This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Arabic - Rates: 0.09 - 0.13 USD per word / 24 - 33 USD per hour Arabic to English - Rates: 0.09 - 0.13 USD per word / 24 - 33 USD per hour Arabic - Rates: 0.09 - 0.13 USD per word / 24 - 33 USD per hour English - Rates: 0.09 - 0.13 USD per word / 24 - 33 USD per hour
Source text - English The United States District Court for the Western District of Texas granted ......’s motion to dismiss. A panel of the Court of Appeals for the Fifth Circuit affirmed in part and reversed in part. The panel held that ......... lacked any Fourth Amendment rights under the circumstances, but that the shooting violated his Fifth Amendment rights. ....... v. United States, .... F. 3d ........ (.....); id., at 280–281
Translation - Arabic قبلت محكمة أول درجة للمنطقة الغربية من تكساس طلب رفض الدعوى المقدم من ... وأيدت هيئة محكمة الاستئناف عن الدائرة الخامسة الحكم في جزء منه وقبلت الطعن في جزئه الآخر وترى هيئة المحكمة أن إرنانديز لم يكن له أى حقوق طبقا للتعديل الرابع للدستور في ظل هذه المعطيات، لكن إطلاق النار انتهك حقوقه طبقا للتعديل الخامس للدستور قضية "..... ضد الولايات المتحدة" القضية رقم .... محكمة الاستئناف الفيدرالية السلسلة الثالثة ص. ..... ( .... )؛ المرجع السابق
English to Arabic: sportive book
Source text - English Art. 4.3 Equipment for competitions.
Promoters of competition (championships or cups) must provide necessary equipment for normal proceeding of tournament:
- Electronic digital or mechanical scales (minimum two)
- Amplifier with sufficient number of microphones
- Flags and CD with national anthems of each competing national team
- Equipment for cleaning and drying floor
- Copying machine
- Timers for all official tables. Timers must be visible all times for the coaches
- Small pads for each ....... (for giving sign that time of round has expired) or gongs for each ring
- Every fighting area must be marked by a number
- For each Tatami a pointer with two big black numbers (from 0 to 30) to display results and 4 small red numbers from 0 to 3 (2 at each side of big numbers) to display warnings or exits.
- An adequate display of current fight number
- An adequate time display
- The rules also refer to a Tournament Checklist which is produced.
Art. 4.4 General for fighting/Equipment/Clothing.
- At the beginning of the match the Referee gives an order to ........ to shake hands and then he says fight.
- The Referee has right to give an official warning to the....... who is not ready for the fight or is late coming to the Ring or Tatami.
- If a ......... comes to the Ring or Tatami inappropriately dressed (wrong colour of the head-guard or gloves, using the safe equipment which is not approved by ....., using shorts with ........ symbols, without wraps or mouth-guard) they will not be disqualified immediately;
instead they will be given two minutes to remedy the matters. If the allowed time is up and the ......... is not ready, they will be disqualified.
- It’s forbidden to turn the shorts inside out in order to hide............symbols. Wearing of spectacles by .......... during a bout is not permitted, but soft contact lenses are allowed.
Stop Time.
- If the Referee wants to stop the time of the bout he gives the command’ ’STOP TIME’’, to resume the fight they give the command’ ’TIME’’ and then the command ’’FIGHT’’.
Beard and Hair (clarification).
- ........ with a beard are allowed to participate in any .......tournaments,
only if their beard has a reasonable length of not more than 2 centimeters.
Females with a long hair, must be controlled so it does not disrupt the contest.
Translation - Arabic ا
يجب على متعهدي المنافسة (البطولات أو الكؤوس) توفير المعدات اللازمة لللاستمرار الطبيعى فى المنافسة:
- الموازين الرقمية الالكترونية أو الميكانيكية (اثنان على الأقل).
- مكبر للصوت مع عدد كاف من الميكروفونات.
- الأعلام وقرص مدمجCD عليه الأناشيد الوطنية لكل فريق وطني متنافس.
- معدات لتنظيف وتجفيف الارض.
- آلة النسخ
- ساعات ايقاف لكل طاولات الحكام، ولابد ان تكون ساعات الايقاف مرئية طوال الوقت للمدربين.
- منصات صغيرة لكل حكم بساط..... (لإعطاء علامة أن وقت الجولة قد انتهت) أو جرس لكل حلبة.
- يجب وضع رقم على كل منصة نزال.
- لكل حكم بساط ....... مؤشر به رقمين أسودين كبيرين (من 0 إلى 30) لعرض النتائج و 4 أرقام حمراء صغيرة من 0 إلى 3 (2 في كل جانب من الأرقام الكبيرة) لعرض التحذيرات أو الخروج.
- عرض مناسب لرقم النزال الحالي.
- عرض الوقت المناسب
- وتشير القواعد أيضًا إلى وجود قائمة بالمنافسات التى تم تقديمها.
فن4. 4 المبدأ العام للنزال/ التجهيزات/ الملابس
- في بداية المباراة ، يعطي الحكم أمرًا إلى لاعب........ لمصافحة الأيدي ومن ثم يقول أبدأوا النزال.
- ومن حق الحكم إعطاء تحذير رسمي للاعب ......... الذي ليس جاهزًا للنزال أو تأخر في الوصول إلى الحلبة او البساط ........
- إذا جاء أحد....... إلى الحلبة أو البساط .... مرتديًا ملابس غير لائقة (لون خاطئ لحامية الرأس أو القفازات ،او باستخدام ادوات الامان الغير مصرح بها بواسطة ال........ ، او باستخدام شورتات تحمل رموز ........ ، او بدون غطاء او حامى للفم) لن يتم استبعاده على الفور،
ولكن عوضا عن ذلك سيتم إعطاؤهم دقيقتين لمعالجة الأمور. وعندما ينتهى الوقت المسموح به ولم يكن لاعب ......... جاهزًا، فسيتم استبعاده.
- يحظر قلب الشورت من الداخل للخارج لإخفاء رموز ............. ولا يُسمح للاعب ....... بارتداء نظارات خلال المباراة، ولكن يُسمح بالعدسات اللاصقة اللينة.
وقت الإيقاف.
- إذا أراد الحكم إيقاف وقت المباراة ، فإنه يعطى أمر "ايقافSTOP TIME" ، ولاستئناف النزال يعطى الأمر "ابدأ TIME" ثم الأمر "قتالFIGHT".
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Feb 2020.
Credentials
English to Arabic (The American University in Cairo, verified) Arabic to English (The American University in Cairo) Arabic to English (The American University in Cairo)
Memberships
N/A
Software
memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, techsmith Camtasia, ProZ.com Translation Center, Smartcat, Trados Studio, Wordfast
I am a professional translator. I got my Post graduation diploma in legal and UN translation, AUC in Egypt. I have 12years of experience in translation.
I specialized, for three years, in psychological and medical translation.
Recently, I have studied audio visual translation.