This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Russian to English: International Project General field: Bus/Financial Detailed field: Marketing
Source text - Russian Заинтересованные лица были единодушны во мнении, что независимо от того какие виды деятельности будут реализованы в стране, они должны быть достаточно сфокусированы на практических, конкретных мероприятиях.
• Описание проекта с хорошей стороны/учитывая опыт других стран, а также показать риски, с которыми могут его сопровождать - данный документ должен отражать все практические примеры в странах Европейского континента и Центральной Азии;
• Виды деятельности, с вовлечением общественности и гражданского общества в процесс посредством семинаров и тренингов и учитывая, что нет экологических программ, как на телевидение, так и на радио, было бы полезным вовлекать средства массовой информации в проект. Очень важно, чтобы государственные структуры тоже принимали участие в проекте, а также могли работать с гражданским обществом;
• Законодательство должно быть улучшено для общественного участия. Множество действий по реализации/вторичные действия необходимы на перспективу осуществления доступа к процедурам принятия решения и информации. Например, механизмы информирования граждан, касающиеся составления закона на проведение общественных слушаний важны, как меры ответственности за несоблюдение (то есть административная ответственность), которая должна быть наказуема;
• Люди должны обучаться проведению конференций/симпозиумов, и не только техническим вопросам – идея состоит в том, чтобы обучить маленькую группу в качестве тренеров, поскольку это представляет огромной интерес заинтересованным лицам;
Translation - English Stakeholders were unanimous that, irrespective of the activities to be implemented in the country, there should be a strong focus on practical, concrete, activities.
• Describe the project from the good side/good experiences in other countries and to show the risks that may be associated with it – this document should show practical examples from EU and CA countries;
• Activities are needed that involve the public and civil society into the process through seminars & training and, given that there are no environmental programmes on TV or radio, involving mass media into the project would also be useful. It is important that government officials are involved in this project and they are able to work with civil society;
• Legislation needs to be improved for public participation. Many implementing/secondary acts are needed from the perspective of implementing the access to information and decision making procedures. For example, the mechanisms of informing citizens on the drafting of the law on holding public hearings is important as are responsibility measures for non-compliance (i.e. administrative liability) which should be punished;
• People need to be trained in the art of holding conferences/workshops and not just technical issues – the idea of a small group of people being trained as trainers was of great interest for stakeholders;
English to Russian: Regions Study, Component 1: “Rural Areas Development” Study General field: Marketing Detailed field: Marketing
Source text - English Detailed Description of Actual Services Provided:
The Consultant has provided the following services:
• formation of interest groups
• determination the optimal list of agricultural machinery and equipment for Agro Service Centers (ASC) required for cultivated area in the district based on the soil structure, available size of credit funds, and the need of farmers in the agro-services
• review of the operations and financial accounting manuals
• assistance for preparation of a report with recommendations aimed at nationwide development model
• review of capacity to develop planning tools for utilization of machinery and provision of adequate operation and maintenance expenditures
• provide recommendations on capacity building
Translation - Russian Детальное описание предоставляемых услуг:
Консультант обеспечил следующие услуги:
• Создание групп по интересам
• Определение оптимального списка сельскохозяйственных машин и оборудования для Сельскохозяйственных Сервис Центров (ССЦ), необходимых для возделывания земли в регионах в зависимости от строения почвы, имеющихся в наличии средств нужд самих фермеров
• Обзор деятельности и бух. учета
• Помощь в подготовке отчёта со стратегиями, направленными на общенациональную модель развития
• Обзор возможности разработки плана использования оборудования и обеспечения адекватной оценки предполагаемых расходов
• Обеспечение рекомендациями по пользованию
English to Russian: SCADA General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Software
Source text - English The SCADA shall be designed to ensure maximum availability by the inclusion of built-in redundancy for both hardware and software. This shall include duplicated control processors, data highway and power supplies with automatic changeover to the standby unit upon detection of a fault or failure of the operating unit.
Where appropriate, I/O cards shall also be duplicated. The failure of any single element shall not affect the operation of any item of operating plant. In particular, the duplicated control processors shall be capable of failover without change to plant status, sequence status or control actions, at any stage of plant operation.
Translation - Russian SCADA будет разработана для обеспечения максимума работоспособности посредством внедрения встроенного резервирования для технического и программного обеспечения. Это все будет включать дублированные контрольные процессоры, канал данных и блоки питания с автоматическим переключением для запасной единицы до определения дефекта или ошибки в работающей единице.
Контролер ввода-вывода будет тоже дублироваться, где необходимо. Дефект любого элемента не будет влиять на работу любого изделия завода. В частности, дублированный управляющий процессор будет способен обработать отказ без изменения состояния завода, состояния порядка или контрольных действий на каждой ступени работы завода.
Russian to English: Proposal General field: Bus/Financial Detailed field: Real Estate
Source text - Russian Concept of 86 hectares land development, located on the left riverside of Pregolya in the south-west of Kaliningrad city
Proposal for the investors:
Kaliningrad region is the smallest western region of Russian Federation located in the heart of Europe, in the northwest is washed by Baltic Sea, borders with Poland in the south and in the north and east – with Lithuania. Population of this region is 940 000 people, with total area of 15 000 square kilometers.
Kaliningrad city is located on the Baltic Bay and being the western gates of Russian Federation it has an important geographical position and reach history. In the middle centuries it was a cultural, scientific and trade center of Europe. Kaliningrad city (former Königsberg) was the capital of Eastern Prussia – Germany till the middle of 20 century.
The proposed land for the investment is located in the south-east of Kaliningrad city: its northern part is a left riverside of old navigable Pregolya canal; western part borders with main overhead power transmission line restricted area; eastern part borders with the southern water intake restricted area of Kaliningrad city. The southern side has a highway and borders with Borisovo district of Kaliningrad city. All necessary communication systems such as water and power supply, sewage disposal and gas pipelines lie near the borders of the site.
Strategically it is very important that the site is located in ecological area, part of the land is used for meadows, and the rest area is covered by virgin forest. There are no sharp jerky Baltic winds that blow on the coast of the Baltic Sea, including the world-famous Curonian Spit. The main highway of Kaliningrad region - Moscow - Berlin is in a half kilometer far from the western border area. It takes 10-12 minutes to get from the site to the center of Kaliningrad. Distance to international airport Khrabrovo – 23 km.
International cardiology center will be built on the opposite Pregolya riverside from our lot by State Program of Russian Federation. By the decision of Government of Russian Federation Kaliningrad region is a special economic zone and one of the four gambling zones of the country.
Taking into consideration rapid expansion and large scale construction projects of Kaliningrad city, as well as housing and property prices which are equal to Moscow, we propose to study the diagrams and plans of the Concept of development of 86 hectares land which has been approved by municipal and regional administration management.
The following may be located:
1. Golf club with 80 rooms hotel, restaurant, café-bar, SPA center, shop, park and children’s playground.
2. Yacht-club with marinas for 44 middle class yachts, service bays, repair base, fuel stations and human waste utilization aggregates.
3. Elite village with 160 lots with an area of 12 hundred square meters each, access roads, children’s sport playgrounds.
4. Shopping Mall with boutiques, café, restaurants, cinema, game centers and parking.
5. Sport entertainment complex with covered aqua-park, covered natural park, covered tennis courts, bowling, skittles alleys, paintball, casino, covered sports complex, restaurant, café-bar, parking.
6. 200 Bungalow Tourists Recreation Park.
7. Five-star Hotel for 400 rooms.
8. School.
9. Clinic.
10.Kindergarten/Nursery.
11.Housing for the service staff.
Additions and changes can be applied to this Concept upon wishes of the investors.
This offer can be examined in various versions suitable for the investors.
Translation - English Концепция освоения земельного участка 86 га, расположенного на левом берегу реки Преголя на юго-востоке г.Калининграда.
Предложение для инвесторов:
Калининградская область - самая маленькая и самая западная область Российской Федерации, расположенная в центре Европы, с северо-запада омывается водами Балтийского моря. Граничит на юге с Польшей, на севере и востоке с Литвой. Население 940,0 тыс. человек, площадь 15,0 тыс. кв. км. Город Калининград расположен на берегу Балтийского залива и является западными воротами Российской Федерации, занимая важное географическое положение. Имеет богатую историю. В средние века являлся культурным, научным и торговым центром Европы. До середины 20 века г. Калининград (бывший Кенигсберг) являлся столицей Восточной Пруссии Германии.
Площадь предлагаемого под инвестиции земельного участка расположена на юго-востоке г. Калининграда. С севера является левым берегом старого русла судоходной реки Преголя. С запада граничит с охранной зоной магистральной воздушной линией электропередачи. С востока граничит с охранной зоной южного водозабора г. Калининграда. С юга обрамляет асфальтная дорога и район (Борисово) г. Калининграда. Непосредственно у границ участка пролегают магистральные инженерные
сети, это: водоснабжение, электроснабжение, канализация, газ.
Стратегически важно, что земли расположены в экологической чистой зоне, часть земель используются под луга, часть покрыта девственным лесом. Здесь отсутствуют резкие порывистые балтийские морские ветры, которые дуют на побережье Балтийского моря, в т.ч. И на всемирно известную Куршскую косу. В полукилометре от западной границы участка проходит главная автотрасса Калининградской области - Москва - Берлин. Время езды от участка до центра г. Калининграда 10-12 мин. Расстояние до международного аэропорта «Храброво» 23 км.
На противоположном от нашего участка берегу реки Преголя по. Госпрограмме Российской Федерации будет построен крупный международный кардиологический центр. Решением Правительства Российской Федерации Калининградская область является особой экономической зоной и одной из четырёх зон игорного бизнеса Российской Федерации.
Учитывая, что г. Калининград развивается бурными темпами, где ведётся строительство в огромных масштабах, а также цены на жильё и недвижимость равны Московским, предлагаем к рассмотрению на схемах и планах Концепцию освоения земельного участка 86 га, получившее одобрение руководства администрации города и области.
Здесь могут быть расположены :
1. Гольф-клуб с отелем на 80 номеров, рестораном, кафе-баром, СПА центром, магазином, парковкой и детской площадкой.
2. Яхт-клуб с причалами для 44-х яхт среднего класса, с боксами, ремонтной базой, заправочной станции и агрегатами утилизации продуктов отходов человеческой жизнедеятельности, поступающих с яхт.
3. Элитная деревня на 160 участков по 12 соток каждой, с подъездными путями, детскими спортивными площадками.
4. Торговый комплекс с бутиками, кафе, ресторанами, кинотеатром, игровыми комплексами и парковками.
5. Спортивно развлекательный комплекс с крытым аквапарком, крытым природным парком, крытыми теннисными кортами, боулингами, кегельбанами, пентболом, казино, крытым универсальным спортивным комплексом, рестораном, кафе - баром, парковкой.
6. Парк из двухсот бунгало для отдыха туристов.
7. Отель 5 звёздочек на 400 номеров.
8. Школа.
9. Поликлиника.
10. Детский сад.
П. Жилые дома для обслуживающего персонала. По желанию инвесторов в Концепцию освоения данного земельного участка могут быть внесены дополнения и изменения.
Данное предложение может быть рассмотрено с разными вариантами подходящих для инвесторов.
Turkish to Russian: Dogal Gaz Fizibilite Raporu General field: Tech/Engineering Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - Turkish Aylık Ortalama Güneş Enerjisi Kazançları ( g)
Burada pencerelerden sağlanan doğrudan güneş ışınımının hesabı tanımlanmaktadır. Pasif güneş enerjisi sistemlerinden sağlanacak kazançlar ihmal edilmiştir. Aylık güneş enerji kazancı aşağıdaki formülle hesaplanır:
Burada;
ri,ay : ”i” yönünde saydam yüzeylerin aylık ortalama gölgelenme faktörü
gi,ay : ”i” yönündeki saydam elemanların güneş enerjisi geçirme faktörü
li,ay : ”i” yönünde dik yüzeylere gelen aylık ortalama güneş ışınımı şiddeti
(W/m2)
Ai : ”i” yönündeki toplam pencere alanı (m2)
Hesaplanmış değerler yoksa, ri,ay’ın ısıtma periyodu boyunca sabit kaldığı kabul edilir ve binanın bulunduğu veya inşa edileceği yerleşim bölgesinin özelliğine göre aşağıdaki değerlerden biri seçilir:
• Ayrık (müstakil) ve az katlı (3 kata kadar) binaların bulunduğu yerleşim bölgeleri için ri,ay = 0,8
• Ağaçlardan kaynaklanan gölgelenmeye maruz kalınıyorsa:
ri,ay = 0,6
• Bitişik nizam ve/veya çok katlı binaların bulunduğu yerleşim bölgeleri için:
ri,ay = 0,5
gi,ay = 0,8 x g┴
Burada;
g┴ : Laboratuar şartlarında ölçülen ve yüzeye dik gelen ışın için güneş enerjisi geçirme faktörü
Ölçü değerinin olmaması durumunda g┴ için aşağıdaki değerler kullanılabilir:
• Tek cam için g┴=0,85
• Çok katlı cam (berrak) için g┴=0,75
• Isıl geçirgenlik değeri ≤2,0 W/m2K olan ısı yalıtım birimleri için g┴=0,50
Kazanç Kullanım Faktörü
İç kazançlar ve güneş enerjisi kazançlarının toplamının, ısıtma enerjisi ihtiyacının azaltılması açısından faydalı enerji olarak kabul edilmesi her zaman uygun olmaz. Çünkü ısı kazançlarının yüksek olduğu sürelerde, kazançlar anlık kayıplardan fazla olabilir veya kazançlar ısıtmanın gerekmediği zamanlarda gelebilir. İç ortam kontrol sistemi mükemmel değildir ve yapı elemanlarının bünyesinde bir miktar ısı depolanır. Bu nedenle iç kazançlar ve güneş enerjisi kazançları bir yararlanma faktörü ile azaltılır, bu faktörün büyüklüğü, kazançların ve kayıpların bağıl büyüklüğüne ve binanın ısıl kütlesine bağlıdır.
Aylık ortalama kazanç kullanım faktörü, aşağıda verildiği gibi hesaplanmaktadır:
Burada;
KKOay : Kazanç/kayıp oranı olup, aşağıda verildiği gibi hesaplanmalıdır
Burada;
Ti,ay : Aylık ortalama iç ortam sıcaklığı (Konutlar için 19°C)
Td,ay : Aylık ortalama dış ortam sıcaklığı (°C)
: Aylık iç kazançlar (W)
: Aylık ortalama güneş enerjisi kazancı (W)
Translation - Russian Средний месячный приток от солнечной энергии ( g)
Здесь определяется тепловой приток от прямых солнечных лучей, поступающих из окон. Приток, получаемый от систем пассивной солнечной энергии, не приняты в учет. Месячный приток от солнечной энергии рассчитывается по следующей формуле:
Где;
ri,ay : средний месячный коэффициент затенения прозрачных поверхностей в направлении ”i”
gi,ay : коэффициент проводимости солнечной энергии прозрачными поверхностями в направлении ”i”
li,ay : средний месячный уровень солнечного излучения на перпендикулярные поверхности в направлении ”i” (Вт/м2)
Ai : общая площадь окон в направлении ”i” (м2)
Если отсутствуют рассчитанные значения, принимается, что ri,ay остается постоянным в течение всего периода отопления и выбирается одно из следующих значений в зависимости от места расположения или участка строительства здания:
• Для участков, где расположены отдельные и малоэтажные (до 3-х этажей) здания ri,ay = 0,8
• Если подвергается затенению деревьями:
ri,ay = 0,6
• Для участков, где расположены сблокированные и/или многоэтажные здания:
ri,ay = 0,5
gi,ay = 0,8 x g┴
Где;
g┴ : Коэффициент проводимости солнечной энергии, рассчитанный в условиях лаборатории для лучей, попадающих в поверхности перпендикулярно.
В случае отсутствия значения расчета для g┴ можно использовать следующие значения:
• Для однослойного стекла g┴=0,85
• Для многослойного стекла (прозрачное) g┴=0,75
• Для теплоизоляционных блоков со значением теплопроводности ≤2,0 Вт/м2K g┴=0,50
Коэффициент использования притока
Не всегда следует рассматривать сумму внутренних притоков и притоков от солнечной энергии в качестве полезной энергии с точки зрения уменьшения потребности в тепловой энергии. Потому что, в период высокого значения притоков тепла, сумма притоков может превышать мгновенные потери или притоки могут возникнуть в период, когда отопление не требуется. Система контроля внутренних помещений не является совершенной и в структуре строительных элементов накопляется определенное количество тепла. Поэтому, внутренние притоки и притоки от солнечной энергии уменьшаются коэффициентом использования. Значение данного коэффициента зависит от относительной величины притоков и потер, и тепловой массы здания.
Средний месячный коэффициент использования рассчитывается, как указано ниже:
Где;
KKOay : Соотношение притока/потери, которое рассчитывается следующим образом
Где;
Ti,ay : Средняя месячная температура внутренней среды (Для жилых домов 19°C)
Td,ay : Средняя месячная температура внешней среды (°C)
: Месячные внутренние притоки (Вт)
: Средний месячный приток солнечной энергии (Вт)
Turkish to Russian: Dogal Gaz Sayaclari / Газовые счетчики General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - Turkish TANIMLAR
G4, G6 ve G10 Modüler Ön Ödemeli Sayaç: Mekanik kısım, elektronik kısım, smart kart okuyucu ve açma-kapama ünitesi (vana)‘den oluşan cihaz, bu şartnamede sadece SAYAÇ olarak nitelendirilecektir.
Ön Ödeme Modülü: Smart kart vasıtasıyla yüklenen kontör miktarına göre gazın kullanımına izin veren, mekanik sayaç’tan geçen gazın miktarına bağlı olarak gelen elektronik sinyalleri sayıp LCD ekranında gösteren, kontör bittiğinde de Klepe mekanizması ile gazın kesilmesini sağlayan elektromekanik cihazdır.
Kart okuyucu: ISO-7816 standartlarında tanımlanan akıllı kartı okuyup yazabilen elektronik modül.
Smart Kart: Kartlı sayaç uygulamasında, sayaç ile kredi yükleme merkezi arasındaki bilgi iletişimini sağlayan ve sayaca kredi yüklemek için kullanılacak olan ISO-7816 standartlarında tanımı yapılan bellek tip kart’tır.
Kredi Yükleme Merkezi: Kartlı sayaç uygulaması için UP ŞİRKETİ’nın belirteceği yerlerdeki kredi yükleme ofisleridir.
Abone Bilgi Yönetim Sistemi (ABONE YÖNETİM SİSTEMİ):
Gaz dağıtım işletmelerinin sayaçlarını ve işletim operasyonlarını yöneten, takip eden, bu sayaçları kullanan abonelerin tüm abonelik işlemlerini sağlayan, scada başta olmak üzere diğer sistemlerden toplamış olduğu veriler ile kendi veritabanı üzerindeki bilgileri analiz ederek ihtiyaçları belirleyen ve işletme karlılığını maksimum düzeye çıkartan bir sistemdir.
Translation - Russian ПОНЯТИЯ
Счетчик с предварительной оплатой G4, G6 и G10: прибор, состоящий из механической и электронной части, считывающего устройства смарт-карты и устройства включения-отключения (запорный клапан), в данном документе будет называться просто СЧЕТЧИК.
Модуль предварительной оплаты: это электромеханический прибор, предоставляющий газ согласно зачисленным на счетчик с помощью смарт-карт количеству кредитов, учитывающий электронные сигналы, соответствующие количеству газа, проходящего через механический счетчик, и отражающий баланс кредита на ЖК-дисплее, и в случае обнуления кредита прекращающий подачу газа с помощью специального механизма перекрытия клапана.
Считывающее устройство карт: электронный модуль для чтения и записи смарт-карт, отвечающий стандартам ISO–7816.
Смарт-карта: специальная карта со встроенным микрочипом для использования при пополнении кредита на счетчике, обеспечивающая обмен данными между центром пополнения кредитов и счетчиком в приложениях со счетчиками, работающими со смарт-картами, и отвещающая стандартам ISO–7816.
Центр пополнения кредитов: ППП, офисы пополнения кредитов для использования в приложениях со счетчиками, работающими со смарт-картами, расположенные в указанных УЗТРАНСГАЗом местах.
Система управления абонентской информации (СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ АБОНЕНТАМИ):
Это система обеспечивает максимальную рентабельность управления и определяет потребности благодаря анализу данных собственной БД, которая собирает данные с других систем, прежде всего из scada, управляет и следит за работой счетчиков и газораспределительной системы и операционной деятельностью, а также обеспечивает все действия с абонентами, использующих данные счетчики.
Russian to Turkish: Доверенность / Vekaletname General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - Russian ДОВЕРЕННОСТЬ
г. __________ «__» ________ 2010 года
Гражданин Турции, __________________________________ (серийный номер паспорта, кем и когда выдан) настоящей доверенностью от _____________________ уполномочивает Б. Б. гражданина ____, (паспорт ____, выдан _______ от 09.10.2008 года) на территории республики ______ действовать от его имени во всех компетентных организациях, консульствах, органах юстиции, районных хокимиятах, налоговых и муниципальных учреждениях, следить за осуществляемыми его процедурами в официальных учреждениях и управлениях, получать и передавать из рук в руки документацию, самому подавать судебные иски и отзывать их, представлять его всем компетентным государственным, административным и иным органам, органам прокуратуры, органов внутренних дел, защищать его права и выгоду в судебных инстанциях, следить за потоком действий, подавать на апелляцию, исправлять принятые решения, подавать запрос на повторное судебное заседание, подавать жалобу на судью, адвоката и иные уполномоченные лица, присутствовать на судебном заседании, привлекать к судебному заседанию третьих лиц, указывать лицо, уполномоченное на получение официальных извещений, соглашаться или отказываться с указанным данным лицом другой стороны, составлять официальный ответ, подписывать, исправлять протоколы, доводить дела до конца, приходить к согласованию в налоговых учреждениях и иных официальных учреждениях и государственных органах, а так же любым способом представлять его интересы.
Türkiye vatandaşı, __________________________________ (pasaport Seri ve No., kimin tarafından verilmiş, veriliş tarihi) ____________ tarihli işbu vekaletnamesi ile _____ vatandaşı (СА ________ Seri ve numaralı pasaport, ______ şehri, _______ İlçesi İç İşleri Müdürlüğü tarafından 09.10.2008’de verildi) B. B’i ________ Cumhuriyeti’nde onu (tr vatandaşı) adına temsilen tüm yetkili kurumlarda, konsolosluklarda, yargı kurumlarında, bölge valiliklerinde, vergi idarelerinde ve onunla (tr vatandaşı) ilgili tüm yapılan prosedürleri resmi kurumlarda ve idarelerde, evrakların elden ele almaya ve teslim etmeye, dava açmaya ve kapatmaya, onu (tr vatandaşı) tüm yetkili devlet, idari ve diğer kurumlarda temsil etmeye, savcılıkta, iç işleri idarelerinde,mahkemede hak ve menfaatlerini savunmaya, işleri takip etmeye, itiraz vermeye, alınan kararları düzeltmeye, yeniden duruşmaların yapılmasına dilekçe vermeye, hakimi, avukatı ve diğer yetkilileri şikayet etmeye, duruşmada bulunmaya, duruşmalara üçüncü şahısları getirtmeye, resmi bildirimleri kabul edecek şahısları belirtmeye, karşı tarafın belirtilen şahısla mutabık kalmaya veya kalmamaya, resmi cevap hazırlamaya, imzalamaya, protokolleri düzeltmeye, işleri sonuna getirmeye, vergi ve diğer resmi idarelerinde anlaşmaya, ve her türlü onun (tr vatandaşı) menfaatlerini temsil etmeye vekil tayin etti.
VEKİL EDEN
Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı, __________________________________
Russian to Turkish: ЗАКОН О ТРЕТЕЙСКИХ СУДАХ / TAHKİM KANUNU General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - Russian ЗАКОН
РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН
16.10.2006 г.
N ЗРУ-64
О ТРЕТЕЙСКИХ СУДАХ
Принят Законодательной палатой 8 февраля 2006 года
Одобрен Сенатом 25 августа 2006 года
ГЛАВА 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1. Цель настоящего Закона
Целью настоящего Закона является регулирование отношений в области образования и деятельности третейских судов в Республике Узбекистан.
Статья 2. Законодательство о третейских судах
Законодательство о третейских судах состоит из настоящего Закона и иных актов законодательства.
Если международным договором Республики Узбекистан установлены иные правила, чем те, которые предусмотрены законодательством Республики Узбекистан о третейских судах, то применяются правила международного договора.
Статья 3. Основные понятия
В настоящем Законе применяются следующие основные понятия:
компетентный суд - хозяйственный суд или суд по гражданским делам в соответствии с подсудностью, установленной Хозяйственным процессуальным кодексом Республики Узбекистан или Гражданским процессуальным кодексом Республики Узбекистан;
правила постоянно действующего третейского суда - положение и регламент постоянно действующего третейского суда;
положение постоянно действующего третейского суда - локальный акт, утверждаемый юридическим лицом, образовавшим третейский суд, который регламентирует правовой статус, организацию, порядок деятельности постоянно действующего третейского суда, а также определяет его взаимоотношения с юридическим лицом, образовавшим данный третейский суд, и другими юридическими лицами;
регламент постоянно действующего третейского суда - локальный акт, утверждаемый юридическим лицом, образовавшим третейский суд, содержащий правила третейского разбирательства;
третейское соглашение - соглашение сторон о передаче спора на разрешение третейского суда;
стороны третейского соглашения - юридические и физические лица, заключившие третейское соглашение;
третейское разбирательство - процесс разрешения спора в третейском суде;
стороны третейского разбирательства - юридические и физические лица (истцы), которые предъявили иск в третейский суд в защиту своих прав и интересов, а также лица (ответчики), к которым предъявлен иск;
правила третейского разбирательства - нормы, регулирующие порядок разрешения спора в третейском суде, включающие правила обращения в третейский суд, избрания (назначения) третейских судей и процедуру третейского разбирательства;
третейский суд (постоянно действующий третейский суд или временный третейский суд) - негосударственный орган, разрешающий споры, вытекающие из гражданских правоотношений, в том числе хозяйственные споры, возникающие между субъектами предпринимательства;
третейский судья - гражданин Республики Узбекистан, избранный сторонами третейского соглашения или назначенный в установленном порядке для разрешения спора в третейском суде.
Статья 4. Основные принципы деятельности третейских судов
Деятельность третейских судов осуществляется на основе законности, независимости, конфиденциальности сведений третейского разбирательства, беспристрастности третейских судей, диспозитивности, состязательности и равноправия сторон третейского разбирательства.
Статья 5. Образование третейских судов
В Республике Узбекистан могут образовываться постоянно действующие и временные третейские суды.
Органы государственной власти и управления не могут образовывать третейские суды и быть сторонами третейского соглашения.
Третейские суды не являются юридическими лицами.
Статья 6. Постоянно действующий третейский суд
Постоянно действующий третейский суд может быть образован юридическим лицом и действует при нем.
Постоянно действующий третейский суд считается образованным, когда юридическое лицо приняло решение об образовании постоянно действующего третейского суда, утвердило правила постоянно действующего третейского суда и список третейских судей.
Юридическое лицо, образовавшее постоянно действующий третейский суд, направляет копии документов о его образовании в органы юстиции по месту нахождения третейского суда.
Постоянно действующий третейский суд может иметь бланк и круглую печать со своим наименованием, расчетные, валютные и другие банковские счета на территории Республики Узбекистан.
Порядок прекращения деятельности постоянно действующего третейского суда определяется правилами постоянно действующего третейского суда.
Статья 7. Временный третейский суд
Временный третейский суд образуется сторонами третейского соглашения для разрешения возникшего между ними конкретного спора, после рассмотрения которого временный третейский суд прекращает свою деятельность. Председательствующий третейского суда (при коллегиальном рассмотрении спора) либо третейский судья (при единоличном рассмотрении спора) до начала третейского разбирательства направляет в орган юстиции по месту нахождения временного третейского суда копию третейского соглашения и письменное уведомление об образовании временного третейского суда.
Порядок образования временного третейского суда определяется сторонами третейского соглашения в соответствии с настоящим Законом.
Статья 8. Ведение учета третейских судов
Министерство юстиции Республики Каракалпакстан, управления юстиции областей и города Ташкента осуществляют на соответствующих территориях учетную регистрацию постоянно действующих третейских судов и учет временных третейских судов.
Информация об образовании и прекращении деятельности постоянно действующих третейских судов, образовании временных третейских судов, а также о третейских судьях, входящих в состав постоянно действующих третейских судов, систематизируется Министерством юстиции Республики Узбекистан и публикуется в "Собрании законодательства Республики Узбекистан".
Порядок ведения учета третейских судов определяется Положением, утверждаемым Кабинетом Министров Республики Узбекистан.
ГЛАВА 2. СПОРЫ, РАЗРЕШАЕМЫЕ ТРЕТЕЙСКИМИ СУДАМИ.
ТРЕТЕЙСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ
Статья 9. Споры, разрешаемые третейскими судами
Третейские суды разрешают споры, вытекающие из гражданских правоотношений, в том числе хозяйственные споры, возникающие между субъектами предпринимательства.
Третейские суды не разрешают споры, вытекающие из административных, семейных и трудовых правоотношений, а также иные споры, предусмотренные законом.
Статья 10. Нормы, применяемые третейским судом
при разрешении споров и принятии решений
Третейский суд разрешает споры на основании законодательства Республики Узбекистан.
Третейский суд принимает решение в соответствии с условиями договора и с учетом обычаев делового оборота.
Если отношения сторон третейского соглашения прямо не урегулированы законодательством или соглашением сторон третейского соглашения и отсутствует применимый к этим отношениям обычай делового оборота, то третейский суд применяет нормы законодательства, регулирующие сходные отношения (аналогия закона), а при невозможности использования в указанных случаях аналогии закона права и обязанности сторон третейского соглашения определяются исходя из смысла законодательства (аналогии права) и требований добросовестности, разумности и справедливости.
Статья 11. Передача спора на разрешение третейского суда
Спор может быть передан на разрешение третейского суда при наличии третейского соглашения.
Третейское соглашение в отношении спора, который находится на разрешении компетентного суда, может быть заключено до принятия компетентным судом решения по спору.
Статья 12. Форма третейского соглашения
Третейское соглашение заключается в письменной форме. Третейское соглашение может быть оформлено в виде оговорки в договоре, которая является составной частью договора, или в виде отдельного соглашения.
Третейское соглашение считается заключенным в письменной форме, если оно содержится в документе, подписанном сторонами третейского соглашения, либо заключено путем обмена письмами или сообщениями с использованием средств электронной или иной связи, обеспечивающих фиксацию такого соглашения.
При несоблюдении требований, предусмотренных частями первой и второй настоящей статьи, третейское соглашение считается недействительным.
Статья 13. Содержание третейского соглашения
Третейское соглашение должно содержать положение о том, что все или определенные споры, которые возникли или могут возникнуть между сторонами третейского соглашения, подлежат рассмотрению в третейском суде, а также наименование постоянно действующего третейского суда, если спор будет передан на разрешение данного третейского суда.
В третейском соглашении могут содержаться сведения о числе третейских судей, месте и языке третейского разбирательства, применимых правилах третейского разбирательства, сроке рассмотрения спора.
При несоблюдении требований, предусмотренных частью первой настоящей статьи, третейское соглашение считается недействительным.
ГЛАВА 3. ТРЕТЕЙСКИЕ СУДЬИ.
СОСТАВ ТРЕТЕЙСКОГО СУДА
Статья 14. Требования, предъявляемые к третейскому судье
Третейским судьей может быть избран (назначен) гражданин Республики Узбекистан не моложе двадцати пяти лет, способный обеспечить беспристрастное разрешение спора, прямо или косвенно не заинтересованный в исходе спора, являющийся независимым от сторон третейского соглашения и давший согласие на исполнение обязанностей третейского судьи.
Третейский судья, разрешающий спор единолично, должен иметь высшее юридическое образование. При коллегиальном разрешении спора высшее юридическое образование должен иметь председатель состава третейского суда.
Требования, предъявляемые к квалификации третейского судьи, могут быть согласованы сторонами третейского соглашения непосредственно или определены правилами постоянно действующего третейского суда.
Третейским судьей не может быть:
лицо, в отношении которого имеется вступившее в законную силу решение суда о признании ограниченно дееспособным или недееспособным;
лицо, имеющее непогашенную либо неснятую судимость за содеянное преступление;
лицо, полномочия которого в качестве судьи, адвоката, нотариуса, следователя, прокурора или другого работника правоохранительных органов были прекращены в установленном законом порядке за совершение проступков, несовместимых с его профессиональной деятельностью;
лицо, которое в соответствии с его должностным статусом, определенным законом, не может быть избрано (назначено) третейским судьей.
Статья 15. Формирование состава третейского суда
Формирование состава третейского суда производится путем избрания (назначения) третейских судей (третейского судьи).
В постоянно действующем третейском суде третейские судьи избираются (назначаются) из числа судей, включенных в список третейских судей, утвержденный юридическим лицом, образовавшим данный третейский суд. Если сторона третейского соглашения не избирает третейского судью (третейских судей) в течение пятнадцати дней с момента получения просьбы об этом от другой стороны третейского соглашения, или если стороны третейского соглашения не договорятся о выборе третейского судьи (при разбирательстве спора третейским судьей единолично), или если третейские судьи в течение пятнадцати дней с момента их избрания не договорятся о назначении председательствующего третейского судьи, то их назначение производится председателем постоянно действующего третейского суда в десятидневный срок по просьбе одной из сторон третейского соглашения.
Во временном третейском суде третейские судьи избираются сторонами третейского соглашения. Если сторона третейского соглашения не избирает третейского судью (третейских судей) в течение пятнадцати дней с момента получения просьбы об этом от другой стороны третейского соглашения, или если стороны третейского соглашения не договорятся о выборе третейского судьи (при разбирательстве спора третейским судьей единолично), или если третейские судьи в течение пятнадцати дней с момента их избрания не договорятся о назначении председательствующего третейского судьи, то спор передается на разрешение в компетентный суд. При этом действие третейского соглашения прекращается.
Число третейских судей должно быть нечетным.
Стороны третейского соглашения могут по своему усмотрению определять число третейских судей, согласовывать порядок формирования состава третейского суда при соблюдении положений настоящей статьи. Если стороны третейского соглашения не определят число третейских судей, то состав третейского суда формируется из трех третейских судей.
При третейском разбирательстве коллегиальным составом третейского суда каждая сторона третейского соглашения избирает равное количество третейских судей, и избранные таким образом третейские судьи назначают другого третейского судью - председательствующего.
Статья 16. Отвод третейского судьи
Отвод третейскому судье может быть заявлен сторонами третейского разбирательства в случаях несоблюдения требований, предусмотренных статьей 14 настоящего Закона.
Лицо, к которому обратились в связи с его возможным избранием (назначением) третейским судьей, должно сообщить сторонам третейского соглашения о наличии обстоятельств, являющихся основанием для его отвода. В случае если эти обстоятельства возникли во время третейского разбирательства, третейский судья должен без промедления сообщить об этом сторонам третейского разбирательства и заявить самоотвод.
Стороны третейского разбирательства могут заявить отвод избранному (назначенному) третейскому судье только в случае, если обстоятельства, являющиеся основанием для его отвода, стали им известны после избрания (назначения) отводимого третейского судьи.
Статья 17. Порядок отвода третейского судьи
В постоянно действующем третейском суде процедура отвода третейского судьи может быть определена правилами постоянно действующего третейского суда.
Во временном третейском суде процедура отвода третейского судьи может быть согласована сторонами третейского разбирательства.
Если процедура отвода третейского судьи не определена правилами постоянно действующего третейского суда или не согласована сторонами третейского разбирательства, то письменное заявление об отводе третейского судьи с указанием причин отвода должно быть подано стороной третейского разбирательства составу третейского суда.
Третейский судья, которому заявлен отвод, до рассмотрения вопроса об отводе вправе дать свои объяснения.
Если третейский судья, которому заявлен отвод, не берет самоотвод или другая сторона третейского разбирательства не согласна с отводом третейского судьи, то вопрос об отводе третейского судьи разрешается другими третейскими судьями, входящими в состав третейского суда. При равном числе голосов, поданных за отвод и против отвода, третейский судья считается отведенным. Вопросы об отводе, заявленном всему составу третейского суда, разрешаются этим же составом третейского суда простым большинством голосов, а об отводе третейского судьи, рассматривающего спор единолично, разрешаются самим третейским судьей.
Статья 18. Прекращение полномочий третейского судьи
Полномочия третейского судьи могут быть прекращены по соглашению сторон третейского разбирательства, в связи с самоотводом или отводом третейского судьи в соответствии со статьями 14, 16 и 17 настоящего Закона, а также в случае смерти третейского судьи.
Полномочия третейского судьи прекращаются после принятия решения по конкретному спору. В случаях, предусмотренных статьями 40, 41 и 42 настоящего Закона, полномочия третейского судьи возобновляются, а затем прекращаются после совершения действий, предусмотренных указанными статьями.
Статья 19. Замена третейского судьи
В случае прекращения полномочий третейского судьи другой третейский судья избирается (назначается) в соответствии с правилами, которые применялись при избрании (назначении) заменяемого третейского судьи.
ГЛАВА 4. РАСХОДЫ, СВЯЗАННЫЕ
С РАЗРЕШЕНИЕМ СПОРА В ТРЕТЕЙСКОМ СУДЕ
Статья 20. Состав расходов, связанных
с разрешением спора в третейском суде
Расходы, связанные с разрешением спора в третейском суде, включают:
гонорар третейских судей;
расходы на организационное, материальное и иное обеспечение третейского разбирательства;
расходы, понесенные третейскими судьями в связи с участием в третейском разбирательстве, в том числе расходы на оплату проезда к месту рассмотрения спора;
расходы, понесенные третейскими судьями в связи с осмотром и исследованием письменных и вещественных доказательств на месте их нахождения;
суммы, подлежащие выплате экспертам и переводчикам;
расходы, понесенные свидетелями;
расходы на оплату услуг представителя стороны третейского разбирательства, в пользу которой состоялось решение третейского суда;
иные расходы, определяемые третейским судом.
Если правилами третейского разбирательства не определено, что стороны третейского разбирательства несут расходы, указанные в части первой настоящей статьи, то такие расходы включаются в состав расходов третейского суда.
Статья 21. Размер гонорара третейских судей
Размер гонорара третейских судей определяется с учетом цены иска, сложности спора, времени, затраченного третейскими судьями на третейское разбирательство, и других обстоятельств, влияющих на размер гонорара.
В постоянно действующем третейском суде размер гонорара третейских судей определяется составом третейского суда в соответствии со шкалой гонораров третейских судей, предусмотренной правилами постоянно действующего третейского суда, а при отсутствии таковой - с учетом требований части первой настоящей статьи.
Во временном третейском суде размер гонорара третейских судей определяется по соглашению сторон третейского разбирательства и третейским судом с учетом положений части первой настоящей статьи.
Гонорар третейского судьи облагается налогом в соответствии с законодательством.
Статья 22. Распределение расходов, связанных
с разрешением спора в третейском суде
Распределение расходов, связанных с разрешением спора в третейском суде между сторонами третейского разбирательства, производится третейским судом в соответствии с соглашением сторон третейского разбирательства, а при отсутствии такового - пропорционально удовлетворенным и отклоненным требованиям.
Расходы по оплате услуг представителя стороны третейского разбирательства, в пользу которой состоялось решение третейского суда, а также иные расходы, связанные с разрешением спора в третейском суде, могут быть по решению третейского суда отнесены на другую сторону третейского разбирательства, если требование о возмещении понесенных расходов было заявлено в ходе третейского разбирательства и удовлетворено третейским судом.
Распределение расходов, связанных с разрешением спора в третейском суде, указывается в решении или определении третейского суда.
Статья 23. Авансирование расходов, связанных
с разрешением спора в третейском суде
Третейский суд вправе потребовать от истца до рассмотрения спора внести определенную сумму в качестве аванса на покрытие расходов, указанных в статье 20 настоящего Закона. Если этот платеж не будет произведен в течение десяти дней со дня подачи искового заявления, третейский суд может вынести определение об оставлении иска без рассмотрения.
ГЛАВА 5. ТРЕТЕЙСКОЕ РАЗБИРАТЕЛЬСТВО
Статья 24. Компетенция третейского суда
Третейский суд самостоятельно решает вопрос о наличии или об отсутствии у него компетенции рассматривать переданный на его разрешение спор, в том числе в случаях, когда одна из сторон третейского разбирательства возражает против третейского разбирательства по мотиву отсутствия или недействительности третейского соглашения. Для этой цели третейское соглашение, оформленное в виде оговорки в договоре, должно рассматриваться как не зависящее от других условий договора. Вывод третейского суда о том, что содержащий оговорку договор недействителен, не влечет за собой в силу закона недействительность настоящей оговорки.
Сторона третейского разбирательства вправе заявить об отсутствии у третейского суда компетенции рассматривать переданный на его разрешение спор до начала третейского разбирательства спора по существу.
Сторона третейского разбирательства вправе заявить о превышении третейским судом его компетенции, если в ходе третейского разбирательства предметом третейского разбирательства станет вопрос, рассмотрение которого не предусмотрено третейским соглашением, либо который не может быть предметом третейского разбирательства в соответствии с законом или правилами постоянно действующего третейского суда.
Третейский суд обязан рассмотреть заявление стороны третейского разбирательства, поданное в соответствии с частями второй и третьей настоящей статьи. По результатам рассмотрения заявления выносится определение.
Если третейский суд при рассмотрении вопроса о своей компетенции выносит определение об отсутствии у третейского суда компетенции в рассмотрении спора, то третейский суд не может рассматривать спор по существу.
Статья 25. Определение правил третейского разбирательства
Постоянно действующий третейский суд осуществляет третейское разбирательство в соответствии с правилами постоянно действующего третейского суда, если стороны третейского разбирательства не договорились о применении иных правил третейского разбирательства.
Временный третейский суд осуществляет третейское разбирательство в соответствии с правилами, согласованными сторонами третейского разбирательства.
Правила третейского разбирательства, согласованные сторонами третейского разбирательства в соответствии с частями первой и второй настоящей статьи, должны соответствовать положениям настоящего Закона.
В части, не согласованной сторонами третейского разбирательства, не определенной правилами постоянно действующего третейского суда и настоящим Законом, правила третейского разбирательства определяются третейским судом.
Статья 26. Место третейского разбирательства
В постоянно действующем третейском суде место третейского разбирательства определяется в соответствии с правилами постоянно действующего третейского суда.
Во временном третейском суде место третейского разбирательства определяется соглашением сторон третейского разбирательства. В случае отсутствия такого соглашения место третейского разбирательства определяется самим третейским судом исходя из обстоятельств спора.
Статья 27. Язык третейского разбирательства
Если стороны третейского разбирательства не договорились об ином, то третейское разбирательство ведется на государственном языке.
Третейский суд может потребовать от сторон третейского разбирательства перевода документов и иных материалов на язык третейского разбирательства.
Сторона третейского разбирательства, представляющая документы и иные материалы не на языке третейского разбирательства, должна обеспечить их перевод.
Статья 28. Конфиденциальность сведений третейского разбирательства
Третейский судья не вправе разглашать сведения, ставшие известными ему в ходе третейского разбирательства, без согласия сторон третейского разбирательства или их правопреемников.
Третейский судья не может быть допрошен в качестве свидетеля о сведениях, ставших ему известными в ходе третейского разбирательства.
Статья 29. Исковое заявление
Истец излагает свои требования в исковом заявлении, которое подается в третейский суд в письменной форме. Копия искового заявления направляется ответчику.
В исковом заявлении должны быть указаны:
дата искового заявления;
наименования и места нахождения (почтовые адреса) юридических лиц, фамилии, имена, отчества, места жительства физических лиц, являющихся сторонами третейского разбирательства;
требования истца;
обстоятельства, на которых истец основывает свои требования;
доказательства, подтверждающие основания исковых требований;
цена иска;
перечень прилагаемых к исковому заявлению документов.
Исковое заявление должно быть подписано истцом или его представителем. В случае если исковое заявление подписано представителем истца, к исковому заявлению должна быть приложена доверенность или иной документ, удостоверяющий полномочия представителя.
Статья 30. Отзыв на исковое заявление
Ответчик вправе представить истцу и в третейский суд отзыв на исковое заявление, изложив в нем свои возражения. Отзыв на исковое заявление представляется истцу и в третейский суд в порядке и сроки, предусмотренные правилами третейского разбирательства.
Отзыв на исковое заявление подписывается ответчиком или его представителем. К отзыву, подписанному представителем ответчика, прилагается доверенность или иной документ, удостоверяющий его полномочия.
Если правилами третейского разбирательства срок представления отзыва на исковое заявление не определен, то указанный отзыв представляется до начала заседания третейского суда.
В ходе третейского разбирательства стороны третейского разбирательства вправе изменить свои исковые требования или возражения против иска.
Статья 31. Встречный иск
Если стороны третейского разбирательства не договорились об ином, то ответчик вправе до принятия третейским судом решения по спору предъявить истцу встречный иск для рассмотрения его совместно с первоначальным иском.
Предъявление встречного иска и возражений по нему осуществляется с соблюдением требований, предусмотренных статьями 29 и 30 настоящего Закона.
Встречный иск может быть рассмотрен совместно с первоначальным иском в случаях, если:
1) встречный иск направлен к зачету первоначального иска;
2) удовлетворение встречного иска исключает полностью или в части удовлетворение первоначального иска;
3) между встречным и первоначальным исками имеется взаимная связь и их совместное рассмотрение приведет к более быстрому и правильному разрешению спора.
Статья 32. Принятие мер по обеспечению иска
Обеспечение иска допускается, если непринятие мер по обеспечению иска может затруднить или сделать невозможным исполнение решения третейского суда.
Если стороны третейского разбирательства не договорились об ином, то третейский суд может по ходатайству стороны третейского разбирательства вынести определение о принятии мер по обеспечению иска. Третейский суд может потребовать от стороны третейского разбирательства, заявляющей соответствующее ходатайство, предоставить обеспечение возмещения возможных для другой стороны третейского разбирательства убытков.
Заявление об обеспечении иска, рассматриваемого в третейском суде, подается стороной третейского разбирательства в компетентный суд по месту нахождения третейского суда либо по месту нахождения или месту жительства ответчика, либо месту нахождения имущества ответчика.
К заявлению об обеспечении иска прилагаются доказательства предъявления иска в третейский суд, определение третейского суда о принятии мер по обеспечению иска.
Рассмотрение компетентным судом заявления об обеспечении иска, рассматриваемого в третейском суде, и вынесение им определения об обеспечении иска или об отказе в его обеспечении осуществляются в порядке, установленном Хозяйственным процессуальным кодексом Республики Узбекистан или Гражданским процессуальным кодексом Республики Узбекистан.
Решение третейского суда об отказе в удовлетворении исковых требований является основанием для отмены компетентным судом мер по обеспечению иска.
Статья 33. Представление доказательств
Каждая сторона третейского разбирательства должна доказать те обстоятельства, на которые она ссылается как на обоснование своих исковых требований и возражений против иска. Третейский суд вправе, если сочтет представленные доказательства недостаточными, предложить сторонам третейского разбирательства представить дополнительные доказательства.
Статья 34. Направление документов и иных материалов
Если стороны третейского разбирательства не договорились об ином, то копии всех документов и иных материалов, которые представляются третейскому суду одной из сторон третейского разбирательства, должны быть переданы третейским судом другой стороне третейского разбирательства. Экспертные заключения, на которых третейский суд основывает свое решение, должны быть переданы третейским судом сторонам третейского разбирательства.
Если стороны третейского разбирательства не договорились об ином, то документы и иные материалы направляются по указанному ими последнему известному месту нахождения (почтовому адресу) юридического лица или месту жительства физического лица, являющихся сторонами третейского разбирательства, заказным письмом с уведомлением о вручении либо иным способом, предусматривающим фиксацию доставки указанных документов и материалов. Документы и иные материалы считаются полученными в день их доставки.
Статья 35. Участие сторон третейского разбирательства
в заседании третейского суда
Каждой стороне третейского разбирательства должны быть предоставлены равные возможности для изложения своей позиции и защиты своих прав и интересов.
Если стороны третейского разбирательства не договорились об ином, то третейское разбирательство осуществляется с участием сторон третейского разбирательства или их представителей.
Сторонам третейского разбирательства должно быть заблаговременно направлено либо вручено уведомление о времени и месте заседания третейского суда. Указанное уведомление направляется и вручается третейским судом в порядке, предусмотренном статьей 34 настоящего Закона.
Если стороны третейского разбирательства не договорились об ином, то третейский суд рассматривает спор в закрытом заседании.
Статья 36. Протокол заседания третейского суда
Если стороны третейского соглашения не договорились об ином, то в заседании третейского суда ведется протокол.
Статья 37. Последствия непредставления сторонами
третейского разбирательства документов и иных материалов
или неявки сторон третейского разбирательства
Непредставление документов и иных материалов или неявка на заседание третейского суда сторон третейского разбирательства или их представителей, надлежащим образом уведомленных о времени и месте заседания третейского суда, не является препятствием для третейского разбирательства и принятия решения третейским судом, если причина непредставления документов и иных материалов либо неявки сторон третейского разбирательства или их представителей на заседание третейского суда признана им неуважительной.
Непредставление ответчиком возражений против иска не может рассматриваться как признание требований истца.
ГЛАВА 6. АКТЫ ТРЕТЕЙСКОГО СУДА
Статья 38. Принятие решения третейским судом
После исследования обстоятельств спора третейский суд большинством голосов третейских судей, входящих в состав третейского суда, принимает решение.
Решение объявляется в заседании третейского суда. Третейский суд вправе объявить только резолютивную часть решения. В этом случае мотивированное решение должно быть направлено сторонам третейского разбирательства в срок, не превышающий десяти дней со дня объявления резолютивной части решения. Решение третейского суда вступает в силу с момента его принятия.
Третейский суд вправе, если признает это необходимым, отложить принятие решения и возобновить третейское разбирательство, о чем сообщается сторонам третейского разбирательства в порядке, установленном статьей 34 и частью третьей статьи 35 настоящего Закона.
По ходатайству сторон третейского разбирательства третейский суд принимает решение об утверждении мирового соглашения, если мировое соглашение не противоречит законодательству и не нарушает прав и законных интересов других лиц. Содержание мирового соглашения излагается в решении третейского суда.
Статья 39. Форма и содержание решения третейского суда
Решение третейского суда излагается в письменной форме и подписывается третейскими судьями, входящими в состав третейского суда, в том числе третейским судьей, имеющим особое мнение. Особое мнение третейского судьи прилагается к решению третейского суда.
В решении третейского суда должны быть указаны:
дата принятия решения;
место третейского разбирательства;
состав третейского суда;
наименования и места нахождения (почтовые адреса) юридических лиц, фамилии, имена, отчества, места жительства физических лиц, являющихся сторонами третейского разбирательства, фамилии, имена, отчества представителей сторон третейского разбирательства с указанием их полномочий;
обоснование компетенции третейского суда;
требования истца и возражения ответчика, а также их ходатайства;
обстоятельства спора, установленные третейским судом, доказательства, на которых основаны выводы третейского суда об этих обстоятельствах, нормы, которыми руководствовался третейский суд при принятии решения.
Резолютивная часть решения должна содержать выводы третейского суда об удовлетворении или отказе в удовлетворении каждого заявленного искового требования. В резолютивной части решения указывается сумма расходов, связанных с разрешением спора в третейском суде, распределение указанных расходов между сторонами третейского разбирательства, а при необходимости - срок и порядок исполнения принятого решения.
После принятия решения каждой стороне третейского разбирательства должно быть вручено либо направлено решение в течение десяти дней.
Статья 40. Дополнительное решение
Если стороны третейского разбирательства не договорились об ином, то одна из сторон, уведомив об этом другую сторону, может в течение десяти дней после получения решения третейского суда обратиться в тот же третейский суд с заявлением о принятии дополнительного решения в отношении исковых требований, которые были заявлены и рассмотрены в ходе третейского разбирательства, однако не нашли отражения в принятом решении. Указанное заявление подлежит рассмотрению составом третейского суда, разрешившим спор, в течение десяти дней после его получения.
Рассмотрение заявления о принятии дополнительного решения осуществляется в заседании третейского суда с соблюдением положений статьи 34 и части третьей статьи 35 настоящего Закона.
По результатам рассмотрения заявления о принятии дополнительного решения принимается дополнительное решение, которое является составной частью решения третейского суда, либо выносится определение об отказе в удовлетворении заявления о принятии дополнительного решения.
Статья 41. Разъяснение решения
Сторона третейского разбирательства вправе, уведомив об этом другую сторону третейского разбирательства, в течение десяти дней после получения решения третейского суда обратиться в тот же третейский суд с заявлением о разъяснении решения. Заявление о разъяснении решения подлежит рассмотрению составом третейского суда, разрешившим спор, в течение десяти дней после его получения.
Третейский суд вправе разъяснить принятое им решение, не изменяя его содержания. По результатам рассмотрения соответствующего заявления выносится определение о разъяснении решения, которое является составной частью решения третейского суда.
Статья 42. Исправление описок и арифметических ошибок
Третейский суд, принявший решение по спору, вправе по заявлению стороны третейского разбирательства исправить допущенные описки и арифметические ошибки. Заявление об исправлении допущенных описок и арифметических ошибок подлежит рассмотрению составом третейского суда, разрешившим спор, в течение десяти дней после его получения.
По результатам рассмотрения соответствующего заявления выносится определение об исправлении описок и арифметических ошибок, которое является составной частью решения третейского суда.
Статья 43. Определение третейского суда
По вопросам, не затрагивающим существа спора, третейский суд выносит определение.
Определение третейского суда обжалованию не подлежит.
Статья 44. Прекращение третейского разбирательства
Третейский суд прекращает третейское разбирательство, если:
третейский суд вынес определение об отсутствии у третейского суда компетенции рассматривать переданный на его разрешение спор;
8 Şubat 2006 tarihinde Yasama Odası tarafından Kabul edilmiştir
25 Ağustos 2006 tarihinde Senato tarafından onaylanmıştır
BÖLÜM 1.
GENEL HÜKÜMLER
Madde 1. İşbu Kanunun amacı
İşbu Kanunun amacı; Özbekistan Cumhuriyetinde Tahkimlerin eğitim ve faaliyet alanlarında ilişkilerini düzenlemektir.
Madde 2. Tahkimler hakkında mevzuat
Tahkimler hakkında mevzuat işbu kanundan ve diğer mevzuat kararnamelerden ibarettir.
Özbekistan Cumhuriyetinin uluslar arası anlaşması kuralları işbu Özbekistan Cumhuriyeti tahkimler hakkında mevzuatın belirleyen kurallardan farklı olduğu durumunda uluslar arası anlaşması kuralları uygulanmakta.
Madde 3. Temel anlamlar
İşbu Kanunda aşağıda belirtilen temel anlamlar kullanılmakta:
Yetkili mahkeme – ekonomik mahkemesi veya medeni davalar mahkemesi Özbekistan Cumhuriyeti Ekonomik Muhakemesi Kanunu veya Özbekistan Cumhuriyeti Medeni Kanunu tarafından belirlenen yargıya göre;
devamlı olarak olan tahkimin kuralları – sürekli faaliyette olan tahkimin hüküm ve düzenlemeler;
devamlı olarak faaliyette bulunan tahkimin hükmü – yerli yönetmelik, tahkimi oluşturan tüzel şahıs tarafından onaylanan; tahkimin hukuk statüsünü, organizasyonunu, faaliyet sırasını, tüzel şahısla ve diğer tüzel şahıslarla ilişkisini düzenleyen yönetmeliktir.
devamlı olarak faaliyette bulunan tahkimin kuralları – tahkim kurallarını içeren yerli yönetmelik, tahkimi oluşturan ve tüzel şahıs tarafından onaylanan;
tahkim anlaşması – davanın tahkime verilmesine dair taraflar arasında anlaşma;
tahkim anlaşması tarafları – tahkim anlaşmasını yapan tüzel kişiler ve şahıslar;
tahkim incelemesinin tarafları – kendi çıkarlarını ve haklarını korumak üzere davayı tahkime sunan tüzel kişiler ve şahıslar (davacılar), ve davanın açıldığı kişiler (davalılar);
tahkim (devamlı veya geçici olarak faaliyette bulunan tahkim) – Medeni hukuki ilişkilerinden çıkan uyuşmazlıkları, işletmelerin ekonomik uyuşmazlıkları dahil olmak üzere çözümlendiren devlet (resmi) olmayan kurum;
tahkim hakemi – Özbekistan Cumhuriyeti vatandaşı, uyuşmazlığın tahkimde uygun bir şekilde çözülebilmesi için tahkim anlaşması tarafları veya belirlenen şekilde seçilir.
Madde 4. Tahkimlerin faaliyet temel prensipleri
Tahkimlerin faaliyeti inceleme dosyaların meşruluğu, bağımsızlığı, gizliliği; hakemlerin tarafsızlığı, tarafların rekabeti ve denklik temellerinde yapılmaktadır.
Madde 5. Tahkimlerin oluşumu
Özbekistan Cumhuriyetinde devamlı olarak faaliyette bulunan ve geçici tahkimler oluşturabilirler.
Devlet organları ve kurumları tahkimleri oluşturamazlar ve tahkim anlaşmasının tarafları olamazlar.
Tahkimler tüzel kişi değiller.
Madde 6. Devamlı faaliyette bulunan tahkim
Devamlı faaliyette bulunan tahkim tüzel kişi tarafından oluşturulabilir ve ona bağlı olarak çalışır.
Tüzel kişi devamlı faaliyette bulunan tahkimin oluşturmasına karar verdiğinde, onun kurallarını ve hakem listesini onayladığında, devamlı faaliyette bulunan tahkim oluşturulmuş sayılır.
Devamlı faaliyette bulunan tahkimi oluşturan tüzel kişi, oluşturulmasına dair belge kopyalarını tahkimin bulunduğu yerine göre adalet kurumlarına gönderiyor.
Devamlı faaliyette bulunan tahkim Özbekistan Cumhuriyetinde antetli kağıdına, adını içeren yuvarlak mührüne, cari, döviz ve diğer banka hesaplarına sahip olabilir.
Devamlı faaliyette bulunan tahkimin fesih edilme süreci devamlı faaliyette bulunan tahkim kuralları tarafında belirtilmekte.
Madde 7. Geçici tahkim
Geçici tahkim; tahkim anlaşması tarafları tarafından aralarında belirli uyuşmazlıkta kararına varmak için oluşturulmakta; sorun çözüldükten sonra geçici tahkim faaliyetini fesih ediyor. Tahkim başkanı (sorunun toplu olarak incelendiğinde) veya tahkim hakemi (sorunun özel olarak incelendiğinde) tahkim incelemesinden önce oturduğu yerdeki adalet kurumlarına tahkim anlaşmanın ve geçici tahkimin oluşturulmasına dair belgenin kopyalarını gönderiyor.
Geçici tahkimin oluşturma usulü tahkim tarafları tarafından işbu Kanuna uygun olarak belirlenir.
Madde 8. Tahkim kayıtlarının tutulması
Devamlı faaliyette bulunan ve geçerli tahkimlerin kayıtlarını belirlenen alanlarda Karakalpakistan Cumhuriyeti Adalet Bakanlığı, eyalet adalet kurumları ve Taşkent şehri adalet kurumları tarafından tutulmaktadır.
Devamlı faaliyette bulunan ve geçerli tahkimlerin oluşturma veya sonlandırma ve devamlı faaliyette bulunan tahkimlerin bir parçası olarak hakem bilgileri Özbekistan Cumhuriyeti Adalet Bakanlığı tarafından düzenlenip “Özbekistan Cumhuriyeti Mevzuatı”nda yayınlanmaktadır.
Tahkimlerin kayıt tutma kuralları Özbekistan Cumhuriyeti Bakanlar Kurumu tarafından onaylanan yönetmenlik tarafından belirlenmektedir.
BÖLÜM 2. TAHKİMLER TARAFINDAN ÇÖZÜLEN UYUŞMAZLIKLAR.
TAHKİM ANLAŞMASI.
Madde 9. Tahkimler tarafından çözülen uyuşmazlıklar
Tahkimler Medeni hukuki ilişkilerinden çıkan uyuşmazlıkları, işletmelerin ekonomik uyuşmazlıkları dahil olmak üzere çözümlendirmektedir.
Tahkimler idari, aile ve iş ilişkilerinden çıkan ve mevzuat tarafından sağlanan diğer uyuşmazlıkları çözmemektedir.
Madde 10. Uyuşmazlıkların çözümünde ve kararların verilmesinde
tahkimler tarafından uygulanan kurallar
Tahkim uyuşmazlıkları Özbekistan Cumhuriyeti mevzuatına uygun olarak çözmektedir.
Tahkim sözleşme şartlarına ve iş ilişkiler kurallarına dayanarak karar vermektedir.
Tahkim anlaşması taraflarının ilişkileri kanun veya anlaşma tarafından belirlenmediyse ya da bu ilişkilere uygulanabilecek kuralın olmadığı takdirde tahkim benzer (kanunun benzerliği) ilişkilere ait kanun kurallarını uygulamaktadır, belirli durumlarda benzer kanun kuralları uygulanamıyorsa tahkim anlaşması tarafların hakları ve sorumlulukları mevzuata (mevzuat benzeri) dayanarak, dürüstlük, akıl ve adalet şartlarına uygun olarak belirlenmektedir.
Madde 11. Davanın tahkime incelenmesi için verilmesi
Dava tahkime tahkim anlaşması var ise verilebilir.
Yetkili mahkemenin incelenmesinde bulunan davaya ilişkin tahkim anlaşması yetkili mahkemesi karar vermeden önce yapılabilir.
Madde 12. Tahkim anlaşmasının formu
Tahkim anlaşması yazılı olarak yapılır. Tahkim anlaşması sözleşmenin bir parçası olan maddesi veya ayrı sözleşme olarak düzenlenebilir.
Tahkim anlaşması dokümanda yer aldığında, bu dokümanda tarafların imzaları mevcut ise, veya bu anlaşmanın kaydını sağlayacak şekilde anlaşma elektronik ve diğer iletişim araçlarıyla yazışma ya da mesajlaşma şeklinde yapılmış ise yazılı olarak yapılmış sayılmakta.
İşbu maddenin birinci ve ikinci kısımlarında yer alan şartlara uyulmadığında tahkim anlaşması geçerli değildir.
Madde 13. Tahkim anlaşmasının içeriği
Tahkim anlaşması taraflar arasında çıkan veya çıkabilecek tüm veya belirli uyuşmazlıklar tahkimde incelenmeye tabii olduklarına dair ve bu uyuşmazlıkların çözümleştireceği devamlı faaliyette bulunan tahkimin adı tahkim anlaşmasında yer almalıdır.
Tahkim anlaşması tahkim hakemlerin sayısını, tahkim incelemesinin yerini ve dilini, uygulanılacak tahkim kurallarını ve inceleme süresini içerebilir.
İşbu maddenin birinci kısımda yer alan şartlara uyulmadığında tahkim anlaşması geçerli değildir.
BÖLÜM 3. TAHKİM HAKEMLERİ.
TAHKİMİN ÜYELERİ
Madde 14. Tahkim hakemine uygulanan şartlar
Tahkim hakemi olarak Özbekistan Cumhuriyeti vatandaşı, en az yirmi beş yaşında olan, uyuşmazlığın tarafsız çözümlendirilmesini sağlayabilecek, direkt veya dolaylı olarak uyuşmazlığın sonucuna ilgili olmayan, tahkim anlaşması taraflarından bağımsız olan ve tahkim hakeminin yükümlülüklerini yerine getirilmesine onay veren biri seçilebilir (görevlendirilebilir).
Tek başına uyuşmazlığı çözümlendiren tahkim hakemi hukuksal yüksek eğitimine sahip olmalıdır. Uyuşmazlığın hakemler heyeti tarafından çözümlendirildiğinde tahkim hakemler heyeti başkanı hukuksal yüksek eğitimine sahip olmalıdır.
Tahkim hakeminin niteliklerine uygulanacak şartlar doğrudan tahkim anlaşmasında veya devamlı faaliyette bulunan tahkim kuralları tarafından belirlenebilir.
Aşağıdaki niteliklerde tahkim hakemi olamaz:
yürürlülüğe giren mahkeme kararıyla tanınan engelli veya yetersiz kişi;
işlediği suçtan dolayı kaldırılmayan sucu bulunan kişi;
mesleki faaliyetlerine aykırı olarak yaptığı hareketlerden dolayı kanunlara uygun olarak yetkileri iptal edilen hakem, avukat, noter, araştırmacı, savcı veya diğer kolluk kuvvetleri pozisyonlarda bulunan kişi;
kanunlarca belirlenen görevinden dolayı tahkim hakemi olarak seçilemez (görevlendirilemez) kişi.
Madde 15. Tahkim üyelerin oluşturulması
Tahkim üyelerin oluşturulması tahkim hakemlerin (tahkim hakemin) seçilmesi (görevlendirilmesi) ile yapılır.
Devamlı faaliyette bulunan tahkimde tahkim hakemleri bu tahkimi oluşturan tüzel kişi tarafından onaylanan, tahkim hakemler listesine girilen hakemlerden seçilmektedir (görevlendirilmektedir). Tahkim anlaşması tarafı tahkim hakemini (hakemleri) diğer tahkim anlaşması tarafınca talebi aldığından on beş gün içerisinde seçmez ise, ya da tahkim anlaşması taraflar aralarında tahkim hakemini seçemezler ise (tek bir hakem uyuşmazlığı incelediğinde), veya tahkim hakemler seçildikleri andan itibaren on beş gün içerisinde başkanını seçemezler ise, onların görevlendirilmesi devamlı faaliyette bulunan tahkimi tarafından tahkim anlaşmasının tarafı talebi üzerine on gün içerisinde yapılmaktadır.
Geçici tahkimde hakemler tahkim anlaşması taraflarca seçilmektedir. Tahkim anlaşması tarafı tahkim hakemini (hakemleri) diğer tahkim anlaşması tarafınca talebi aldığından on beş gün içerisinde seçmez ise, ya da tahkim anlaşması taraflar aralarında tahkim hakemini seçemezler ise (tek bir hakem uyuşmazlığı incelediğinde), veya tahkim hakemler seçildikleri andan itibaren on beş gün içerisinde başkanını seçemezler ise, uyuşmazlık çözümlendirilmek üzere yetkili mahkemeye teslim edilmektedir. Bununla birlikte tahkim anlaşmasının geçerliliği durduruluyor.
Tahkim hakemler sayısı tek sayılı olmalıdır.
İşbu maddenin hükümleri yerine getirildiğinde tahkim anlaşması tarafları tahkim hakemlerin sayısını ve tahkim üyelerin oluşturma kurallarını kendileri belirleyebilirler. Tahkim anlaşması tarafları tahkim hakemlerin sayısını belirlemezlerse tahkim üyeleri üç tahkim hakemden oluşturulmaktadır.
Hakem heyeti tahkimlerde her tahkim anlaşması tarafı aynı hakem sayısını belirleyip, seçilmiş hakemler aralarında başkanı seçiyorlar.
Madde 16. Hakem üyelik iptali
İşbu Kanunun 14 maddesine uyulmadığında tahkim anlaşması taraflarca tahkim hakemine üyelik iptali uygulanabilir.
Seçilme (görevlendirilme) olasılığı olan tahkim hakemi tahkim anlaşması taraflarına onun üyeliği iptal edilmesine sebep olabilir durumların olup olmadığını bildirmek zorundadır. Bu durumlar tahkim davası sürecinde oluştuğunda tahkim hakemi bunları tahkim davası taraflarına anında bildirip üyeliğini iptal etme talebini söylemelidir.
Tahkim davasının tarafları seçilen (görevlendirilen) hakemin üyelik iptalini ancak üyeliğin iptaline temel olan koşullar üyeliği iptal edilecek hakem seçildikten (görevlendirildikten) sonra ortaya çıktığı durumunda talep edebilirler.
Madde 17. Tahkim Hakeminin üyelik iptali süreci
Devamlı faaliyette bulunan tahkimde tahkim hakeminin üyelik iptal süreci devamlı faaliyette bulunan tahkim kurallarıyla belirlenebilir.
Geçici tahkimde hakeminin üyelik iptal süreci tahkim davası taraflarla koordine edilebilir.
Tahkim hakeminin üyelik iptal süreci devamlı faaliyette bulunan tahkim kurallarıyla belirlenmediğinde veya tahkim davası taraflarla koordine edilmediyse, tahkim üyelerine yazılı olarak nedenleri belirtilerek hakemin üyelik iptal dilekçesi verilmelidir.
Tahkim hakemi; üyelik iptali talep edildiğinde üyelik iptali konusu incelenmeden önce kendi açıklamalarının verilme hakkına sahiptir.
Tahkim hakemi üyelik iptalini kabul etmiyor ise ve tahkim davasının taraflardan biri tahkim hakeminin üyeliği iptal edilmesine karşıysa, tahkim hakeminin üyelik iptali konusu tahkimin diğer üyeleri hakemleri tarafından çözülmektedir. Üyelik iptali için ve buna karşı çıkan oylar aynı olduğunda tahkim hakemin üyeliği iptal edilmiş sayılmaktadır. Tahkim üyelerin hepsinden talep edilen üyelik iptali konusu bu hakem heyeti tarafından basit oy çoğunluğuyla çözümlendirilmekte; tek başına tahkim davasını inceleyen hakemin üyelik iptal konusu tahkim hakemi tarafından çözümlendirilmektedir.
Madde 18. Tahkim hakemin yetkilerinin sonlandırılması
Tahkim hakemin yetkileri tahkim davası taraflarca, tahkim hakemin üyeliğini iptal ettiğinden veya işbu Kanunun 14, 16 ve 17 maddelerine göre üyeliğin iptal edildiğinden ve vefat ettiğinden dolayı sonlandırılabilir.
Belli bir uyuşmazlık konusunda karar verildiğinde tahkim hakemin yetkileri sonlandırılmaktadır. İşbu Kanunun 40, 41 и 42 maddelerce sağlanan durumlarda tahkim hakeminin yetkileri tekrar başlamakta ve belirtilen maddelerce sağlanan hareketler yerine getirildiğinde sonlandırılmaktadır.
Madde 19. Tahkim hakemin değişimi
Tahkim hakemin yetkilerinin sona erdiğinde diğer tahkim hakemi değişen tahkim hakemin seçildiğinde (görevlendirildiğinde) uygulanan kurallara göre seçilmektedir (görevlendirilmektedir).
BÖLÜM 4. TAHKİMDE UYUŞMAZLIKLARIN
ÇÖZÜMLENDİRİLMESİ İLE İLGİLİ MASRAFLAR
Madde 20. Tahkimde uyuşmazlıkların
çözümlendirilmesi ile ilgili masraflar içeriği
Uyuşmazlığın tahkimde çözümlendirilmesi ile ilişkin masraflar aşağıdakileri içermektedir:
Hakemlerin ücretleri;
tahkim davasının organizasyon, malzeme ve diğer destek masrafları;
tahkim hakemlerin tahkim davasına katılmaktan ve tahkim davanın incelendiği yere gidebilmek için yaptıkları yol masrafları;
bulundukları yerde yazı ve kanıtların tahkim hakemleri tarafından incelenme masrafları;
uzman ve tercümanlara ödenecek ücretler;
tanıkların masrafları;
tahkim tarafından lehine verildiği tarafın temsilcisi servis ücreti masrafı;
tahkim tarafından tanınan diğer masraflar.
Tahkim davası kurallarınca tahkim davası tarafları işbu maddenin birinci kısmında belirtilen masrafların karşılanması sağlanmadığı takdirde, bu masraflar tahkim masraflarına giriliyor.
Madde 21. Tahkim hakemlerinin ücretleri
Tahkim hakemlerinin ücretleri dava maliyeti, uyuşmazlık zorluğu, tahkim hakemlerin davaya harcadıkları zaman ve ücrete yansıtacak diğer koşullar dikkate alınarak belirlenmektedir.
Devamlı faaliyette bulunan tahkimde tahkim hakemlerin ücretleri hakemler heyeti tarafından devamlı faaliyette bulunan tahkim kurallarıyla sağlanan hakemler ücretleri ölçeğine göre, ölçek yok ise – işbu maddenin birinci kısmına göre belirlenmektedir.
Geçici tahkimin hakemlerinin ücretleri dava taraflarıyla ve tahkimle koordine edilerek işbu maddenin birinci kısmı dikkate alınarak belirlenmektedir.
Tahkim hakeminin ücreti kanunlara göre vergilendirilmektedir.
Madde 22. Tahkimde çözülen uyuşmazlıklara ilişkin
masrafların dağıtılması
Uyuşmazlığın tahkim davası taraflar arasında tahkimde çözülmesine ilişkin masrafların dağıtılması tahkim anlaşmasına göre tahkim tarafından yapılmakta; anlaşmanın olmadığında – orantılı olarak karşılanan ve reddedilen taleplerine göre yapılmakta.
Lehine karar alınmış tahkim davası tarafı temsilcisi servis ücreti masrafları ve tahkimde davanın incelenmesi masrafları tahkim kararıyla tahkim incelemesi sürecinde masrafların karşılanması için dilekçe verildi ve tahkim tarafından karşılandıysa tahkim anlaşması diğer tarafına aktarılabilir.
Tahkimde uyuşmazlığın çözümlendirilmesi ile ilgili masrafların dağıtılması tahkimin tanımı ya da kararında belirlenebilir.
Madde 23. Tahkimde uyuşmazlığın çözümü ile ilgili avans masrafları
İşbu Kanunun 20 maddesinde belirlenen masrafların karşılanması için avans olarak davacıdan uyuşmazlığın incelenmesi başlamadan önce isteme hakkına sahiptir. Bu ödeme, iddia dilekçesi verildiği günden itibaren on gün içerisinde yapılmazsa, tahkim iddiayı incelemeden bırakılması için tanım çıkartabilir.
BÖLÜM 5. TAHKİM İNCELEMESİ
Madde 24. Tahkim yetkisi
Tahkim incelenmesine sunulan uyuşmazlığın inceleme yetkisinin olup olmadığını bağımsız olarak karar vermektedir; tahkim davası taraflardan biri tahkim anlaşmasının eksik veya geçersiz olduğundan tahkim davasına karşı çıktığı durumlar dahil. Bu amaçla, sözleşmenin bir maddesi olarak düzenlenen tahkim anlaşması sözleşme şartlarından bağımsız olarak incelenmelidir. Maddeyi içeren sözleşmenin tahkim tarafından geçersiz olduğuna dair sonuç işbu maddenin geçersiz olmasını kanuna göre getirmiyor.
Tahkim davası tarafı tahkime sunulan uyuşmazlığı incelemesine yetkili olmadığını tahkim incelemesinin esası başlamadan önce ilan edebilir.
Tahkim incelemesi sırasında inceleme konusu tahkim anlaşması tarafından sağlanmıyorsa veya kanunlara ya da devamlı faaliyette bulunan tahkim kurallarına göre bu konu tahkim davası konusu olamaz ise, tahkim davası tarafı tahkimin yetkilerini aştığını ilan edebilir.
İşbu maddenin ikinci ve üçüncü kısımlarına göre tahkim davası tarafınca sunulmuş dilekçeyi tahkim incelemelidir. Dilekçenin inceleme sonucunda tespit yapılıyor.
Tahkim kendi yetkisine ilişkin konuyu incelediğinde uyuşmazlığın incelenmesi için yetkisinin olmadığını tespit ederse, uyuşmazlık tahkim tarafından incelenemez.
Madde 25. Tahkim davası kurallarının belirlenmesi
Tahkim davayı devamlı faaliyette bulunan tahkim, dava tarafları başka tahkim kurallarını uygulamaya karar vermediler ise devamlı faaliyette bulunan tahkim kurallarına uygun olarak yürütmektedir.
Geçici tahkim davayı tahkim anlaşması taraflarla koordine edilen kurallarına uygun olarak yürütmektedir.
Tahkim davasının kuralları işbu maddenin birinci ve ikinci kısımlarıyla koordine edilerek işbu Kanunun hükümlerine uygun olmalıdır.
Tahkim davasının tahkim davası taraflarıyla koordine edilmediği kısımda, devamlı faaliyette bulunan tahkim kuralları ve işbu Kanun tarafından belirlenmeyen, tahkim davası kuralları tahkim tarafından belirlenmelidir.
Madde 26. Tahkim davasının yeri
Devamlı faaliyette bulunan tahkimde tahkim davasının yeri devamlı faaliyette bulunan tahkimin kurallarına göre belirlenmektedir.
Geçici tahkimde tahkim davasının yeri tahkim anlaşması taraflarca tespit ediliyor. Böyle bir anlaşmanın olmadığı takdirde tahkim davasının yeri tahkim tarafından uyuşmazlık şartlarına dayanarak belirlenmektedir.
Madde 27. Tahkim davasının dili
Tahkim davası, tahkim davası tarafları başka bir anlaşmaya gelmediler ise, devlet dilinde yapılmaktadır.
Tahkim dava taraflarından evrakların ve diğer dokümanların dava diline tercüme edilmesini talep edebilir.
Tahkim davası tarafı evrak ve dokümanları dava dilinde sunduğunda tercümesini de sağlamalıdır.
Madde 28. Tahkim davasının gizliliği
Tahkim hakemi tahkim davası tarafların veya temsilcilerinin izni olmadan tahkim davası sürecinde öğrendiği bilgileri ifşa etmeye hakkı yoktur.
Tahkim hakemi tahkim davasında öğrenmiş olduğu bilgiler hakkında tanık olarak sorgulanmaz.
Madde 29. İddia dilekçesi
Davacı taleplerini iddia dilekçesinde açıklıyor, dilekçe yazılı olarak tahkime yazılı olarak sunuluyor. İddia dilekçesinin kopyası davalıya gönderiliyor.
İddia dilekçesinde aşağıdakiler yer almalıdır:
iddia dilekçesinin tarihi;
tahkim davası tarafları olan tüzel kişilerin adları ve yerleri (posta adresleri), şahısların soyadları, isimleri, baba adları, ev adresleri (posta adresleri);
davacı talepleri;
davacının sebepleri dayadığı taleplerin temelleri;
dava taleplerin temellerini onaylayan kanıtlar;
dava maliyeti;
tahkim davasına ilave edilecek evrak listesi.
İddia dilekçesi davacı veya onun temsilcisi tarafından imzalanmalıdır. İddia dilekçesi davacı temsilcisi tarafından imzalanmış ise yetkisini onaylayan vekalet veya diğer doküman eklenmelidir.
Madde 30. İddia dilekçesine ilişkin açıklama
Davalı davacıya ve tahkime itirazlarını içeren iddia dilekçesine kendi açıklamasını sunabilir. Davacıya ve tahkime sunulan iddia dilekçesine ilişkin açıklama tahkim davasının kurallarına uygun bir şekilde ve belli süre içerisinde sunulabilir.
İddia dilekçesine ilişkin açıklama davalı veya temsilcisi tarafından imzalanmaktadır. Davalının temsilcisi tarafından imzalanan açıklamaya yetkisini onaylayan vekâlet veya diğer doküman eklenmektedir.
Tahkim davası kuralları iddia dilekçesine dair açıklamanın teslim süresini belirlemediği takdirde açıklama tahkim duruşmasından önce sunulmaktadır.
Tahkim davası sırasında tahkim davası tarafları iddia taleplerini veya iddia itirazlarını değiştirebilirler.
Madde 31. Karşı dava
Tahkim davası tarafları arasında başka bir anlaşma yok ise, davalı, tahkim davaya ilişkin kararını vermeden önce davacıya karşı dava açabilir; bu karşı dava ilk davayla birlikte incelenmektedir.
Karşı davanın açılması ve karşı davaya itirazlar işbu Kanunun 29 ve 30 maddelerde belirlenen şartlara uygun olarak yapılmaktadır.
Karşı dava ilk davayla birlikte aşağıdaki durumlarda incelenebilir:
1) karşı dava ilk davaya ilişkindir;
2) karşı davanın karşılanması ilk davanın karşılanmasını tamamen veya kısmen çıkarıyor;
3) ilk ve karşı davalar bir birine bağlı olduğundan, ve aynı zamanda incelenmesi davanın daha hızlı ve doğru çözülmesini sağlayacaktır.
Madde 32. Davanın sağlanması için tedbirlerin alınması
Davanın sağlanmaması tahkimin vereceği kararın yerine getirilmesini engelleyebilecek veya imkansız hale getirecek durumlarda davanın sağlanmasına izin veriliyor.
Tahkim davası taraflar arasında başka bir anlaşma yok ise, tahkim davası tarafının dilekçesine istinaden davanın sağlanması için tahkim kararı verebilir. Dilekçeyi sunan tahkim davası tarafından tahkim diğer tahkim davası tarafın uğrayabilecek masrafların karşılanmasını talep edebilir.
Tahkimde incelemede bulunan davanın sağlanması için dilekçesi tahkim davası tarafınca tahkimin bulunduğu yere göre yetkili mahkemeye ya da davalının bulunduğu veya ikamet ettiği yere veya davalının malının bulunduğu yere göre sunulmaktadır.
Dilekçeyle birlikte tahkime davanın sunulduğuna dair kanıt ve tahkimin davanın sağlanmasına dair kararı sunulmaktadır.
Yetkili mahkeme tarafından tahkimde incelenen davanın sağlanması için dilekçenin değerlendirilmesi ve sağlanması veya sağlanmaması konusunda kararın verilmesi Özbekistan Cumhuriyeti Ekonomik Muhakemesi Kanunun veya Özbekistan Cumhuriyeti Hukuk Usulü Muhakemeleri Kanunun belirlediği şekilde yapılmaktadır.
Tahkimin iddia taleplerinin reddetmesi yetkili mahkemenin davanın sağlanma tedbirlerin iptaline esastır.
Madde 33. Kanıtların sunulması
Tahkim davası taraflardan her biri, dava taleplerinde ve dava taleplerine itiraz dokümanında esas olarak alınan durumları kanıtlamalıdır. Sunulan kanıtlar tahkim için yeterli olmadığı durumunda tahkim taraflardan ilave kanıtların sunulmasının isteme hakkına sahiptir.
Madde 34. Evrak ve diğer dokümanların gönderilmesi
Tahkim davası taraflar arasında başka bir anlaşma yok ise, tahkime bir tahkim davası tarafınca sunulan tüm evrak ve diğer dokümanların kopyaları tahkim tarafından tahkim davası diğer tarafına verilmelidir. Tahkimin karar verirken esas olarak dayandığı uzman görüşleri tahkim tarafından tahkim davası taraflarına verilmelidir.
Tahkim davası taraflar arasında başka bir anlaşma yok ise, taraflarca en son belirlenen adreslere tahkim davası tarafı olan tüzel kişi veya ikamet adresine şahıslara, doküman ve diğer evraklar, teslimatı kayıt edilmek üzere iadeli taahhütlü posta ile gönderilmektedir. Doküman ve diğer evraklar teslim gününde alınmış sayılırlar.
Madde 35. Tahkim davası taraflarının tahkim duruşmasına katılımı
Her tahkim davası tarafına pozisyonunu açıklamak ve hak ve çıkarlarını korumak üzere eşit fırsatlar sağlanmalıdır.
Tahkim davası taraflar arasında başka bir anlaşma yok ise tahkim davası tahkim davası taraflarının veya temsilcilerinin katılımıyla yapılmaktadır.
Tahkim davası taraflarına tahkim duruşmasının yapılacağı yer ve satı ile ilgili bildirim önceden verilmeli veya gönderilmelidir. Belirlenen bildirim işbu Kanunun 34 maddesi tarafından sağlanan şekilde verilmeli veya gönderilmelidir.
Tahkim davası taraflar arasında başka bir anlaşma yok ise tahkim davayı kapalı duruşmada incelemektedir.
Madde 36. Tahkim duruşması protokolü
Tahkim davası tarafları arasında başka bir anlaşma yok ise tahkim duruşmasında protokol tutulmaktadır.
Madde 37. Tahkim davası tarafların doküman ve diğer evrakların
sunulmaması veya tahkim davası tarafların gelmemesi sonuçları
Tahkim davası tarafların veya onların temsilcilerinin tahkim duruşmasına doküman ve diğer evrakların sunulmaması veya duruşmanın yeri ve satı hakkında gerekli bir şekilde bilgilendirilen tarafların veya onların temsilcilerinin katılmamaları, tahkim tarafından tarafların veya onların temsilcilerinin duruşmaya gelmeme ve doküman ve diğer evraklarının vermeme sebepleri geçersiz bulunduğunda tahkim incelemesine ve karar verilmesine engel değildir.
Davalı tarafından davaya karşı itirazların sunulmaması davacının taleplerinin kabulü olarak değerlendirilmemelidir.
BÖLÜM 6. TAHKİM
Madde 38. Tahkimin karar alması
Davanın durumları incelendikten sonra tahkim, tahkim hakem heyetine üye olan tahkim hakemlerin oy çoğunluğunla karar almaktadır.
Karar tahkim duruşması sırasında bildiriliyor. Tahkim kararın sadece karar kısmını bildirme hakkına sahiptir. Bu durumda motive edilmiş karar tahkim davası taraflarına kararın karar kısmının bildirildiği tarihten on günü geçmeyecek süre içerisinde gönderilmelidir. Tahkim kararı alındığı andan itibaren yürürlüğe girmektedir.
İşbu Kanunun 34 ve 35 maddesinde belirlenen şekilde tahkim davası taraflarına bildirerek tahkim, gerekli olduğunu kabul ediyorsa, kararın alınmasını erteleyip tahkim incelemesini yeniden yürütme hakkına sahiptir.
Tahkim davası tarafların dilekçesi üzerine barışçıl anlaşması mevzuata aykırı olmadığında ve diğer kişilerin haklarını ihlal etmediğinde tahkim barışçıl anlaşmanın onaylanmasına karar alıyor. Barışçıl anlaşmasının içeriği tahkim kararında açıklanıyor.
Madde 39. Tahkim kararının formu ve içeriği
Tahkim kararı yazılı olarak açıklanmaktadır, ve tahkim üyeleri olan hakemleri tarafından imzananmaktadır, özel düşünceli tahkim hakemi dahil olmak üzere. Tahkim hakemin özel düşüncesi tahkim kararına ilave edilmektedir.
Tahkim kararında aşağıdakiler belirlenmelidir:
Kararın alınma tarihi;
Tahkim incelenme yeri;
Tahkim üyeler listesi;
Tahkim davası tarafları olan tüzel kişilerin adları ve bulundukları yerler (posta adresleri); şahısların adları, soyadları, ikamet adresleri; tahkim davası tarafların temsilcilerinin yetkileri belirtilerek adları, soyadları, ikamet adresleri;
tahkimin yetkisinin ispatı;
davacının talepleri ve davalının itirazları ve onların dilekçeleri;
tahkim tarafından tespit edilen davanın durumları, tahkim sonuçların dayandığı kanıtlar, kararı alırken tahkimin yönlendirildiği hükümleri.
Kararın karar kısmı tahkimin her açılan davanın karşılanmasına veya reddedilmesine dair sonuçlarını içermelidir. Kararın karar kısmında davanın tahkimde çözülmesiyle ilgili yapılan masrafların tutarı, belirtilen masrafların tahkim davası taraflar arasında dağıtılması, ve gerektiğinde – alınan kararın icra süresi ve sırası.
Karar alındıktan sonra on günlük süre içerisinde tahkim davası taraflarına karar verilmeli veya gönderilmelidir.
Madde 40. Ek kararı
Tahkim davası taraflar arasında başka bir anlaşma yok ise taraflardan biri diğer tarafı bilgilendirip, tahkim kararı alındıktan on gün içerisinde aynı tahkime dava taleplerine ilişkin dilekçesiyle sunulan ama incelenmeyen ve alınan kararda yer almayan taleplere dair ek kararın alınması için başvurabilir. Belirtilen dilekçe alındıktan sonra on gün içerisinde uyuşmazlığı çözümlendiren tahkim üyeleri tarafından incelenecek.
Ek kararın alınma dilekçesinin incelenmesi işbu Kanunun 34 ve 35 maddelerin hükümlerine uygun olarak tahkim duruşma binasında yapılmaktadır.
Ek kararın alınma dilekçesi incelenme sonucunda ek karar alınıyor, bu ek karar tahkim kararın esas bir parçasıdır veya ek kararın alınma dilekçesinin reddedilme tanımı veriliyor.
Madde 41. Kararın açıklaması
Tahkim davası taraflardan biri tahkim davası diğer tarafını bilgilendirerek tahkim kararı alındıktan on gün içerisinde aynı tahkime başvurarak kararın açıklanma dilekçesiyle başvurabilir. Kararın açıklanma dilekçesi karar alındıktan on gün içerisinde uyuşmazlığı çözümlendiren tahkim üyeleri tarafından incelenmeye tabiidir.
Tahkim içeriğini değiştirmeden aldığı kararı açıklayabilir. İlgili dilekçenin incelenme sonucunda tahkim kararının esas bir parçası olan kararın açıklanma tanımı verilmektedir.
Madde 42. Tashih ve aritmetik hataların düzeltilmesi
Uyuşmazlık konusunda karar veren tahkim, tahkim davası tarafınca sunulan dilekçeye istinaden yapılan tashih ve aritmetik hataları düzeltme hakkına sahiptir. Yapılan tashih ve aritmetik hataların düzeltilmesine dair dilekçe kararı veren tahkim üyeleri tarafından, karar alındıktan on gün içerisinde incelenmeye tabiidir.
İlgili dilekçenin inceleme sonucunda, tahkim kararın esas parçası olan tashih ve aritmetik hataların düzeltilmesi ile ilgili karar verilmektedir.
Madde 43. Tahkim tanımı
Davaya ilişkin olmayan konularda tahkim tanım belirtiyor.
Tahkim tanımına itiraz edilmemekte.
Madde 44. Tahkim incelemesinin durdurulması
Aşağıdakilerden dolayı Tahkim incelemeyi durduruyor:
sunulan davayı incelemeye tahkimin yetkisi olmadığı tespit edildiğinde;
davaci iddiasinden vaz geçtiğinde ve davalı tahkim incelemesinin durdurulmasına karşı değilse;
tahkim davası tarafları tahkim incelemesinin durdurulmasına karar verdilerse;
tahkim davasının tarafları anlaşmaya vardılar ve bu anlaşma tahkim kararıyla onaylandı;
tahkim davası tarafı olan tüzel kişi kanunun belirlediği şekilde giderildi;
tahkim davası tarafı olan şahıs vefat etti, veya vefat etmiş olarak duyuruldu, veya kayıp olarak duyuruldu ve tahkim davasının devam edilmesi için haleften dilekçenin bulunmaması;
aynı tahkim davası tarafları ile, aynı konuda ve aynı temellerde alınan tahkim veya yetkili mahkeme kararının yürürlüğe girmesi.
İşbu maddenin ikinci paragraftaki temeline göre durdurulan dava, tahkim incelemesi durdurulan tahkim davası tarafların biri yetkili mahkemeye davayı sunabilir.
Madde 45. Uyuşmazlık davaların muhafazası
Devamlı faaliyette bulunan tahkimde incelenen davalar işbu tahkimde, mahkeme tarafından daha uzun süreç tanınmadıysa, üç yıl içerisinde muhafaza edilmektedir.
Geçici tahkimde incelenen dava karar alındıktan sonra bir ay sonra yetkili mahkemeye muhafaza edilmesi için gönderilmektedir.
BÖLÜM 7. TAHKİM KARARININ İTİRAZ EDİLMESİ
Madde 46. Yetkili mahkemede tahkim kararına itiraz edilmesi
Tahkim kararı tahkim davası tarafınca karar alındığından otuz gün içerisinde yetkili mahkemeye tahkim kararının iptali için başvuru yaparak itiraz edilebilir.
Tahkim kararının iptali için başvuru yapıldığında tahkim kararının uygulama süreci yetkili mahkemenin incelemesi bitene kadar durdurulmaktadır.
Madde 47. Tahkim kararının iptali için temeller
Tahkim kararının iptal edilme dilekçesini incelerken yetkili mahkeme tahkim tarafından tespit edilen koşulları inceleyemez ve tahkim kararını yeniden gözden geçiremez.
Tahkim kararının iptal olması için dilekçeyi sunan tahkim davası tarafı aşağıdakilerin kanıtlarını sağlarsa tahkim kararı yetkili mahkeme tarafından iptal edilmeye tabiidir:
yönetmeliklerin sağlayan esaslara göre tahkim anlaşması geçersizdir;
tahkim anlaşması tarafından sağlanmayan veya kurallarına uymayan, tahkim anlaşması sınırları dışına çıkan konuları içeren uyuşmazlığa karar verildiğinde. Tahkim anlaşması tarafından sağlanan konularla sağlanmayanlar ayırıyorsa, tahkim sonuçları sağlanan konuları içerdiğinde, içermediği konulara ilişkin karar kısmı iptal edilebilir;
tahkim kararı işbu Kanunun 10 maddesi birinci ve üçüncü kısmının şartlarına aykırı olarak verilmiştir;
tahkim üyeleri veya tahkim davası işbu Kanunun 14, 15, 16 ve 25 maddelerin hükümlerine uygun değildi;
tahkimin kararı aleyhine alınan tahkim davası tarafı tahkim hakemlerinin seçilmesinden (görevlendirildiğinden) veya tahkim duruşması yeri ve zamanından yeterli kadar bilgilendirilmiş değildir ve bu yüzden kendi açıklamasını tahkime teslim edemedi.
Yönetmenliklere göre tahkim tarafından incelenen dava tahkim davası olamıyor ise tahkim kararı yetkili mahkeme tarafından iptal edilmeye tabiidir.
Madde 48. Tahkim kararın iptal sonuçları
Yetkili mahkeme tarafından tahkim kararın iptal edilmesi durumunda tahkim dava tarafları, tahkim anlaşmasına göre, yeniden tahkime başvurabilirler.
Tahkim anlaşması geçersiz olduğundan dolayı veya karar tahkim kapsamına girmiyor ve kurallarına uymuyor, ya da bu dava tahkim davası olamaz ise, kararı tamamen veya kısmen iptal edilmesi durumunda, böyle bir dava tahkimde incelenmez.
BÖLÜM 8. TAHKİM KARARININ YERİNE GETİRİLMESİ
Madde 49. Tahkim kararının gönüllü uygulanması
Tahkim kararı gönüllü olarak kararda belirlenen şekilde ve süreçte uygulanır.
Tahkim kararında uygulama süreci belirlenmediği takdirde böyle bir karar derhal uygulanmalıdır.
Madde 50. Tahkim kararının zorunlu uygulanması
Tahkim kararı tahkim tarafından belirlenen süreç içerisinde gönüllü olarak yerine getirilmediği takdirde karar zorunlu uygulamaya tabiidir. Tahkim kararın zorunlu uygulanması Özbekistan Cumhuriyeti “mahkeme ve diğer kurumlar kararların uygulanması hakkında” Kanunu ile uygun olarak yetkili mahkeme tarafından verilen icra emri esasında yapılmaktadır.
Madde 51. İcra emrinin verilme başvurusu
İcra emrinin verilme başvurusu yetkili mahkemeye tahkim kararın lehine alınan tahkim tarafınca sunulmakta.
İcra emri başvurusunun yanına aşağıdakiler ilave edilmektedir:
Tahkim kararının onaylı kopyası. Devamlı faaliyette bulunan tahkim kararı tahkim başkanı tarafından onaylanmaktadır, kopyada bulunan tahkim başkanı imzası noter tasdikli olmalıdır;
Tahkim anlaşması kopyası, işbu Kanunun 12 ve 13 maddelerin hükümlerine uygun olarak yapılan;
öngörülen şekilde ve miktarda devlet vergisinin ödenmesini onaylayan evraklar, ve başvurunu kopyasının tahkim davasının diğer katılımcılara dağıtılması.
İcra emri verilme başvurusu tahkim kararının gönüllü icra süreci bittiği günden altı ay geçmeden verilebilir. Belirtilen süreç atlandığında, yetkili mahkeme sebepleri geçerli bulursa, atlanan süreç iade edilebilir.
Belirlenen süresi eksik veya gerekli evrakların ilave edilmemiş icra emrinin verilme başvurusu yetkili mahkeme tarafından incelenmeden iade edilmekte; buna ilişkin verilen karar Özbekistan Cumhuriyeti Ekonomik Muhakemesi Kanunun veya Özbekistan Cumhuriyeti Hukuk Usulü Muhakemeleri Kanunun belirlediği şekilde itiraz edilebilir.
Madde 52. İcra emrinin verilme başvurusunun değerlendirme sırası
İcra emrinin verilme başvurusu yetkili mahkeme hakemi tarafından Özbekistan Cumhuriyeti Ekonomik Muhakemesi Kanunun veya Özbekistan Cumhuriyeti Hukuk Usulü Muhakemeleri Kanunun belirlediği şekilde tek tek olarak değerlendirilmekte. Belirlenen başvurunun inceleme satı ve yeri tahkim davası taraflarına bildirilmektedir. Tahkim davası taraflarının veya temsilcilerinin yetkili mahkeme duruşmasına gelmemesi başvurunun değerlendirilmesine engel değildir.
İcra emrinin verilme başvurusunun değerlendirme sonucunda yetkili mahkeme icra emrinin verilme veya verilmeme kararını vermektedir.
İcra emrinin verilme yetkili mahkeme kararı derhal uygulanmaya tabiidir.
Yetkili mahkemenin icra emrinin verilme veya verilmeme kararı Özbekistan Cumhuriyeti Ekonomik Muhakemesi Kanunun veya Özbekistan Cumhuriyeti Hukuk Usulü Muhakemeleri Kanunun belirlediği şekilde itiraz edilebilir.
Madde 53. İcra emrinin verilmeme sebepleri
İcra emri verilirken, yetkili mahkemenin tahkim tarafından tespit edilen koşulları incelemeye veya tahkim kararını yeniden gözden geçirilmesine hakkı yoktur.
İcra emrinin verilmeme kararı yetkili mahkeme tarafından işbu Kanunun 47 maddesinin belirttiği temellere dayanarak verilmektedir.
Yetkili mahkeme tarafından icra emri verilmeme kararı çıkma durumunda tahkim tarafları tahkim anlaşmasına göre tahkime veya yetkili mahkemeye yargı kurallarına uygun olarak yeniden başvurabilirler, işbu Kanunun 48 maddesi 2 bölümü hariç.
Madde 54. Tahkim kararı icrasının geri döndürülmesi
Tahkim kararının icrası iptal edildiği zamana kadar uygulandıysa, iptal kararına istinaden davalıdan davacı lehine alınan her şey geri verilmektedir.
BÖLÜM 9. SON HÜKÜMLER
Madde 55. Uyuşmazlıkların çözümü
Tahkimin eğitimi ve faaliyeti alanında doğan uyuşmazlıklar kanun tarafından öngörülen şekilde çözülecektir.
Madde 56. Tahkim mevzuatı ihlali sorumluluğu
Tahkim mevzuatı ihlalinde suçlu olan şahıslar belirlenen şekilde sorumluluğunu taşımaktadır.
Madde 57. 23 Mart 1963 tarihli Özbekistan Cumhuriyeti Kanunu
tarafından onaylanan Özbekistan Cumhuriyeti
Hukuk Usulü Muhakemeleri Kanunu 3 No’lu İlavesinin
geçersiz olarak tanınması
23 Mart 1963 tarihli Özbekistan Cumhuriyeti Kanunu tarafından onaylanan Özbekistan Cumhuriyeti Hukuk Usulü Muhakemeleri Kanunu 3 No’lu İlavesini geçersiz olarak tanımak. (Özbekistan Cumhuriyeti Yüksek Kurulu Gazetesi, 1963 y., No. 9, sayfa 31).
Madde 58. Mevzuatın işbu Kanun ile uyumlu hale getirilmesi
Özbekistan Cumhuriyeti Bakanlar Kurumuna:
Devlet kararnamelerini işbu Kanun ile uyumlu hale getirmek;
Hükümet tarafından yönetmeliklerin gözden geçirilmesini sağlamak ve işbu Kanuna aykırı olan yönetmelikleri iptal etmek.
Özbekistan Cumhuriyeti Merkez Bankasına: yönetmelikleri işbu Kanuna ile uyumlu hale getirmek.
Madde 59. İşbu Kanunun yürürlülüğe girmesi
İşbu Kanun 1 Ocak 2007 tarihinde yürürlülüğe girmektedir.
Özbekistan Cumhuriyeti
Cumhurbaşkanı İ. Karimov
"Halk sözü", 17 Ekim 2006 y.
"Özbekistan Cumhuriyeti Kanunları",
2006 y., N 42, madde 416
Uzbek to Russian: Ўзбек - Турк қўшма корхонаси Таъсисчиларининг умумий йиғилиши баённомаси / THE PROTOCOL OF GENERAL MEETING OF FOUNDERS OF UZBEK-TURKISH JOINT VENTURE General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Uzbek Ўзбек - Турк қўшма корхонаси
Таъсисчиларининг умумий йиғилиши баённомаси
“____” ______ 2007 й. Тошкент ш.
Таъсисчилар:
Ўзбек томон:
“xxx” АК номидан Бош директор xxx
Чет эл томон:
“Yatirim ve Ticaret Anonim Sirketi” турк компанияси номидан, 20.02.2007 йилдаги xxx-сонли ишончнома асосида харакат қилувчи вакил xxx.
xxxxxxxxxxxxxxx.
КУН ТАРТИБИ:
1. Маъсулияти чекланган жамият шаклидаги Ўзбек-Турк Қўшма Корхонаси ташкил этиш тўғрисида.
2. Таъсис шартнома ва корхона низомини таъсис этиш.
3. Корхонани низом жамғармасини тасъис этиш ва муассислар ўртасида улушларни тақсимлаш:
4. Корхонани муҳр ва тамғасини тасдиқлаш.
5. Корхонани Бош директорини сайлаш.
6. КК номини тасдиқлаш.
7. Ташкилий масалалар.
Кун тартиби бўйича Маъсулияти чекланган жамият шаклидаги Ўзбек-Турк Қўшма корхонасини ташкил этиш тўғрисида таклиф билан йиғилиш “xxx” АК Бош директори ________ сўзга чиқди, ҚКни “xxx” деб номлашни, ва юридик хамда почта манзилини Тошкент шахар, ________ уй манзили бўйича белгилашни таклиф қилди.
“Чет эл сармоялари” Қонунига асосланиб, йиғилишнинг барча қатнашчиларини корхонанинг таъсис шартномаси ва низомининг матни билан таништирди. Таъсисчилар 10 200 000 (ўн миллион икки юз минг) АҚШ доллари миқдорида низом фондини шакллантиришни таклиф қилдилар ва низом жамгармаси қатнашчилар орасида қуйидагича тақсимланди:
- “xxx” АК – 49%, бу 4 998 000 (тўрт миллион тўккиз юз тўқсон саккиз минг) АҚШ долларини ташкил қилади;
- “Yatirim ve Ticaret Anonim Sirketi” – 10%, бу 1 020 000 (бир миллион йигирма минг) АҚШ долларини ташкил қилади;
- Xxx – 35%, бу 3 570 000 (уч миллион беш юз етмиш минг) АҚШ долларини ташкил қилади;
- xxx – 4%, бу 408 000 (тўрт юз саккиз минг) АҚШ долларини ташкил қилади;
- xxx – 2%, бу 204 000 (икки юз тўрт минг) АҚШ долларини ташкил қилади.
Йиғилиши қатнашчилари мухр ва тамғанинг лойихасинни мухокама қилишди. Бош директорни тайинлаш масаласи бўйича xxx номзоди таклиф этилди.
Кун тартиби бўйича барча қўйилган масалалар мухокама қилинди, барча юқорида келтирилиган масалалар бўйича ўзаро келишиб олинди.
КАРОР ҚИЛИНДИ:
1. Юридик ва почта манзили Тошкент шахар, ____________ манзили бўйича бўлган масъулияти чекланган жамият шаклидаги Ўзбек-Турк Қўшма корхонасини ташкил қилиш.
2. Масъулияти чекланган жамият шаклидаги Ўзбек-Турк Қўшма корхонасининг таъсис шартномаси ва уставини тасдиқлаш.
3. Корхонанинг низом жамгармасини 10 200 000 (ўн миллион икки юз минг) АҚШ доллари миқдорида шакллантириш ва қуйидагича тақсимлаш
Ўзбекистон тарафидан:
- “xxx” АК – 49%, бу 4 998 000 (тўрт миллион тўккиз юз тўқсон саккиз минг) АҚШ долларини ташкил қилади;
Туркия тарафидан:
- xxx – 35%, бу 3 570 000 (уч миллион беш юз етмиш минг) АҚШ долларини ташкил қилади;
- “Yatirim ve Ticaret Anonim Sirketi” – 10%, бу 1 020 000 (бир миллион йигирма минг) АҚШ долларини ташкил қилади;
- xxx – 4%, бу 408 000 (тўрт юз саккиз минг) АҚШ долларини ташкил қилади;
- xxx – 2%, бу 204 000 (икки юз тўрт минг) АҚШ долларини ташкил қилади.
4. Мухр ва тамғанинг лойихасини тасдиқлаш.
5. Бош директор этиб xxx сайлаш.
6. ҚК номини - Масъулияти чекланган жамият шаклидаги “xxx” Узбек-Турк Қўшма корхонаси деб тасдиқлаш.
7. Корхонани амалдаги қогнунчиликга мувофиқ Ўзбекистон Республикаси Адлия Вазирлигида рўйхатдан ўтказиш.
Барчаси бир овоздан рози бўлдилар.
Таъсисчилар:
Ўзбек таъсисчиси номидан
“xxx” АК
Бош Директор xxx ___________
Туркия таъсичилари номидан
“Yatirim ve Ticaret Anonim Sirketi”
xxx ____________
xxx ____________
xxx ____________
xxxx ____________
Translation - Russian THE PROTOCOL OF
GENERAL MEETING OF FOUNDERS OF
UZBEK-TURKISH
JOINT VENTURE "xxx"
«____» July 2007 _____ city
Founders:
Uzbek party
JSC “xxx” in the person of General Director xxx.
Foreign party:
“Yatirim ve Ticaret Anonim Sirketi” Turkish company in the person of xxx acting on the basis of power of attorney № ____ dd. 20.02.2007, xx xxxxxxxxxxxxxxxx.
AGENDA:
1. On establishing the Joint Uzbek-Turkish Venture Limited Liability Company.
2. Confirmation of the Foundation Agreement and of the Charter the Venture.
3. The Charter Capital formation and the founders’ contributions to the Charter Capital.
4. Confirmation of seal and stamp of the Venture.
5. Election of the General Director of the Venture.
6. Confirmation of the name of the Venture.
7. Organizational issues.
xxx, General Director of JSC «xxx» made a statement on the agenda issue with the proposal to establish Joint Uzbek-Turkish Venture Limited Liability Company, name the JV “xxx”, with the legal and postal address: ___________________.
On the basis of the Law «On foreign investments», he also has acquainted all participants of the meeting with the text of the Charter and the Foundation Agreement of the Venture. It was proposed to set the Charter Capital in the amount of USD 10 200 000 which will be contributed by participants as following:
- JSC «xxx» – 49%, which makes USD 4 998 000 (four million nine hundred ninety eight thousand US dollars);
- “Yatirim ve Ticaret Anonim Sirketi” – 10% which makes USD 1 020 000 (one million twenty thousand US dollars);
- Xxx– 35%, which makes USD 3 570 000 (three million five hundred seventy thousand US dollars);
- xxx – 4%, which makes USD 408 000 (four hundred eight thousand US dollars);
- xxx– 2%, which makes USD 204 000 (two hundred four thousand US dollars).
Participants of the meeting have discussed designs of seal and stamp. On the issue of election of General Director the proposal to appoint xxx as General Director was made.
All the agenda issues were discussed and mutual consent on all above-mentioned issues was reached.
HAVE DECIDED:
1. To establish Joint Uzbek-Turkish Venture Limited Liability Company with the legal and postal address: _________________.
2. To confirm the Foundation Agreement and the Charter of the Joint Venture.
3. To establish the Charter Capital of the Venture in the amount of USD 10 200 000 and to allocate it in the following way:
Uzbek party:
- JSC «xxx» – 49%, which makes USD 4 998 000 (four million nine hundred ninety eight thousand US dollars);
Turkish party:
- “Yatirim ve Ticaret Anonim Sirketi” – 10% which makes USD 1 020 000 (one million twenty thousand US dollars);
- xxx – 35%, which makes USD 3 570 000 ((three million five hundred seventy thousand US dollars);
- xxx – 4%, which makes USD 408 000 (four hundred eight thousand US dollars);
- xxx– 2%, which makes USD 204 000 (two hundred four thousand US dollars).
4. To confirm designs of seal and stamp.
5. xxx is elected as General Director.
6. To confirm the name of the JV – Uzbek-Turkish Joint Venture “xxx” Limited Liability Company.
7. To register the Venture in the Ministry of Justice of the Republic of Uzbekistan in accordance with existing legislation.
All voted “FOR”
Founders:
On behalf of the Uzbek founder:
JSC “xxx”
General Director xxx ____________
On behalf of Turkish founders:
"Yat. ve Tic. A.S."
xxx ____________
xxx ____________
Xxx ____________
xxx ____________
More
Less
Translation education
Master's degree - National University of Uzbekistan named after Mirzo Ulugbek, Theory and Practice of Translation
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Jan 2012. Became a member: Jun 2022.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, DejaVu, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Protemos, Smartcat, Trados Studio
15+ years of experience in translation and consecutive interpreting. Native in Russian and Uzbek, near-native in Turkish, fluent in English. MA in Translation Studies (Russian/Uzbek-English), Doktora adayı, Çeviribilim (Sakarya Üniversitesi).