This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Spanish: Miles Davis: The Man Who Changed Music General field: Art/Literary Detailed field: Music
Source text - English Miles Davis - the celebrated Trumpeter and musical innovator who died September 28th at the age of sixty-five – reluctantly agreed to attend an awards dinner at the Reagan White House back in 1987. It was uncharacteristic for a man who had always been bluntly honest, about himself and about others, to even show up for such an occasion. In his frank, fearless autobiography, Miles, he wrote that Cicely Tyson, one of the many women in his life, had invited him and that he went out of respect for one of the award recipients, Ray Charles. But trouble seemed inevitable.
According to Davis's account, he was sitting at a table with a woman he described as “ a politician's wife'' when she asked him an apparently well-meant question about America's neglect of jazz. “Jazz is ignored here because the white man likes to win everything,” Davis responded with his usual asperity. Rattled, the woman asked him, “What have you done that's so important in your life?" Again, Davis had a ready answer. "Well," he said, "I’ve changed music five or six times."
Miles Davis: “The Man Who Changed Music”
Palmer, Robert
Rolling Stone Magazine
Online excerpt of an article that originally appeared in RS 617 from November 14, 1991
Translation - Spanish Miles Davis - El célebre trompetista e innovador musical quien falleció el 28 de septiembre a la edad de sesenta y cinco años - accedió a regañadientes a asistir a una cena para el otorgamiento de galardones en la Casa Blanca de Reagan en el año 1987. Era poco característico de un hombre quien siempre había sido completamente honesto, sobre sí mismo y sobre otros, que tan solo se apareciera para una ocasión como esta. En su franca e intrépida autobiografía, Miles, escribió que Cicely Tyson, Una de las muchas mujeres en su vida, lo había invitado y que él fue por respeto a uno de los recipientes de un galardón, Ray Charles. Pero todo parecía ir encaminado a problemas.
De acuerdo con el recuento de Davis, él estaba Sentado en una mesa con una mujer a quien describió como “ la esposa de un político” cuando ella le hizo una pregunta aparentemente bien intencionada sobre el olvido del Jazz por parte de los Estados Unidos. “Al Jazz se le ignora aquí porque al hombre blanco le gusta ganar en todo,” Respondió Davis con su aspereza habitual. Agitada, la mujer le preguntó, “¿Qué has hecho tú en tu vida que sea tan importante?” Una vez más, Davis tenía una respuesta lista. “Bueno,” dijo, “Yo he cambiado la música cinco o seis veces.”
Miles Davis: “El Hombre que Cambió la Música”
Palmer, Robert
Rolling Stone Magazine
Fragmento en línea de un artículo que apareció originalmente en RS 617 del 14 de Noviembre, 1991
More
Less
Experience
Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Mar 2020. Became a member: Apr 2020.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
I formally trained as a classical musician, then went on to teach in the elementary grades. I have been an interpreter for the past 6 years, in which I have worked onsite in legal, medical, and community settings. I am Court Certified in the state of Colorado. I'm also an experienced telephonic interpreter, qualified by the LSP to take calls for commercial, state agency, IRS, and EOIR accounts.
Our current times demand flexibility and adaptability, that's why I have completed 40 hours of training as a Remote Interpreter with Proz.com.
I have done translations for international welfare organizations, and would like to expand my translation experience, in particular for entities that, through social projects, enhance the lives of many people.
During my spare time, I like to read both in English and Spanish, listen to audiobooks while running, and play classical or jazz style music on my flute.