This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Portuguese: General translation sample (sentences from several websites) General field: Other Detailed field: General / Conversation / Greetings / Letters
Source text - English 1-It’s wrestling finals week in New Jersey, and the best wrestlers in the state - boys and girls - will be gathered once again in historic Boardwalk Hall in Atlantic City for three days of thrilling and intense competition in The NJSIAA / Rothman Orthopaedics Individual Wrestling Championships.
2-Castro said during a CNN town hall that he supports "things like gun buybacks," adding: "I know that they have had mixed success, but I believe that in some circumstances that's a good policy, and that we can recover some weapons that shouldn't be out there on the street."
3- As director of corporate communications for Paychex, Laura Saxby Lynch leads a six-member team responsible for external communications, including media and public relations programs, as well as employee communications.
Translation - Portuguese 1- É a semana das finais de luta livre em Nova Jersey e os melhores lutadores do estado - meninos e meninas - se reunirão mais uma vez no histórico Boardwalk Hall em Antlantic City durante três dias de competição intensa e emocionante na NJSIAA/Rothman Orthopaedics Individual Wrestling Championships.
2-Castro disse durante uma entrevista à CNN que ele apoia "coisas como recomprar de armas de fogo", acrescentando: "Eu sei que tiveram resultados variados, mas eu acredito que em algumas circunstâncias é uma boa política, e que nós podemos recuperar algumas armas que não deveriam estar por aí nas ruas."
3-Como diretora de comunicações corporativas da Paychex, Laura Saxby Lynch lidera uma equipe de seis membros responsável pelas comunicações externas, incluindo mídia e programas de relações públicas, assim como comunicações com os funcionários.
English to Portuguese: Technical translation sample (User Manual) General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English READ ALL INSTRUCTIONS.
When the appliance is not in use, always switch off, and unplug / remove the battery cartridge from the appliance.
Do not cover the appliance in operation with cloth or carton, etc. Otherwise it may cause a flame.
When using the appliance with AC power, do not use the appliance in damp or wet locations.
Do not expose the appliance to rain or snow.
Never wash it in water.
Do not use the appliance in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Appliance plugs must match the outlet.
Never modify the plugs in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) appliances.
Unmodified plugs and matching outlet will reduce risk of electric shock.
When operating the appliance, avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, microwave ovens, or refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not abuse the cord.
Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the appliance.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
If the external flexible cable or cord of this luminaire is damaged, it shall be replaced by a special cord or cord exclusively available from the manufacturer or his service agent.
Do not stare at the source of light directly.
Do not handle the plug with wet or greasy hand.
Always place the appliance on a level and stable surface to prevent the appliance from falling.
Translation - Portuguese LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES.
Quando a ferramenta não estiver em uso, sempre desligue e desconecte-a da tomada ou remova a bateria.
Quando estiver ligada, não cubra o refletor com nenhum tipo de tecido, papelão etc. Isso pode provocar incêndio.
Ao usar a ferramenta com alimentação em CA, não use-a em ambientes úmidos ou molhados.
Não exponha a ferramenta à chuva ou neve.
Nunca a lave com água.
Não coloque em funcionamento ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, por exemplo, na presença de líquidos inflamáveis, gases ou pó.
o plugue da ferramenta elétrica deve ser compatível com a tomada.
Não modifique o plugue em caso algum.
Não utilize um adaptador de ficha com uma ferramenta elétrica ligada em terra.
os plugues não modificados e as tomadas compatíveis reduzem o risco de choque elétrico.
Evite o contacto corporal com superfícies ligadas em terra, tais como canos, aquecedores, fogões ou frigoríficos.
Há um risco acrescido de choque elétrico se o corpo do utilizador entrar em contacto com superfícies ligadas em terra.
Manuseie o cabo corretamente.
Não transporte, ligue ou desligue a ferramenta elétrica puxando pelo cabo.
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, arestas vivas ou peças móveis.
Os cabos danificados e emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.
Se o cabo ou fio flexível externo deste refletor estiver danificado, o mesmo deverá ser trocado por um fio exclusivamente disponível pelo fabricante ou assistência técnica autorizada.
Não olhe diretamente para a fonte luminosa.
Não manuseie o plugue com as mãos oleosas ou molhadas.
Sempre coloque a ferramenta numa superfície nivelada e firme, a fim de evitar que a ferramenta caia.
Hi all, my name is Matheus Santos and I am an English>Portugues translator for almost one year. I became a language professional due to my passion for translating texts, and my area of study, Languages and Literature.
Gaming is my second area of interest due to more than 10 years as a gamer, which is a very useful area of knowledge to work as a translator. I also have some experience with Legal and Business-related text, as well as General fields.
Keywords: English to Portuguese, Portuguese to English, technical translation, General translation, Letters translation, Education, Pedagogy, Games, Video Games, Game localization. See more.English to Portuguese, Portuguese to English, technical translation, General translation, Letters translation, Education, Pedagogy, Games, Video Games, Game localization, Video game localization, Marketing, Marketing translation, Subtitles, Subtitler, Subtitling, Literature, Literary translation, Engineering, IT, Information Technology, Electrotechnology, Photo-voltaic Systems, Photovoltaic Systems, . See less.