This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Welcome! - ¡Bienvenido! - Words flown out cannot be caught on the wing. – Martin Luther
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Translation sample Detailed field: Other
Source text - English Ideally we should get to know a play as we get to know a piece of music –in performance. We must imagine that we can see and hear the characters in action. If we are to understand a play, we must depend mainly on what the characters say and do. Reading a play requires a lively imagination, quick to take hints and follow clues, ready to see with the inner eye and hear with the inner ear.
The playwright has special restrictions not imposed on the novelist or short-story writer. He is firmly restricted in time by the patience and endurance of an audience. He is restricted in space by the physical limitations of the stage. And he is restricted in subject matter by the interest and capacities of his audience. He must catch his audience’s attention at once and hold it steadily. From the very first line, the playwright must put his story into motion. At the same time he must give his audience the information that is necessary for an understanding of what is happening –who the people are, how they are related to each other, and what problems they are going to face. Though a dialogue may seem casual, every word counts and hints at something to come. The environment in which the characters move must be clearly and specifically sketched in. the clothing the characters wear, the kind of language they use, and the way they walk, sit down, and handle common objects can also fix time and place.
The playwright must introduce his characters in such a way as to stir in the audience both recognition of what the characters are like and curiosity to know more about of them. The curiosity about what will happen next attracts the audience into his conflict that is the heart of any play, which may be the conflict of a man against his fate, or a psychological one, such as the clash between love and generosity against selfish ambition and greed. The conflict develops throughout the play until it reaches the climax or highest peak. Only then is the outcome of the conflict unfolded. [DO NOT COPY]
Translation - Spanish Deberíamos llegar a conocer una obra de teatro de la misma manera como llegamos a conocer una pieza musical: durante su desarrollo. Debemos imaginar que podemos ver y oír a los personajes en acción. Para comprender una obra, debemos fijar nuestra atención principalmente en lo que los personajes dicen y hacen. Leer una obra de teatro requiere una imaginación vívida, que sea rápida para captar insinuaciones y seguir pistas, lista para ver con el ojo interior y oír con el oído interno.
El dramaturgo tiene restricciones especiales que no le son impuestas al escritor de novelas o de cuentos. Está estrictamente restringido en materia de tiempo por la paciencia y la resistencia del público. Está restringido en cuanto a espacio por las limitaciones físicas del escenario. Asimismo, está restringido en cuanto a contenido por los intereses y capacidades de su público. Debe captar la atención del público enseguida y mantenerla. Desde la mismísima primera línea, el dramaturgo debe poner su historia en acción. Al mismo tiempo debe darle a su público la información que es necesaria para entender lo que está sucediendo: quiénes son los personajes, cómo están relacionados los unos con los otros, y qué problemas van a afrontar. Si bien el diálogo puede parecer casual, cada palabra cuenta y anticipa algo que está por suceder.
El ambiente en el que los personajes se mueven debe ser clara y específicamente bosquejado. El vestuario que los personajes lucen, la clase de lenguaje que usan y la forma de caminar, sentarse, y manipular objetos comunes puede y también debe reflejar tiempo y espacio. El dramaturgo debe presentar sus personajes de tal manera que provoquen en el público conocimiento de cómo son los personajes y curiosidad por saber más de ellos. La curiosidad acerca de lo que sucederá luego atrae al público hacia el conflicto que es el centro de cualquier obra, que puede ser el de un hombre contra su destino, o un conflicto psicológico, como el enfrentamiento entre el amor y la generosidad contra la ambición egoísta y la avaricia. El conflicto se desarrolla a lo largo de toda la obra hasta que éste alcanza su clímax o punto culminante. Solo entonces llega el resultado final del conflicto desarrollado. [NO COPIAR]
English to Spanish: Arthoroscopic surgery / Cirugía artroscópica General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English Arthoroscopic surgery
The medical technique of arthoroscopy produces a clear image of tissue located inside skeletal joints. The arthroscope, derived grom Geek roots meaning “to look at joints” allows a surgeon to see within a damaged knee, shoulder or other Joint so that repairs can be made with miniature surgical tools. Its advantages include reduced discomfort for the patient, a shorter postoperative recovery and often a better surgical outcome.
A Japanese physician, Kenji Takagi, pioneered the technique in the early 1930s, but it remained a curiosity until one of Takagi’s students, Masaki Watanabe, developed the first modern arthroscope more than 35 years ago. Although crude by current standards, it still produced a good image of knee joints. Orthopaedists began to take up the procedure widely inn the 1970’s, when optical fibers made the use of scope more practical. Today surgeons perform more than 1.5 million arthroscopies every year in the U.S.-and the technique has transformed the discipline of sports medicine.
The procedure begins when a surgeon makes a six-milimeter incision in the knee or other joint. The joint is inflated with a saline solution to provide a working space for the instruments. The surgeon then introduces the arthroscope, a full-milimeter-diameter telescope attached to a miniature color camera. Light channelled through optical fibers in the scope illuminates damage cartilage. Lenses create an image that is relayed by a camera to a television screen that the orthopaedist observes while the operation is in progress. Miniaturized cutting and grasping tools are inserted through other similarly small incisions.
A motorized cutting device, for example, might remove torn cartilage in the knee during a procedure known as a meniscectomy. Before the advent of arthroscopic surgery, a meniscectomy involved a many-centimeter-long-incision along the side of the knee, with a recovery period that could last months. An arthoroscopic operation requires a recovery period of only a few days. The technique has given meaning to the notion of minimally invasive surgery. [DO NOT COPY]
Translation - Spanish
Cirugía artroscópica
La técnica médica de artroscopia produce una clara imagen del tejido localizado adentro de las articulaciones. La artroscopia, término derivado de raíces griegas que significa “mirar la articulación” permite al cirujano mirar dentro de una rodilla, hombro u otra articulación dañada de manera que se puedan realizar reparaciones con instrumentos quirúrgicos en miniatura. Entre sus ventajas se incluyen: molestia reducida para el paciente, una recuperación postoperatoria más corta y, por lo general, un mejor resultado quirúrgico.
La técnica comenzó a desarrollarse en los primeros años de la década del 30 por el médico japonés Kenji Takagi; pero permaneció como una curiosidad hasta que uno de sus estudiantes, Masaki Watanabe, desarrolló el primer artroscopio moderno hace ya más de 35 años. Aunque rudimentario según estándares actuales, producía una buena imagen de la articulación de la rodilla. Los ortopedistas comenzaron utilizar este procedimiento a gran escala en la década del 70 cuando la tecnología de fibras ópticas hizo de la utilización del artroscopio algo mucho más práctico. En la actualidad, los cirujanos llevan a cabo más de un millón y medio de artroscopias cada año en los Estados Unidos y la técnica ha transformado a la deportología.
El procedimiento comienza cuando el cirujano hace una incisión de seis milímetros en la rodilla o en otra articulación. La articulación se infla con una solución salina para proporcionar espacio de trabajo a los instrumentos. Luego el cirujano introduce el artroscopio, un telescopio de cuatro milímetros de diámetro sujetado a una cámara a color en miniatura. La luz canalizada a través de las fibras ópticas en el instrumento de visualización ilumina el cartílago lesionado. Las lentes crean una imagen que es transmitida a una pantalla de televisión que el ortopedista observa mientras la operación está en progreso. Se introducen instrumentos miniaturizados de corte y de sujeción a través de otras incisiones igualmente pequeñas.
Un dispositivo motorizado podría, por ejemplo, extraer cartílago dañado de la rodilla durante un procedimiento quirúrgico conocido como meniscectomía. Antes de la irrupción de la cirugía artroscópica, una operación de meniscos suponía una incisión de muchos centímetros de largo por el costado de la rodilla, con un período recuperación que podía durar meses. Una operación artroscópica requiere un período de recuperación de solo unos pocos días. La técnica ha dado significado a la noción de cirugía mínimamente invasiva. [NO COPIAR]
English to Spanish: Sample Music Reader Guide General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Software
Source text - English
Next to the right is a tool for adding and removing ties. If a note or chord has a tie to its right this will remove it. Otherwise SharpEye will try to add a tie from the note or chord. Note that slurs are drawn in thin lines, and ties with thicker lines to help distinguish them. Also note that ties o slurs which are not attached at both ends are shown in grey. Ties and slurs can also be edited by dragging – see the next section.
Below the tie symbol are two tools for swapping between grace notes heads and normal ones. The right-hand one also adds a slash to make an acciaccatura (if the note is not beamed).
You can add triplets and other tuplets by selecting the notes and rests you wish to affect, and using the “-n-“ symbol. The edit box below is used to choose the kind of tuplet. It is entered as two numbers with a colon : between. You should read “N:M” as “N notes in the the time of M”. Common values are “3:2” for triplets. “2:3” for duplets, and “5:4” for quintuplets. To remove a tuplet, select any note in the tuplet and use the “-0-“ symbol.
3.8 Moving symbols
You can move some objects by dragging with left button.
Noteheads can be moved up and down, and placed either side of the stem. You can also use the up and down arrow keys to move a selected head up or down one step at a time.
Rests can be moved freely, as long as they stay in the same measure and stave.
Clefts and key signatures can be moved horizontally, as long as they stay in the same measure and stave.
Lyrics words can be moved horizontally within the same line.
Slurs can be moved within a system. If you drag near one end you will move that end; the other and stays fixed. If you can drag near the middle you will be able to move the slur as a whole.
Dynamics (ppp…fff and the hairpins) can be moved within a system. They will be attached to the stave above unless they are above the top stave of a system, or very close to (touching and almost touching) the stave below. It doesn’t matter much which stave they are attached to in SharpEye, but it may affect how other programs interpret the NIFF and MusicXML files that SharpEye makes. If you drag near the end of a hairpin you can change its length. Drag near the middle to move it as a whole.
3.9 Creating symbols
The right button
You always use the right button to inset things. If you have been selecting things, the first right click will not insert anything, but will show the insertion toolpane, with a similar to the last selection highlighted. The insertion toolpane uses green symbols to distinguish it from the modificational tool panes.
Choosing a symbol
There are so many possible variations of musical symbols that to show all of them would make things hard to find, or complicated to choose. Instead the insertion toolpane shows the basic kinds of symbols available.
You should choose a symbol that is close to what you want and then modify it after inserting it.
FIGURE HERE
For example, in order to insert a ¾ time signature, you would choose the only time signature available in the toolpane (a 4/4) and insert that in the right place. Then click it to select and change it to a ¾ in the time signature toolpane. Bar lines work in a similar way.
Excerpt from SharpEye Music Reader [DO NOT COPY]
Translation - Spanish
Más a la derecha se encuentra una herramienta para agregar y quitar ligaduras de unión. Si una nota o acorde tiene una ligadura de unión a su derecha, aquella la eliminará. De lo contrario, SharpEye intentará agregar una ligadura de unión desde la nota o el acorde. Se debe tener en cuenta que las ligaduras de expresión se trazan en forma de líneas finas y que las ligaduras de unión se trazan en forma de líneas más gruesas para ayudar a distinguirlas. También se debe tener en cuenta que las ligaduras de unión o las ligaduras de expresión que no están unidas en ambos extremos se muestran en gris. Las ligaduras de unión y las ligaduras de expresión también se pueden editar por arrastre (ver la sección siguiente).
Por debajo del símbolo de la ligadura de unión se encuentran dos herramientas que se utilizan para el intercambio entre las notas de adorno y las notas normales. La herramienta que se encuentra a la derecha también añade una barra para hacer una acciaccatura (si la nota no se encuentra unida por una barra).
Se pueden agregar tresillos y otras agrupaciones de notas mediante la selección de las notas y los silencios que se desea afectar, y utilizando el símbolo “-n-“. El cuadro de edición que se encuentra más adelante se utiliza para elegir el tipo de agrupación de notas. Dicha agrupación de notas se ingresa en forma de dos números con dos puntos (:) entre ellos. Se debe leer "N: M" como “notas N en el tiempo de M”. Los valores comunes son los siguientes: “3:2” para los tresillos, “2:3” para los dosillos, y “5:4” para los cinquillos. Para eliminar una agrupación de notas, se tiene que seleccionar cualquier nota del dosillo y luego utilizar el símbolo “-0-“.
3.8 Traslado de símbolos
Se pueden mover algunos objetos arrastrándolos con el botón izquierdo.
Las cabezas de notas se pueden mover hacia arriba y hacia abajo y se pueden colocar a ambos lados de la plica. También se pueden utilizar las teclas de flecha para mover la cabeza de nota seleccionada hacia arriba o hacia abajo, de a una por vez.
Los silencios se pueden mover libremente siempre y cuando permanezcan en el mismo compás y pentagrama.
Las claves y las marcaciones de tonalidad se pueden mover horizontalmente siempre y cuando permanezcan en el mismo compás y pentagrama. Las palabras de la letra se pueden mover horizontalmente dentro de la misma línea.
Las ligaduras de expresión se pueden mover dentro de un sistema. Si se arrastra cerca de un extremo, se moverá ese extremo, mientras que el otro extremo se mantendrá fijo. Si se arrastra cerca de la mitad, se podrá mover la ligadura de expresión en su conjunto.
La dinámica (ppp… fff y las llaves de dinámica) se pueden mover dentro de un sistema. Se unirán al pentagrama de arriba a menos que estén arriba del pentagrama superior del sistema o muy cerca (tocando o casi tocando) el pentagrama de abajo. No importa mucho a cuál pentagrama estén unidos en SharpEye, pero puede afectar la manera en que otros programas interpreten los archivos NIFF y MusicXML que SharpEye reproduce. Si se arrastra cerca del extremo de una llave de dinámica se puede cambiar su duración. Se debe arrastrar cerca del medio para moverlo en su conjunto.
3.9 Creación de símbolos
El botón derecho
Siempre se debe utilizar el botón derecho para insertar elementos. Si se ha estado seleccionando elementos, el primer clic derecho no insertará nada sino que mostrará la ventana de inserción con un símbolo similar al de la última selección resaltada. La ventana de inserción utiliza símbolos verdes para distinguirlo de las ventanas de modificación de herramientas.
Elección de un símbolo
Existen tantas variaciones posibles de símbolos musicales que mostrarlos a todos dificultaría su búsqueda o complicaría su elección. En cambio, la ventana de inserción muestra los tipos básicos de símbolos disponibles. Se deberá elegir un símbolo que sea lo más cercano posible a lo que se desee y luego modificarlo después de insertarlo.
[Aquí ver gráfico]
Por ejemplo, para insertar una marcación de tiempo de 3 / 4, se debería elegir la única marcación de tiempo disponible en la ventana de inserción (un 4/4) e insertarla en el lugar correcto. Luego se deberá hacer clic del lado izquierdo para seleccionarla y cambiarla a ¾ en la marcación de tiempo de la ventana de inserción. Las líneas de compases funcionan de manera similar. [No copiar]
English to Spanish: Article General field: Other Detailed field: Other
Source text - English It would be amazing to discover how many young people go to university without any clear idea of what they are going to do afterwards. If one considers the enormous variety of courses offered, it is not hard to see how difficult it is for a student to select the course most suited to his interests and abilities. If a student goes to university to acquire a broader perspective of himself, he will undoubtedly benefit, since school often has too restricting an atmosphere, with its timetables and disciplines, to allow him much time for independent assessment of the work he is asked to do. Most students, especially those with no particular bent, would profit by a year or so’ exploration of different academic studies. They should have longer to decide in what subject they want to take their degree, so that in later life, they do not look back and say, “I should have been an archaeologist. If I hadn’t taken a degree in Science, I shouldn’t have ended up as an engineer, but it’s too late now. I wouldn’t go back and begin all over again, even if I had the chance.”
There is, of course, another side to the question of how to make the best use of one’s time at university. This is the student who excels in a particular branch of learning. He is immediately accepted by the university of his choice, and spends three or four years becoming a full specialist, emerging with a first class Honours Degree and very little knowledge of what the rest of the world is all about.
It therefore becomes more and more important that, if students are not to waste their opportunities and, incidentally, the taxpayers’ money, there will have to be much more detailed information about courses and more advice from Careers Masters and Tutors if we are not to have, on the one hand, a band of specialists ignorant of anything outside their own subject and, on the other, an ever-increasing number of graduates qualified in subjects for which there is little or no demand in the working world. [DO NOT COPY]
Translation - Spanish Sería sorprendente descubrir cuántos jóvenes van a la universidad sin tener una idea clara de lo que van a hacer después. Si uno considera la enorme variedad de carreras ofrecidas, no es trabajoso ver cuán difícil es para un estudiante elegir la que más se adecue a sus intereses y habilidades. Si un estudiante va a la universidad para adquirir una perspectiva de vida más amplia, para aumentar sus ideas y para aprender a pensar por sí mismo, sin lugar a dudas se beneficiará, dado que la escuela secundaria, con sus horarios y disciplina, tiene a menudo una atmósfera muy restrictiva para permitirle a él o a ella una evaluación independiente de su trabajo. La mayoría de los estudiantes, en especial aquellos sin un talento en particular, sacarían provecho de un año o más o menos así de exploración en diferentes estudios académicos. Deberían tomarse más tiempo para decidir en qué materia quieren hacer una licenciatura, así cuando más tarde en su vida miren atrás, no digan: “Debí haber sido arqueólogo. Si no hubiese cursado la licenciatura en ciencias no habría terminado siendo ingeniero, pero ahora es demasiado tarde. No volvería y empezaría todo de nuevo, incluso si tuviera la oportunidad”.
Existe, desde luego, el otro lado de la cuestión de cómo hacer el mejor uso del tiempo en la universidad. Este es el caso del estudiante que sobresale en un campo en particular del aprendizaje. Es inmediatamente aceptado por la universidad de su elección y pasa tres o cuatro años especializándose y egresa con una licenciatura de primer nivel y muy poco conocimiento de lo que se trata el mundo.
Entonces, llega a ser cada vez más importante que, para que los estudiantes no pierdan sus oportunidades y, por cierto, el dinero de los contribuyentes, haya más información detallada sobre las carreras y más consejo de expertos en carreras y de tutores, si no queremos tener, por un lado, un grupo de especialistas ignorantes de cualquier cosa menos de su propia materia, y por el otro, un siempre creciente número de graduados calificados en materias para las que hay muy poca o ninguna demanda en el mundo laboral. [NO COPIAR]
English to Spanish: Financial results / Resultados financieros General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - English Financial results
Information on balance sheets and profits and loss accounts
A balance sheet shows the state of company’s finances at a particular moment in time. It balances what the company owns−its assets, against what it owes─its liabilities. A profit and loss account shows the income and expenditure of a company over a period of time, usually a year.
In the example, Index Engineering’s assets (the things it owns) appear in the left-hand column. These include the Fixed Assets (permanent, establishes sets) it needs to carry out its business, such as land, buildings, plant, and equipment. It also includes the investment in other companies. Then there are Current Assets─assets which can be converted quickly into cash. They include the goods made but not yet sold (Finished Goods), the products being made now (Work in progress), money that other firms it trades with owe it (Debtors) and the money it has in the bank.
Index Engineering’s liabilities appear at the top and bottom of the right-hand column. This is the money it owes other people or institutions. It is the money that has been put into the business to make it work.
Index Engineering has two types of liabilities.
1 Current liabilities: These are short term debts, money that must be paid back within a year. They include money borrowed from the bank Bank Overdrafts and Loans, money it owes its suppliers (Trade creditors), money it has spent but hasn’t handed over yet (Accrued expenses), other money owed to institutions such as the tax office (Other Creditors including taxation), and money it owes its shareholders (Dividend payable).
2 Capital and Reserves: This is the money shareholders have supplied (Share capital) and profit made and put back into the business (Profit and Loss Account).
Obviously, what a company owns should balance with what it owes. This calculation is done in the centre of the right-hand column in the example. First the Current Liabilities are subtracted from the Current Assets to give the Net Current Assets (Liabilities). Last year this was a positive sum. This year is negative so it is written in brackets. Then the fixed assets are added to the total. The result balances with the money in Capital and Reserves.
Index Engineering’s Profit and Loss Accounts shows the money it has received and paid out in the last year. It has three main parts:
1 income: From sales (Turnover) and from money invested in other ventures (Investment income).
2 Costs: These are the costs it incurred in order to earn its income. They include Costs of Sales (the cost of buying raw materials and producing the goods it has sold), Administrative costs and other Overheads (for example, rent, light, heating, salaries), Interest payable (the money it paid banks etc., for loans) and also Depreciation (because Index Engineering’s fixed assets have lost over the year).
Profit: When the costs are subtracted from the income, the money left over is the profit, or if it is a negative figure (in brackets in the example) it is a loss. There are three types of profit/loss in the example, depending on whether tax and dividend payments have been subtracted.
The terms used in financial statements vary from company to company. For example, profits might be called earnings and share capital might be called equity. Also, the layout of document varies, particularly between ‘Latin’ and ‘Anglo Saxon’ countries.
[DO NOT COPY]
Translation - Spanish Resultados financieros
Información acerca de balances y estados de resultado
El balance muestra el estado de la empresa en un momento en particular en un período de tiempo. Este equilibra lo que la empresa debe: su activo, contra lo que debe: su pasivo. Un estado de resultados muestra los ingresos y los gastos de una empresa a lo largo de un período de tiempo, generalmente un año.
En el ejemplo, el activo de Index Engineering (lo que tiene) aparece en el lado izquierdo de la columna. Este incluye el activo permanente que la empresa necesita para llevar a cabo sus negocios, tales como terrenos, edificios, planta y equipo. También incluye sus inversiones en otras empresas. Además está el activo corriente, bienes que pueden ser convertidos rápidamente en dinero. Entre estos se incluyen la mercadería, producida pero todavía no vendida (bienes finales), los productos que están siendo manufacturados (en proceso); dinero le debe otras empresas con las cuales tienen relaciones comerciales (deudores) y el dinero que la empresa tiene en el banco.
El pasivo de Index Engineering aparece en la parte superior y en la parte de debajo de la columna del lado derecho. Se trata del dinero que la empresa le debe a otras personas o instituciones. Es el dinero que ha sido puesto en el negocio para su giro.
Index Engineering tiene dos clases de pasivos:
1. Pasivo corriente: Son deudas a corto plazo, dinero que debe ser devuelto dentro de 12 meses. Entre ellos se incluyen dinero tomado en préstamo del banco (sobregiros y préstamos), dinero que la empresa debe a proveedores (acreedores comerciales), dinero que ha sido gastado pero que todavía no ha sido entregado (gastos devengados), otros montos que se deben a instituciones tales como la oficina de impuestos (otros acreedores que incluyen impuestos), y dinero que se debe a los accionistas (dividendos a pagar).
2. Capital y reservas: Se trata del dinero que los accionistas han aportado (capital social) y ganancia hecha y reinvertida en la empresa (estado de resultados).
Evidentemente, lo que una empresa tiene debería equilibrar con lo que debe. Dicho cálculo se realiza en el centro de la columna de la izquierda en el ejemplo. En primer lugar, el pasivo corriente se resta del activo para obtener al activo corriente neto (Pasivos). El año pasado fue un saldo positivo. Este año es negativo por eso está escrito entre corchetes. Entonces el activo fijo se añade al total. El resultado se equilibra con el dinero en Capital y Reservas.
El estado de resultados de Index Engineering muestra el dinero que ha recibido y cancelado en el último año. Tiene tres partes principales:
1. Ingresos: De las ventas (facturación) y del dinero invertido en otros emprendimientos (ingresos de inversión).
2. Costos: Estos son los costos en los que se incurrió para obtener su ingreso. Entre estos se incluyen el costo de ventas (el costo de compra de la materia prima y la producción de bienes que la empresa ha vendido); costos administrativos y otros gastos indirectos de fabricación (por ejemplo, renta, electricidad, calefacción, salarios); intereses por pagar (dinero con el que se le paga a los bancos, para créditos) y también depreciación (porque el activo fijo de Index Engineering tiene pérdida de valor a lo largo del año).
3. Ganancia: Cuando los costos se restan de los ingresos, el dinero que queda es la ganancia, o si es un número negativo (en el ejemplo está entre corchetes) es una pérdida. Hay tres clases de ganancia/pérdida en el ejemplo, depende si los pagos de impuestos y dividendos han sido restados.
Los términos utilizados en los estados financieros varían de empresa en empresa. Asimismo, el diseño del documento varía, especialmente entre cuentas ‘Latinas’ y ‘Anglosajonas’. [NO COPIAR]