This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Filip Koky Czech Republic Local time: 20:41 Polish to Czech
May 25, 2011
Zdravím všechny,
chtěl bych se zeptat, zda někdo z vás využívá jako freelancer program SDL Multiterm Extract. Má smysl si ho kupovat? Uvažuji o nákupu a zajímal by mě váš názor, případně zkušenosti.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marek Buchtel Czech Republic Local time: 20:41 Member (2005) English to Czech + ...
SITE LOCALIZER
Nepoužívám
May 25, 2011
Ahoj,
já ho nepoužívám, zatím jsem nepocítil potřebu ho kupovat.
To samozřejmě neznamená, že nemůže být pro freelancera užitečný
Marek
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
chtěl bych se zeptat, zda někdo z vás využívá jako freelancer program SDL Multiterm Extract. Má smysl si ho kupovat? Uvažuji o nákupu a zajímal by mě váš názor, případně zkušenosti.
Udělal jsem prezentaci extrakce polsko-české terminologie z bitextu pomocí slovního extrahovače Lexterm.
Na první stránce jsem uvedl publikované ceny a výhody a nevýhody komerčních a bezplatných nástrojů (podle mého skromného názoru).
Pokud jazyky používají několikaslovní fráze, které se v různých jazycích překládají různým způsobem, stačí mi používat bezplatný nástroj. Uvedl jsem pro ukázku několik idiomatických polských vazeb z textu EU.
Komerční nástroj možná pracuje s většími datovými soubory.
Milan
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.