This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to English: Mitigation of environmental liabilities in Colombia General field: Science Detailed field: Environment & Ecology
Source text - Spanish Las zonas de actividad minera en estado de abandono en Colombia (AAMEA), sin un eventual responsable, han dejado grandes secuelas ambientales en ecosistemas naturales andinos, valles, llanuras y litorales. Estas profundas transformaciones del territorio han generado una serie de fenómenos amenazantes (deslizamientos, contaminación, erosión, inundaciones, deforestación, etc.), con riesgos para personas, bienes/servicios, grandes pérdidas económicas y de bienestar social.
Translation - English Abandoned mining sites in Colombia (AAMEA by their acronym in Spanish), have left behind profound negative impacts on a wide variety of fragile ecosystems, ranging from lower mountain rainforests to páramos (moorlands). The consequent transformations on their engulfing territories have become serious environmental and health hazards that pose great risks on the livelihoods of many Colombian communities, in the form of economic losses or the erosion of their immaterial wealth.
More
Less
Translation education
Other - Universidad Nacional de Colombia
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Sep 2012.
Spanish to English (Universidad Nacional de Colombia, verified) English to Spanish (Universidad Nacional de Colombia, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, Crowdin, Dreamweaver, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Protemos, ProZ.com Translation Center, Smartcat, Trados Studio, Wordbee
Get help on technical issues / improve my technical skills
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
I am a sworn translator and interpreter between English and Spanish, proficient in French. I have experience translating legal and academic documents, and am open to learn about any and every other kind of document.
This user has earned KudoZ points by helping others translate terms through ProZ.com. Click point total to see term translations provided.