This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation Volume: 25000 words Completed: Feb 2014 Languages: Russian to English
• Business cases materials (General Management)
Management
No comment.
Translation Volume: 3800 words Completed: Jan 2014 Languages: Russian to English
The Minutes of meeting between the EU and one of the Central Asian countries
Government / Politics, International Org/Dev/Coop
No comment.
Translation Volume: 5000 words Completed: Jan 2014 Languages: English to Russian
The US Pile Driving and Drilling Equipment company presentation
Marketing, Engineering: Industrial, Construction / Civil Engineering
No comment.
Translation Volume: 6500 words Completed: Jan 2014 Languages: English to Russian
Business coaching materials and presentations
Economics
No comment.
Translation Volume: 2000 words Completed: Dec 2013 Languages: Russian to English
Documents of customs inspection
Business/Commerce (general), Petroleum Eng/Sci
No comment.
More
Less
Blue Board entries made by this user
1 entry
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Russian to English: Business coaching materials General field: Bus/Financial Detailed field: Economics
Source text - Russian For a Business:
- How do I get ahead of my competitors and stay there?
For example: I will stay ahead by building a new factory which will allow me to satisfy increased consumer demand and exploit my manufacturing excellence.
For a Corporation:
- What businesses should I be in?
- How should I be organised and managed?
For example: I will expand business A by building a new factory; I will investigate new opportunities by setting up a project development team in India but I will also exit business B because it lacks competitive advantage.
Translation - English Для бизнеса:
- Как мне опередить моих конкурентов и сохранить свои позиции?
Например: Я построю новый завод, тем самым я опережу своих конкурентов. Это поможет мне удовлетворить возросший спрос и извлечь выгоду из совершенствования производственного процесса.
Для корпорации:
- В каком секторе бизнеса я должен находиться?
Как мне следует организовать и управлять бизнесом?
Например: Построив новое предприятие, я расширю бизнес А; исследую новые возможности при помощи группы по развитию проекта в Индии, и в то же время я выйду из бизнеса В, так как ему не хватает конкурентного преимущества.
English to Russian: Minutes of meeting General field: Other Detailed field: International Org/Dev/Coop
Source text - English В свою очередь докладчик с европейской стороны г-н XXX проинформировал о деятельности Евросоюза по выходу из экономического кризиса и преодолению его последствий – банковского кризиса и суверенной задолженности бюджетов некоторых стран (Греция, Италия, Испания и Ирландия). Отметил, что Европарламентом было принято решение об утверждении новых регламентов, направленных на мониторинг стран-членов ЕС, а также обсуждается вопрос создания в Европе единой системы контроля за банковской деятельностью в форме Банковского союза.
В дополнение г-н XXX отметил, что для обеспечения экономического роста Евросоюзу необходимо обезопасить себя бесперебойными поставками энергоресурсов. Учитывая, что энергоресурсы когда-нибудь закончатся, роль атомной и газовой промышленности (использование метана, например) возрастет наряду с необходимостью разработки альтернативных источников энергии.
Translation - Russian In turn, XXX, a rapporteur of the European party, informed about the EU activities on surmounting the economic crisis and overcoming its consequences - bank crisis and sovereign indebtedness of some countries (Greece, Italy, Spain and Ireland). He noted that the European Parliament took a decision on approving new regulations aimed to monitor the EU Member States. They are also discussing the creation of a unified system controlling the banking activities in the form of the Banking Union.
In addition Mr XXX noted that the EU should ensure energy resources supplies in order to provide the economic growth. Taking into consideration that someday the stock of energy resources will be depleted and the role of nuclear and gas industries (e.g. the use of methane) will become fundamental along with the need of future considerations of renewable energy sources.
English to Russian: Engine oil_marketing General field: Marketing Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - English The right engine oil – a science in itself
It is a complex world of many components that meets the person who has to choose oil products for their workshop. Different vehicle makes of different ages set demands for adapted products and fast delivery. To avoid stock holding and more administration, it is necessary to find a limited number of products that cover as many requirements as possible and, at the same time, meet the high standards of the engine manufacturers.
Finding the right engine oil therefore becomes a science in itself. It is that very science that we at the company XXX masters all the way from the laboratory to the engine and gearboxes in your vehicles. This is why we can help you with the right lubricant for your needs.
Translation - Russian Правильный выбор качественного моторного масла – это целая наука!
Если Вы столкнулись с необходимостью выбора качественных моторных масел, предлагаемых для обслуживания транспортных средств, то Вас ждет многогранный мир, сочетающий множество различных компонентов. Вам необходимо быстро выбрать и доставить подходящие материалы для различных видов, марок и моделей транспортных средств разного года выпуска? Вы хотели бы избежать необходимости содержания огромных складских площадей и большого количества административной работы? Для этого Вам нужно подобрать небольшое количество материалов, которые не только будут удовлетворять как можно большему числу требований, но и соответствовать высоким стандартам качества компаний по производству двигателей.
Поэтому правильный выбор качественного моторного масла превращается в целую науку. И это та самая наука, которой компания ХХХ
овладела в полной мере – начиная с исследовательских лабораторий и заканчивая двигателями и коробками переключения передач в Ваших транспортных средствах. Вот почему мы можем помочь Вам в выборе правильных и качественных моторных масел.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - St. Petersburg Institute of External Relations, Economics and Law, St. Petersburg, Russia
Experience
Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Feb 2012.
English to Russian (Saint-Petersburg Institute of External Relations, , verified) Russian to English (Saint-Petersburg Institute of External Relations, , verified) French to Russian (Aliance Française) Russian to French (Aliance Française)
Hello and welcome to my profile! You might be looking for a valuable and reliable partner in English to Russian, Russian to English and French to Russian translation and interpreting. To be successful in a modern environment you must be competitive in the global market by overcoming language and cultural differences. I will remove the language barriers and bring you closer to your target by providing my translation and interpreting services.
Nice to meet you! I am Maria.
I am a qualified and certified Russian native speaking translator and interpreter, currently residing in France. I have degrees in languages, linguistics and economics from Russian universities. My diplomas have been verified and recognized by ENIC-NARIC (a joint initiative of the European Commission, the Council of Europe and UNESCO/CEPES, one of the functions of which is the recognition of foreign qualifications) in France.
Translation is my passion and since 2003 I have worked as an interpreter, translator and proofreader.
Key Achievements:
• 9 years’ experience translation and Interpreting
• 3 years of marketing and business related work experience
• Member of the IAPTI
• Certified EN<>RU<>FR translator at the Court of Appeal of Limoges (France)
• Master’s Degree in Translation and Interpreting, Diploma with Distinction
• Master’s Degree in Economics of St. Petersburg State University
• Diplomas are verified and recognized by ENIC-NARIC
My main areas of expertise are as follows:
• Legal: contracts, charters, agreements, acts and regulations, legal actions and claims – law of merchant shipping, memoranda and articles of association, etc.
• Economics: business plans, bookkeeping reports, financial, accounting and budget statements, commercial documentation, etc.
• Business and Commerce: business proposals, correspondence, presentations, annual reports, business cases studying, etc.
• Marketing: presentations and brochures, corporate profiles and websites, market surveys, training and coaching materials.
• Politics and international organizations: agendas, minutes, reports of proceedings, resolutions, meeting conclusions, annual reports, opinions, etc.
You may find more precise information on my experience and specialization in my CV (available upon request), as well as all the testimonials and feedback of my loyal customers in the Testimonials tab above.
I also use Social Networks in order to keep up with my customers. Please, do not hesitate to connect with me via:
Should you have any questions, please e-mail me or contact me via Skype: suestada and I will answer them. I will be pleased to provide you my assistance with whatever linguistic or communication issues you may encounter.