Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
French to Portuguese

Luis Fernando Arbex
Translator/Interpreter/Lawyer

Porto, Porto, Portugal
Local time: 15:52 WET (GMT+0)

Native in: Portuguese (Variants: European/Portugal, Brazilian) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
16 positive reviews
(10 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Luis Fernando Arbex is working on
info
Jul 23, 2020 (posted via ProZ.com):  English into Brazilian Portuguese post-editing of an article on Public Private Partnerships, 404 words ...more, + 7 other entries »
Total word count: 13486

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
Law: Patents, Trademarks, CopyrightLaw: Contract(s)
Law (general)Law: Taxation & Customs
Business/Commerce (general)Finance (general)
International Org/Dev/CoopGovernment / Politics
AccountingTextiles / Clothing / Fashion

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 79, Questions answered: 44
Payment methods accepted Wire transfer
Experience Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Oct 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (Tribunal de Contas da União)
Portuguese to English (Tribunal de Contas da União)
Memberships APTRAD
TeamsPEER
Software Adobe Acrobat, Aegisub, CafeTran Espresso, DejaVu, Lilt, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Citavi, Powerpoint, Protemos, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wincaps Q4, Wordfast
Professional practices Luis Fernando Arbex endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new end/direct clients
  • Meet new translation company clients
  • Get help with terminology and resources
  • Network with other language professionals
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio

gtlpwzrqkwepvgqisjaa.png

I always had a flair for languages. Thus, this enthusiasm was present in my daily professional routine even before I started working in the translation and interpreting industry.

As a lawyer with more than 20 years of specialized practice in Corporate Law and International Contracts, I've been able to refine my writing and communication skills in my working languages. One of my main goals has always been clarity and adequacy of the messages in the specific contexts.

Beside that, eagerness for learning new things is one of my traits since a child. This turned into a valuable asset, since I also had different professional experiences in my career, such as working as international relations manager at a public investment promotion agency and being a professional actor.

With outstanding organization skills and strict commitment to deadlines, I am able to render translation and interpreting services in diverse areas, with the highest standards of professsionalism and quality.

Keywords: portuguese, english, french, law, legal translation, interpreting, interpretation, court, certified translation, sworn translation. See more.portuguese, english, french, law, legal translation, interpreting, interpretation, court, certified translation, sworn translation, Portugal, Porto, medical, dentistry, life sciences, real estate, foreign direct investments, FDI, audiodescription, certified translation in Portugal, legal translation in Portugal, simultaneous translation, driving licence translation, driving exam translation, tradutor, intérprete, tradução certificada, tradução juramentada, tradutor juramentado em Portugal, tradutor ajuramentado, tradução simultânea, intérprete, tradutor jurídico, tradução jurídica, tradução legal, tradução de documentos, interpretação de conferências, intérprete de conferências. See less.


Profile last updated
Feb 6, 2022