30 years of professional translation experience, yep, that's me. I've been working on various positions in TV program related industry all my life, the final process of subtitling chain of processes right before the program goes on the air; planning, purchasing and scheduling programs to air; producing TV programs; and finally building a TV station from scratch then lead that TV station. Yet, in all those years of working, I always have translation work on the side, mostly for subtitling and voice dubbing, but plenty of documents work as well. I am a native Bahasa Indonesia speaker who can write and speak English very well. So if you need a talent with that particular language pair, you know who to call. |