Working languages:
English to Italian
French to Italian
Italian to English

zerolina
Translator & Marketing Specialist

Italy
Local time: 13:05 CET (GMT+1)

Native in: Italian Native in Italian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsEducation / Pedagogy
Cinema, Film, TV, DramaPoetry & Literature
Computers: HardwareMedical: Dentistry
Computers: Software

Rates

Experience Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Aug 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software DejaVu, Google Translator Toolkit, MateCat, memoQ, Trados Studio
Bio
I am a qualified Italian translator with a Master's degree of Translation and Interpretation and more than 6 years of professional experience. After living for extended periods in Geneva and London, I have now mastered English and French as a native speaker. Furthermore, I am proficient in Russian and German, and have a fair knowledge of Spanish. I have over two years working experience using these six languages.I am a multilingual digital content specialist as well as a professional translator. I have been working as a digital content specialist at Google News (UK) as well as a freelance translator for Amazon Europe Core Sarl in the past and current year.As a freelance translator allows me to constantly practise my language skills, while providing professional translations of texts pertaining to specialized areas such as medicine, information technology, e-commerce, SEO and marketing. My main client is Amazon Europe Core Sarl for which I translate up to 20,000 words a week, when full time. Furthermore, I have experience in the translation and localization of websites with technical and scientific content.My multi-domain assignments and my positive attitude resulted in a constant improvement of my computer skills throughout my career. I followed specialized courses in assisted translation with SDL Trados Studio and SDL MultiTerm. Moreover, I am also familiar with the HTML language and able to modify HTML strings for translation purposes using CoffeeCup or other programs. Finally, at Google News I daily use internal programs tailored for media and publishers and I am actually enrolled in an online certified course on Web Design. I always push myself to learn and use new software in order to select the most effective for my needs and keep abreast of available technology.


Profile last updated
Jun 24, 2020