Working languages:
French to English
English (monolingual)

Chris Hall
219 témoignages et ils ne cessent pas...

Local time: 14:44 GMT (GMT+0)

Native in: English 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
219 positive reviews
(6 unidentified)

6 ratings (4.33 avg. rating)

 Your feedback
What Chris Hall is working on
info
Feb 21, 2020 (posted via ProZ.com):  I finished an FRA to ENG project, Humanitarian aid for the greater good of humanity and mankind, 890 words for Translators without Borders I used MateCat. First this year, real good to be back in the game. ...more, + 20 other entries »
Total word count: 23135

User message
"Ci-dessus en haut à droite, vous verrez en détail tous mes 219 témoignages WWA --- Above in the top right-hand corner, you will see in detail all my 219 WWA entries"
Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Human ResourcesSports / Fitness / Recreation
Advertising / Public RelationsInternational Org/Dev/Coop
Law: Patents, Trademarks, CopyrightFinance (general)
Business/Commerce (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Law: Contract(s)Law (general)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 453,421
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
French to English - Rates: 0.09 - 0.10 GBP per word / 35 - 35 GBP per hour

All accepted currencies Pounds sterling (gbp)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1179, Questions answered: 930, Questions asked: 106
Project History 1 projects entered

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Year established 2008
Currencies accepted Euro (eur), Pounds sterling (gbp)
Portfolio Sample translations submitted: 52
Translation education Master's degree - University of Leeds, West Yorkshire, LS2 9JT, England, United Kingdom
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Oct 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (University of Leeds, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, ABBYY PDF Transformer, Powerpoint, Wordfast
Website https://www.proz.com/translator/121886
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Chris Hall endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

French to English volunteer translator

French>English pro bono translator for Translators Without Borders [TWB]

Online article recognising my significant contribution to the TWB cause in which I am referred to as a "super volunteer": https://www.translatorswithoutborders.org/blog/10-million-words/

CHRIS JOHN HALL

Holder of the Bachelor of Arts (B.A.) & the Master of Arts (M.A.) degrees in French Studies and in Applied Translation Studies respectively, both obtained from the University of Leeds

 Professional services provided by way of French into English translation & French into English proofreading - only providing services into my native language that is UK English;
 Professional French → English translator since January 2008;
  If you would like to contact me about a potential translation project or for a free no-obligation quote, please send me an e-mail to chrijoha@aol.com (primary e-mail address) or cjhtranslations@googlemail.com (secondary e-mail address);
  LinkedIn: for business purposes, please feel free to connect with me at: My LinkedIn page.

MY TRANSLATION BACKGROUND

Following on from a four-year B.A. single honours French degree at the University of Leeds, in which both French-English and English-French translation featured heavily, I started an M.A. in Applied Translation Studies at the University of Leeds from October 2006 until August 2007. The extended translation project from the start of June 2007 until the end of August 2007 consisted of translating two 5,000-word texts subject to prior approval. I chose to translate several chapters from a book about the Algerian War of Independence (Histoire de la guerre algérienne - Sylvie Thénault), as well as an article about the period of French cinema called "La Nouvelle Vague" (The New Wave). A 2,000-word translation commentary for each extended translation had to be submitted along with the final extended translations.
Throughout the year-long intensive M.A. degree, I became trained in the use of leading CAT tools such as SDL Trados, Passolo, Déjà Vu, Star Transit, OmegaT and Wordfast. I am now a confident user of Wordfast Classic in my professional freelance career. Before starting out as a freelance translator, I have carried out voluntary translations for organisations such as Cafébabel, PEOI, Global Peacebuilders and Translations for Progress. Upon establishing myself as a professional freelance translator, I have started dedicating some of my spare time to providing translations for Translators without Borders.

ALL RATES & CHARGES FOR TRANSLATION & PROOFREADING

 Translation rate in GBP & EUR = £0.085 per s/w (€0.10 per s/w);
Proofreading rate in GBP & EUR = £0.045 per s/w (€0.06 per s/w).
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1521
PRO-level pts: 1179


Top languages (PRO)
French to English1093
English to French64
German to English22
Top general fields (PRO)
Law/Patents304
Bus/Financial259
Other243
Tech/Engineering188
Art/Literary49
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)202
Finance (general)76
Law: Contract(s)70
Business/Commerce (general)62
Construction / Civil Engineering52
General / Conversation / Greetings / Letters47
Human Resources35
Pts in 54 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
French to English1
Specialty fields
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs1
Other fields
Keywords: leading French into English translator on ProZ in terms of WWA entries, 219 WWA entries, Certified ProZ translator since December 2008, certificate available upon request, ProZ member since January 2008, University of Leeds, MA in Applied Translation Studies, certificates, birth, marriage. See more.leading French into English translator on ProZ in terms of WWA entries, 219 WWA entries, Certified ProZ translator since December 2008, certificate available upon request, ProZ member since January 2008, University of Leeds, MA in Applied Translation Studies, certificates, birth, marriage, CV, driving licence, cookery, war, cinema, literature, tourism, general and legal contracts, legal work, journalism, administration, football, sport, professional translator, humanitarian translator, literature, commerce, health products, high "willingness to work again" record, repeat clients, I take great pride in my translation work, I only accept work that I am 100% confident of doing to the best of my ability, I have never missed a deadline in my whole professional career, I have considerable experience in carrying out voluntary translation work for non-governmental organisations, volunteer translator for Translators without Borders, traducteur assermenté de ProZ depuis décembre 2008, certificat disponible sur demande, membre de ProZ depuis janvier 2008, Université de Leeds, Maîtrise de traduction, certificats, naissance, mariage, curriculum vitae, permis de conduire, cuisine, guerre, cinéma, littérature, tourisme, contrats juridiques et généraux, travail légal, journalisme, traducteur professionnel, traducteur humanitaire, littérature, produits de santé, traducteur de leader du français en anglais sur ProZ en termes de témoignages WWA, 219 témoignages WWA, une forte histoire de "volonté de travailler à nouveau", clients réguliers, je suis très fier de mon travail de traduction, je accepte seulement le travail que je suis 100% sûr de faire au mieux de mes capacités, je n'ai jamais manqué un délai dans toute ma carrière professionnelle, je possède une forte expérience dans les traductions à titre volontaire pour les organisations non gouvernementales, traducteur volontaire pour Traducteurs sans Frontières, . See less.


Profile last updated
Oct 25



More translators and interpreters: French to English   More language pairs