This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Jul 14, 2020 (posted viaProZ.com): Lots of localisation work happening today - localising data for new apps to assist those who home school. I love how varied the work in my job is. What are you working on today?...more, + 3 other entries »
French, German, Spanish > English Translations - Scientific & Technical
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
German to English (University of Manchester) French to English (University of Manchester) Spanish to English (University of Manchester) German to English (University of Liverpool) French to English (University of Liverpool)
Spanish to English (University of Liverpool)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Get help on technical issues / improve my technical skills
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Bio
I help companies within the Science and Technology Sectors to
communicate effectively with their clients the world over. The
translation and localisation services I provide help to strengthen an
enterprise's global presence, mitigate cultural sensitivity and gain a
competitive edge and increase potential revenue.
With over 15 years in the translation and localisation industry working
as a freelance translator, project manager, localisation specialist, as a
supplier and within procurement, I have a great understanding of the
localisation process from various perspectives. This means that I am well
placed to help you with your next localisation project, achieve your goals and
get the results you’re looking for.
A native English speaker, based in the UK, I specialise in the
translation of scientific and technical documentation from French, German and
Spanish into English. I also provide English <> English localisation,
review and copywriting services.
Types of documents that I regularly translate include clinical trials, Case Report Forms (CRFs), Medical Reports,
Medical Device documentation, manuals, journal articles from the scientific and
medical community, insurance documentation, incident reports, web content,
pharmaceutical marketing content, patient medical records and correspondence.