Working languages:
French to English
English to French

Lauren Shadi
Legal & commercial translation, MITI

Stockport, England, United Kingdom
Local time: 01:59 GMT (GMT+0)

Native in: English (Variants: UK, US) 
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is affiliated with:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Law (general)Other
Real EstateConstruction / Civil Engineering
Tourism & TravelLaw: Contract(s)
Medical (general)General / Conversation / Greetings / Letters
Finance (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

Rates

Translation education Other - DPSI (law)
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Feb 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (University of Salford)
English to French (University of Salford)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.givemeyourword.co.uk
CV/Resume French (PDF), English (PDF)
Bio
I have been a professional translator and interpreter since 2008 and offer a wide range of services through Give Me Your Word Ltd. Based in Manchester, I work locally, and travel throughout the UK, France and further afield.

Early in my career, I was given the opportunity to collaborate with a property developer for 6 months, interpreting for the Finance Director at meetings with solicitors, banks and architects and translating contracts and property deeds. As a result, I developed a keen interest in legal translation. I went on to complete the Chartered Institute of Linguists' DPSI (Diploma in Public Service Interpreting) in law, which opened the door to assignments with the UK Border Agency, police and courts.

I have been working with one of my main clients, an immigration law firm based in Manchester since 2009, and translate a wide range of legal documents, including:

Contracts
Court documents
Wills
Grants of probate
Property deeds
Civil status certificates (birth certificates, marriage certificates, death certificates)
Divorce documents
Criminal record checks

I have always been interested in medical interpreting, and work for the Manchester mental health interpreter service and the Central Manchester CCG, both in the community and hospitals. I recently translated a 22,000-word report on breast cancer screening.

In addition to legal and medical interpreting and translation, I provide services to corporate clients in a variety of contexts, such as business meetings and site visits. I also work with high-profile athletes and their families in a range of settings, including television shoots, home visits, meetings with solicitors and medical appointments.
Keywords: French, English, construction, real estate, hospitality, dentistry, maternity, antenatal, healthcare, contracts. See more.French, English, construction, real estate, hospitality, dentistry, maternity, antenatal, healthcare, contracts, insurance, immigration, asylum, banking, loans, translation, interpreting, social services, public services, PSI. See less.


Profile last updated
Aug 12, 2020



More translators and interpreters: French to English - English to French   More language pairs