This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dutch to French - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 90 - 90 EUR per hour English to French - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 90 - 90 EUR per hour Flemish to French - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 90 - 90 EUR per hour
Surcharge(s): Rush jobs +30% to +50% Handwritten source +30% to +50% Hardcopy source +30% to +50% PDF / Power Point +30% to +50% Complex formatting +30% to +50% Jobs of high complexity +30% to +50% Discount(s): Repetitions -45% to -70% Minimum charge(s): Minimum charge for translation in EUR: 30.00
English to French: National Geographic Program - Song adaptation General field: Art/Literary Detailed field: Zoology
Source text - English http://www.youtube.com/watch?v=PZ41hVNBmY8
This is the French version of a song I adapted for the series "Really Wild Animals" (National Geographic Television) narrated by Dudley Moore. I wrote the French lyrics and recaptioned the clip so you can get a grasp of the original English text. (Update - it seems the subtitles don't always work on Youtube... Hope you'll be able to read them anyway)
The wonderful female voice belongs to the singer Ilona Chale.
Translation - French http://www.youtube.com/watch?v=PZ41hVNBmY8
Il s'agit de la version française d'une chanson que j'ai adaptée pour la série "Vraiment Sauvages" (National Geographic Television), narré en français par Emmanuel Liénard. J'ai adapté les paroles françaises puis ajouté les sous-titres pour donner une idée du texte original.
(MàJ : apparemment les sous-titres ne s'affichent pas toujours dans Youtube... J'espère que vous pourrez les visualiser)
La magnifique voix féminine est celle de la chanteuse Ilona Chale.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - ISTI
Experience
Years of experience: 35. Registered at ProZ.com: Apr 2010. Became a member: Apr 2010.
English to French (Belgium: ISTI, Brussels) Dutch to French (Belgium: ISTI, Brussels) Flemish to French (Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast
- Portfolio includes books, documentaries, fiction films, TV scripts, annual reports, newsletters, web sites, press releases/maps, white papers, audio guides, magazines... Anything that requires more than a plain vanilla, word-for-word translation.
- Clients include major brands in banking, car industry, finance and media
- Working languages : English, Dutch, Flemish into French (mother tongue)
- Style : cool and fluent with a high octane edge
- PYC (Pimp Your Copy) principle - Even technical or legal texts don't have to be boring!
- Fast, flexible, accurate and reliable
I graduated with a university translation degree from ISTI in Brussels in 1989. Since then, I have been translating, subtitling and dubbing texts from English, German and Dutch into French, my native language.
I am also a advisor/facilitator on circle economy where I help organizations reduce their carbon footprint by making their business models more circular and transforming their waste into new resources and financial flows.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.