This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - English Smoking Cessation U.S. Department of Health
This guideline contains strategies and recommendations designed to assist clinicians, smoking cessation specialists and health care administrators / insurers/ purchasers in identifying tobacco users and supporting and delivering effective smoking cessation interventions. These recommendations were made as a result of an exhaustive and systematic review and analysis of the scientific literature. The primary analytic technique used was meta-analysis. The strength of evidence that served as the basis for each recommendation is clearly indicated in the guideline. The guideline’s principal findings are:
• Every person who smokes should be offered smoking cessation treatment ate every office visit.
• Clinicians should ask and record the tobacco-use status of every patient.
• Cessation treatments even as brief as 3 minutes a visit are effective.
• More intense treatment is more effective in producing long term abstinence from tobacco.
• Nicotine replacement therapy (nicotine patches or gum), clinician delivered social support, and skills training are particularly effective components of smoking cessation treatment.
• Health care systems should make institutional changes that result in the systematic identification of and intervention with, all tobacco users at every visit.
Translation - Spanish Dejar de Fumar. Departamento de Salud de los Estados Unidos de Norteamérica.
Esta guía contiene estrategias y recomendaciones diseñadas para ayudar a los médicos clínicos, a los especialistas en programas para el abandono del uso del tabaco, y a los administradores/ aseguradores/ compradores del sistema de salud, a identificar a los usuarios del tabaco e intervenir en forma eficaz, promoviendo el abandono del cigarrillo. Estas recomendaciones surgieron como resultado de revisiones y análisis sistemáticos y exhaustivos de literatura científica. La técnica analítica primaria usada fue el meta-análisis. La fuerza de la evidencia que sirvió como base para cada recomendación, se muestra claramente en esta guía. Los principales hallazgos de la misma son:
• A cada persona que fuma se le deberá ofrecer un tratamiento para que deje de hacerlo, cada vez que visite el consultorio.
• Los clínicos deberán preguntar y registrar en que condiciones del uso del tabaco se encuentra cada paciente.
• Los consejos para dejar de fumar, aún los más breves (de tres minutos de duración) por visita), dan resultado.
• El tratamiento más intenso, es más eficaz cuando se desea lograr una abstinencia del tabaco a largo plazo.
• La terapia de reemplazo de la nicotina (parches de nicotina o goma de mascar), el apoyo social brindado por el médico, y el hecho de aprender determinada técnicas para manejar situaciones peligrosas, son componentes particularmente eficaces del tratamiento para dejar de fumar.
• Es aconsejable que los sistemas de salud realicen cambios institucionales tendientes a la intervención y a la identificación sistemática de los usuarios de tabaco, cada vez que éstos visiten el consultorio.
English to Spanish: Distributorship Agreement
Source text - English DISTRIBUTORSHIP AGREEMENT
This agreement is entered into this first day of June, 199.., by and between XXX Corporation, a corporation duly organized and existing under the laws of XXX, USA. And having its principal place of business at 111 XXX street, XXXXX, (the “Company”) and ZZZ, a corporation duly organized and existing under the laws of Argentina, and having its principal place of business at Av. XXXX 1111, Buenos Aires Argentina (the “Distributor”). -----The Company is engaged in the business of manufacturing the Products (hereinafter defined) and desires that the Products be actively and diligently promoted in the Territory (hereinafter defined) and the Distributor desires to distribute the Company’s Products in the territory. Therefore, based on the mutual covenants and conditions set forth herein, the parties, intending to be legally bound, hereby covenant and agree as follows:
ARTICLE 1 - DEFINITIONS - The following terms shall have the following meaning for all the purposes of this agreement (such meanings to be equally applicable to both the singular and plural forms of the terms defined)-----------------
1.1 Agreement: “ Agreement” shall mean this document and any annex, exhibit, attachment, schedule, addendum, supplement, or modification hereto, unless the context otherwise indicates.------
1.2 Confidential Information: Confidential Information shall mean and shall include all know-how, designs, drawings, specifications, catalogs, data sheets, sales and technical bulletins, service manuals, mechanical diagrams and all other information, whether or not reduced to writing, relating to the design, manufacture, use, sale or service of the Products, as well as any other information (a) which relates to the business of the Company, is divulged to the Distributor in the course of the performance of this Agreement and is not generally known in the trade or (b) which could reasonably be expected to be valuable
Translation - Spanish CONTRATO DE DISTRIBUCION
En este primer día de junio de 199.., se celebra el presente Acuerdo entre XXXX, una empresa debidamente constituida y existente bajo las leyes de XXX, USA y que tiene su sede en la calle XXX 111, ( la “Compañía”), y ZZZ., una empresa debidamente constituida y existente bajo las leyes de Argentina y que tiene su sede comercial en la Av. XXX 111 Buenos Aires, Argentina (el “Distribuidor”).
La Compañía se dedica al negocio de fabricar y comercializar los Productos (definidos en el presente) y desea que los Productos sean promovidos en forma activa y diligente en el Territorio (definido en el presente) y el Distribuidor desea distribuir los Productos de la Compañía en el Territorio, basándose en los acuerdos mutuos y las condiciones establecidas en el presente, las partes, con la intención de quedar legalmente comprometidas, por el presente convienen y acuerdan lo siguiente:---
CLÁUSULA 1 - DEFINICIONES -Los siguientes términos deberán tener el siguiente significado para todos los propósitos de este Acuerdo (tales significados deben ser igualmente aplicables tanto a las formas singulares como plurales de los términos definidos).--------------
1.1 Acuerdo : “Acuerdo” significa este documento y cualquier otro anexo, adjunto, programa, addendum, suplemento o modificación que se le haga al presente, a menos que el contexto lo especifique en contrario.---------------
1.2. Información Confidencial: “Información Confidencial significará e incluirá todo el conocimiento del negocio, los diseños, los dibujos, las especificaciones, los catálogos, las planillas de datos, los boletines técnicos y de ventas, los manuales de servicio, los diagramas mecánicos y toda otra información, presentada o no en forma escrita, relacionada con el diseño, la fabricación, el uso la venta o el servicio de los Productos, así como también cualquier otra información (a) que este relacionada con el negocio de la Compañía, le sea confiada al Distribuidor durante el curso de desarrollo de este Acuerdo y que no sea normalmente conocida en el medio comercial o (b) que pudiese resultar razonablemente valiosa
English to Spanish: Bird Flu
Source text - English WHO Issues Plan to Limit Bird Flu Outbreak in Humans
By Stephanie Nebehay
GENEVA (Reuters) May 30 - The World Health Organization (WHO) issued a step-by-step plan on Tuesday, including the rapid mass use of the antiviral Tamiflu, for containing a birdflu outbreak if the virus starts to spread rapidly among humans.
The rapid response and containment strategy has a chance of quashing the deadly H5N1 virus only if people in the zone at risk receive massive doses of the drug within three weeks of a confirmed outbreak.
"The success of a strategy for containing an emerging pandemic virus is strictly time dependent," the WHO said in its latest containment report, based on recommendations by 70 international experts who held closed-door talks in March.
"Mathematical models have indicated that a containment strategy, based on the mass administration of antiviral drugs, has a chance of success only when drugs are administered within 21 days following the timely detection of the first case representing human-to-human transmission of the virus."
Under the detailed timeline laid down, a country should notify WHO of a cluster of suspicious cases suggesting sustained human-to-human spread of the virus within 24 hours of detection.
A WHO-approved laboratory has another 24 hours to confirm that the H5N1 bird flu virus has changed, either through mutation or through reassortment with human influenza.
The strategy relies on WHO's global stockpile for rapid containment, three million treatment courses of Tamiflu, donated by Swiss drugmaker Roche. Quarantine, infection control measures and contact tracing must also be carried out.
Translation - Spanish La OMS planea limitar el brote de la Gripe Aviar en los Humanos
Por Stephanie Nebehay
GINEBRA (Reuters) Mayo 30 - La Organización Mundial de la Salud (OMS) publicó el martes, un plan paso a paso que incluye el rápido uso masivo del antiviral Tamiflu, para contener el brote de gripe aviar si el virus comienza a contagiarse rápidamente entre los humanos.
La respuesta rápida y la estrategia de contención brindan la posibilidad de destruir al mortal virus H5N1, solo si la gente que está en la zona de riesgo, recibe dosis masivas de la droga dentro de las tres semanas de haberse confirmado el brote.
“El éxito de una estrategia para contener el surgimiento de un virus pandémico, está estrictamente relacionado con el tiempo”, dijo la OMS en su último informe de contención, basado en las recomendaciones de 70 expertos internacionales, que mantuvieron reuniones a puertas cerradas en Marzo.
“Los modelos matemáticos han indicado que una estrategia de contención, basada en la administración masiva de drogas antivirales, dentro de los 21 días posteriores a la detección temprana del primer caso que represente la transmisión del virus de humano a humano, tiene posibilidades de éxito”.
Bajo el detallado esquema horario que se ha preparado, todo país, dentro de las 24 horas de haberlo detectado, debería denunciar ante la OMS, la presencia de cualquier grupo de casos sospechosos, que sugiriera que el virus se estuviese esparciendo, en forma , de humano a humano.
Un laboratorio aprobado por la OMS tiene otras 24 horas para confirmar que el virus de la gripe aviar H5N1 ha cambiado, ya fuere a través de la mutación o a través de combinación con la gripe humana.
La estrategia se apoya en la reserva que la OMS tiene para la rápida contención a nivel mundial -tres millones de cursos de dosis de Tamiflu - donados por el laboratorio productor de drogas Roche. También deben llevarse a cabo, la cuarentena, las medidas de control de la infección y el seguimiento del contagio.
More
Less
Translation education
Other - Universidad de Mor�n
Experience
Years of experience: 40. Registered at ProZ.com: Jan 2006.