This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Surcharge(s): Complex formatting +5% to +7% Discount(s): Repetitions -5% to -10%
Payment methods accepted
PayPal, Wire transfer, Check
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to German: Hiatus hernia - Hiatushernie ("Zwerchfellbruch") General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English Unlike an abdominal (or groin) hernia, a hiatus hernia occurs in the chest area and affects the digestive system. The hiatus causes a narrowing of the opening into the stomach and this helps prevent stomach contents from going the wrong way, i.e. upwards, which is called reflux. If the area of the hiatus is weak, the function of 'clamping down' on the entry to the stomach is weakened, the result being the reflux of acidic digestive juices up into the oesophagus, which is not protected against the action of these acids.
Translation - German Im Gegensatz zur Abdominal- bzw. Leistenhernie tritt die Hiatushernie im Brustraum auf und wirkt sich auf das Verdauungssystem aus. Der Hiatus bewirkt eine Verengung der Magenöffnung, so dass ein Rückfluss des Mageninhalts (Reflux) verhindert wird. Ist die Gegend um den Hiatus geschwächt, so ist die Verschlussfunktion am Mageneingang eingeschränkt. Dadurch kommt es zum Reflux von Magensäure in die Speiseröhre, die nicht vor dieser geschützt ist.
Spanish to German: Consultas a INVEST IN SPAIN - Fragen an INVEST IN SPAIN General field: Bus/Financial Detailed field: Law: Taxation & Customs
Source text - Spanish ¿Cómo beneficia fiscalmente a un trabajador de una multinacional en España la realización de trabajos para otras filiales en el extranjero? Es un hecho que las multinacionales españolas desplazan con mayor frecuencia a sus empleados a sus filiales en el extranjero, a realizar determinadas funciones y trabajos. Es a estos empleados a los que puede ser de aplicación la exención de rendimientos del trabjo percibidos por trabajos realizados en el extranjero, conocida como "la exención del 7p", de la que hablan cada vez más los trabajadores españoles en las salas de los aeropuertos en vuelos internacionales.
Dicha exención se aplica a residentes fiscales en España, exige determinados requisitos y está limitada a 60.100 euros al año. Para determinar la cuantía de salario por trabajos en el extranjero a la que aplica la exención, se aplicará un criterio de reparto proporcional teniendo en cuenta los días trabajados en el extranjero y el número total de días del año.
Translation - German Wie kann ein Angestellter eines multinationalen Unternehmens in Spanien bei der Ausführung von Tätigkeiten in anderen ausländischen Tochtergesellschaften steuerlich profitieren? Das ist die Frage, die sich viele Spanier stellen, die für multinationale Unternehmen oft ins Ausland entsendet werden, um dort in Tochtergesellschaften bestimmte Aufgaben wahrzunehmen. Dazu zählen solche Angestellte, auf die diese Befreiung von der Einkommenssteuer für im Ausland realisierte Arbeiten angewendet werden kann. Bekannt ist diese Befreiung in Spanien als "Befreiung nach Artikel 7p" des spanischen Einkommenssteuergesetz IRPF, über das immer mehr spanische Angestellte in den Wartehallen der Flughäfen und auf internationalen Flügen sprechen.
Die besagte Befreiung trifft auf Steuerinländer zu, wobei bestimmte Voraussetzungen erfüllt sein müssen und es gilt eine Obergrenze von 60.100 € p.a. Um die Höhe des Entgelts für Arbeiten im Ausland festzulegen, auf die die Befreiung zutrifft, wird ein proportionaler Verteilungsschlüssel angewendet, bei dem die Arbeitstage im Ausland zu der Gesamtanzahl aller Tage eines Jahres ins Verhältnis gesetzt werden.
More
Less
Translation education
Master's degree - Universität Heidelberg
Experience
Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Sep 2014. Became a member: Oct 2014.
Freelance Translator English to German and Spanish to German
Educational background:
- graduated in 2014 from Heidelberg University with M.A. degree in Translation Studies
- graduated in 2011 from Heidelberg University with B.A. degree in Translation Studies
Job specialization:
- specialized in medical translations:
-> general medical texts, cardiology, pharmacy
- specialized in business translations
-> accounting, marketing texts, finances, business reports
- specialized in energy and building technology
Services:
- translation of texts dealing with medicine, business and energy and building technology
- homepage localization
- software localization
- proof-reading and desktop publishing jobs
- editing and post-editing jobs
- subtitling and voiceover
For further information about my offered services or in case you have any questions, please feel free contact me via e-mail, my Skype acccount (christian.heiland1) or directly via the ProZ.com instant messenger.
Keywords: Medizin, Energie und Gebäudetechnik, Industrie, Lokalisierung, spanish, english, Spanisch, Englisch, Medizin, Fachübersetzung. See more.Medizin, Energie und Gebäudetechnik, Industrie, Lokalisierung, spanish, english, Spanisch, Englisch, Medizin, Fachübersetzung, medical translation, business translation, Wirtschaftsfachübersetzung, . See less.