This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Environment & Ecology
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Geography
Real Estate
Business/Commerce (general)
Marketing
Architecture
Also works in:
Anthropology
General / Conversation / Greetings / Letters
Idioms / Maxims / Sayings
Journalism
Transport / Transportation / Shipping
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Advertising / Public Relations
Construction / Civil Engineering
Management
Economics
Energy / Power Generation
Government / Politics
History
Tourism & Travel
International Org/Dev/Coop
Philosophy
Retail
More
Less
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Translation education
Graduate diploma - Chartered Institute of Linguists
Experience
Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Jan 2016.
Spanish to English (Institute of Linguists Educational Trust (Chartered Institute of Linguists)) English (BA Geography First Class) English (MPhil Environment, Society and Development) English (University of Glasgow MSc City Planning and Regene) Spanish to English (Superior - C2)
French to English (Institute of Linguists Educational Trust (Chartered Institute of Linguists)) French to English (Chartered Institute of Linguists)
A specialist French/Spanish to English translator and Chartered
Linguist, I help businesses, NGOs and academics scale their impact through
creative human translation, providing targeted, publication-ready texts in
business and marketing, urbanism and real estate, sustainability and social
science.
For the
last eight years I have been practising as Tinta Viva Translation, based in
Oxfordshire in the UK. In Spanish, Tinta Viva means ‘living ink’. I think of
translation as giving ideas and information a new life in a different language
and culture, helping them feel right at home. Ultimately,
I’m here to help organisations and individuals create a more beautiful,
sustainable and liveable world, by taking their words global, connecting with
new audiences and optimising their results.
In addition to the Diploma in Translation (DipTrans) in both of my
language pairs, I hold a BA (Hons) in Geography from the University of
Cambridge, an MPhil in Environment, Society and Development and an MSc in City
Planning and Regeneration. I am a qualified member of both the Chartered
Institute of Linguists (CIoL) and the Institute of Translation and Interpreting
(ITI) and a member of Mediterranean Editors and Translators (MET). Before entering the world of translation, I
worked as a fundraiser for the University of Oxford and a social researcher.
You can find out more about me and my work at
www.tintavivatranslation.com.
If you think we might be a good fit, I’d be delighted to hear from
you.
Keywords: English, Spanish, social science, geography, environment, city, urban, town, planning, urban design. See more.English, Spanish, social science, geography, environment, city, urban, town, planning, urban design, international development, development, policy, research, social research, academic, thesis, theses, report, literary, personal, journalism, prose, short stories, novels, books, certificates, applications, fundraising. See less.