإن البرنامج لا يفتح معظم هذه الملفات؟ فما السبب وما الحل؟
البرامج المستخدمة
ترادوس7
أفس 2003 والوندوز XP
جزاك الله خيرا
وعليكم السلام سماح
يا ريت تعطيني مثال محدد لما يحدث معك أو ترسلي لي ملف من تلك الملفات التي لا تفتح لعمل اللازم.
شكرا جزيلا
| | |
Carmen Cross United States Local time: 18:01 Arabic to English + ... Message Not Related to TRADOS | Nov 23, 2009 |
Your message to is not related to TRADOS. | | |
ببساطة اتبع نفس الخطوات التي أاتبعها عند العمل على أاي ملف بتاج ادتور
وهي إعداد الذاكرة أاولا ثم فتح تاج ادتور من ثم فتح الملف من قائمة "فتح" إلا أن البرنامج يظل وقت طويل وفي النهاية لا يستجيب.
كيف أرسل لك هذه الملف؟
وهل ملفات بوربيونت تحتاج لإعداد مسبق حتى يتم فتحها ؟
[Edited at 2009-11-23 19:43 GMT] | |
|
|
ahmadwadan.com Saudi Arabia Local time: 02:01 English to Arabic + ... TOPIC STARTER
Samah Soliman wrote:
كيف أرسل لك هذه الملف؟
ah_w[at]hotmail[dot]com
بعد أن يصلني الملف حينها أستطيع الإجابة إن شاء الله.
| | |
تم ارسال الملف
وفي انتظار الرد
جزاكم الله خيرا | | |
Waleed Mohamed United Arab Emirates Local time: 03:01 English to Arabic + ... SDL Trados Studio 2009, any feedback from current users? | May 21, 2010 |
Marhaba Ahmad and other colleagues,
For years now I kept myself away from CAT tools due to the large number of technical problems I read about, particularly with Arabic language.
But I have decided to use CAT tools, since it is a must now days for any professional translator.
I have decided to buy SDL Trados Studio 2009 soon, and I will appreciate any feedback from current users of this new software. I have read that this version is completely different from pre... See more Marhaba Ahmad and other colleagues,
For years now I kept myself away from CAT tools due to the large number of technical problems I read about, particularly with Arabic language.
But I have decided to use CAT tools, since it is a must now days for any professional translator.
I have decided to buy SDL Trados Studio 2009 soon, and I will appreciate any feedback from current users of this new software. I have read that this version is completely different from previous ones. I hope it will not have same old problems, particularly with right-to-left languages (like Arabic).
Thank you!
Waleed ▲ Collapse | | |
ahmadwadan.com Saudi Arabia Local time: 02:01 English to Arabic + ... TOPIC STARTER Trados has never been perfect | May 21, 2010 |
أهلا وليد
لا أزال أستخدم ترادوس 2007.
ترادوس ستوديو جديد كليا بالفعل لكني استخدمت النسخة التجريبية منه فقط.
بالنسبة للمشاكل بالطبع موجودة وتستطيع التعرف عليها من خلال المنتديات الأخرى باللغة الإنجليزية.
ربما أقوم بالتحديث عندما أجد حاجة لذلك.
| |
|
|
Alaa Zeineldine Egypt Local time: 01:01 Member (2002) English to Arabic + ... How to view unicode 8206 and 8207 | May 30, 2010 |
Does anyone know how to make the LTR and RTL Unicode characters 8206 and 8207 visible in TagEditor. Same for Word.
Thank you. | | |
Walaa Adel Saudi Arabia Local time: 02:01 English to Arabic
السلام عليكم اسفة ياجماعة انا لسه مبتدئة مع ترادوس وعندي اسئلة كتير اولا
ازاى استفاد من ال TM
فى البرنامج؟ ثانيا بستخدم ال Tag editor
فى ايه؟ وال win align | | |
ahmadwadan.com Saudi Arabia Local time: 02:01 English to Arabic + ... TOPIC STARTER
Walaa Adel wrote:
السلام عليكم اسفة ياجماعة انا لسه مبتدئة مع ترادوس وعندي اسئلة كتير اولا
ازاى استفاد من ال TM
فى البرنامج؟ ثانيا بستخدم ال Tag editor
فى ايه؟ وال win align
وعليكم السلام ولاء
الـ TM هي اختصار لـ (translation memory) أو ذاكرة تحتفظ بالترجمة التي تقومين بها بهدف إعادة استخدامها لاحقا.
فيما يخص الـ TagEditor هو إحدى وحدات (module) برنامج ترادوس ودوره الرئيسي هو الاستعانة به في ترجمة النصوص التي تحتوي على (tags) مثل ملفات (HTML, XML, PPT…etc) وهو البديل لـ Workbench في هذا الصدد.
فيما يخص الـ WinAlign هو إحدى وحدات (module) برنامج ترادوس ودوره هو الاستفادة من الترجمات السابقة التي لا يوجد لها (TM) حيث يمكنك من إضافة الملف الأصلي (source file) والترجمة (target file) وتسهيل الربط بين كل جملة أو وحدة ترجمة (TU) وترجمتها الموجودة بالفعل للحصول في النهاية على ملف ثنائي اللغة يمكن إضافته إلى الـ (TM).
بالتوفيق
| | |
Walaa Adel Saudi Arabia Local time: 02:01 English to Arabic
شكرا جزيلا ليك استاذ أحمد. فى سؤال تاني انا حملت نسخة الترادوس من على النت ومش عارفة دي نسخة ديمو ولا ايه بس البرنامج بيترجم عادى بس تقريبا اوقات كتير يطلب الرخصة؟ فى ضرر فى الترجمة لو النسخة ديمو؟ وهل هناك مواقع عليها النسخة الاصلية؟ | |
|
|
ahmadwadan.com Saudi Arabia Local time: 02:01 English to Arabic + ... TOPIC STARTER Demo version | Jun 20, 2011 |
أهلا ولاء
النسخة التجريبية محددة المدة (30 يوما حسبما أتذكر) بعدها لن تستطيعي استخدام البرنامج. يمكنك شراء البرنامج إن رغبتي في ذلك من موقع البرنامج أو من خلال موقع بروز (توجد عروض أقل سعرا من وقت لآخر، كما توجد تخفيضات حاليا أتلقى بها رسائل من الشركة المطورة للبرنامج حيث وصل سعره لحوالي 500 يورو). النسخة التي أستخدمها نسخة أصلية (not cracked version) ولا أستطيع توجيهك لموقع ما لتحميل نسخة غير أصلية (cracked version) هذا إذا كنت قد فهمت طلبك بشكل صحيح.
تنويه:
قرأت في بعض المنتديات أن أحدث نسخة من البرنامج (SDL Studio 2009) خرجت إلى النور مبكرا (premature version) وهي بحاجة إلى التنقيح والتصحيح للتخلص من بعض الأخطاء لذا أنصحك بانتظار نسخة أحدث. النسخة التي أستخدمها هي (SDL Trados 2007 Professional).
| | |
مشكلة في استخدام تاج إديتور باللغة العربية | Sep 1, 2011 |
عزيزي أحمد،
أشكرك على المشاركة الفعالة والقوية وأتمنى لك التوفيق في حياتك العملية.
أما أنا فتواجهني مشكلة في استخدام التاج إديتور عند الترجمة من ملف وورد (2007) من الإنجليزية للعربية، وهي أنه عند حفظ الملف Save Target As يتم حفظ الملف ولكن أفتحه وأفاجأ بأن تنسيق الكتاب... See more عزيزي أحمد،
أشكرك على المشاركة الفعالة والقوية وأتمنى لك التوفيق في حياتك العملية.
أما أنا فتواجهني مشكلة في استخدام التاج إديتور عند الترجمة من ملف وورد (2007) من الإنجليزية للعربية، وهي أنه عند حفظ الملف Save Target As يتم حفظ الملف ولكن أفتحه وأفاجأ بأن تنسيق الكتابة تالف تماماً، عند الأقواس أو علامات الترقيم يبدأ الكلام يتشقلب، يتوجه من اليسار لليمين أو يصبح أحرف منفصلة معكوسة الترتيب أو غيرها من المشكلات اللي تحتاج لوقت في تعديلها في ملف الوورد، علماً بأنها تبدو مظبوطة تماما داخل التاج إديتور، فهل من حل لهذه المشكلة؟
مثال:
في التاج إديتور الكلام شكله كدة (بعد حذف التاجز):
يسري هذا الاتفاق ("الاتفاق") بدءاً من 15 أكتوبر 2009 ("تاريخ السريان") بين مؤسسة
أما في الوورد بعد الحفظ فيظهر ملخبطا ومقلوبا رغم أنني لو أخذت الكلام كوبي من الوورد وهو ملخبط ونسخته في أي معالج نصوص آخر تظهر بالصورة الصحيحة!
أفيدونا أفادكم الله، أشعر أن المشكلة في الوورد وليس في التاج إديتور
[Edited at 2011-09-01 08:05 GMT]
[Edited at 2011-09-01 08:10 GMT] ▲ Collapse | | |
ahmadwadan.com Saudi Arabia Local time: 02:01 English to Arabic + ... TOPIC STARTER
Adham Abdulraheem wrote:
عزيزي أحمد،
أشكرك على المشاركة الفعالة والقوية وأتمنى لك التوفيق في حياتك العملية.
أما أنا فتواجهني مشكلة في استخدام التاج إديتور عند الترجمة من ملف وورد (2007) من الإنجليزية للعربية، وهي أنه عند حفظ الملف Save Target As يتم حفظ الملف ولكن أفتحه وأفاجأ بأن تنسيق الكتابة تالف تماماً، عند الأقواس أو علامات الترقيم يبدأ الكلام يتشقلب، يتوجه من اليسار لليمين أو يصبح أحرف منفصلة معكوسة الترتيب أو غيرها من المشكلات اللي تحتاج لوقت في تعديلها في ملف الوورد، علماً بأنها تبدو مظبوطة تماما داخل التاج إديتور، فهل من حل لهذه المشكلة؟
مثال:
في التاج إديتور الكلام شكله كدة (بعد حذف التاجز):
يسري هذا الاتفاق ("الاتفاق") بدءاً من 15 أكتوبر 2009 ("تاريخ السريان") بين مؤسسة
أما في الوورد بعد الحفظ فيظهر ملخبطا ومقلوبا رغم أنني لو أخذت الكلام كوبي من الوورد وهو ملخبط ونسخته في أي معالج نصوص آخر تظهر بالصورة الصحيحة!
أفيدونا أفادكم الله، أشعر أن المشكلة في الوورد وليس في التاج إديتور
[Edited at 2011-09-01 08:05 GMT]
[Edited at 2011-09-01 08:10 GMT]
آسف على تأخر الرد فلم ألحظ مداخلتك إلا اليوم. هل تستخدم ترادوس 2007 مع أوفس 2007؟ إذا كانت الإجابة نعم فمعلوماتي أن ترادوس 2007 متوافق مع أوفس 2003 وليس 2007. أما مجموعة برامج أوفيس 2007 و 2010 تعمل مع ترادوس ستديو 2009.
نقطة أخرى، ما الداعي لاستخدام تاج إديتور وليس (Workbench) مع ملفات وورد؟
| | |
Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8] > |