Working languages:
Spanish to French
English to French
Spanish (monolingual)

Johan Defrance
Professional technical translator

Spain
Local time: 05:19 CET (GMT+1)

Native in: French Native in French
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
User message
Lo que con mucho trabajo se adquiere, más se ama
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksComputers (general)
Gaming/Video-games/E-sportsTourism & Travel
Media / MultimediaEnergy / Power Generation
Sports / Fitness / RecreationArt, Arts & Crafts, Painting
Electronics / Elect EngMechanics / Mech Engineering

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1, Questions asked: 1
Translation education Master's degree - Université du Littoral Côte d’Opale de Boulogne-sur-mer
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Mar 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish (Université du Littoral, verified)
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.johan-defrance.globtra.com/
CV/Resume French (DOC), English (DOC), Spanish (DOC)
Professional practices Johan Defrance endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
Soy traductor autónomo desde hace ya
diecinueve años.
Mis combinaciones lingüísticas son
inglés y castellano a francés, y tuve la oportunidad de trabajar en diversos
campos de especialización, la traducción técnica siendo la base de mi actividad
diaria.

Mi tarifa es de 0,07 euros por palabra nueva, 0,04 euros en
caso de post-edición y 25 euros la hora para revisión.



Habitualmente trabajo con los programas de traducción
asistida por ordenador Trados Studio 2024, aunque estoy familiarizado con otras
herramientas TAO como Phrase/Memsource y Across.
Keywords: Programas informáticos • Automóviles • Manuales de utilización • Electrodomésticos • Tecnología de la información/E-Comercio/Internet • Localización (programas/sitios Internet) • Viaje y Turismo • Videojuegos • Parques eólicos • Electrónica/Electricidad • Gestión de almacenes • Arte/Dibujo/Arquitectura • Educación y pedagogía • Jurídico: Patentes, derechos de autor, marcas • Medical/Farmacéutico (general) • Telecomunicaciones • Sistemas de alarma y de seguridad • Industria/Comercio (en general)


Profile last updated
Oct 10, 2024



More translators and interpreters: Spanish to French - English to French   More language pairs