Working languages:
English to Greek French to Greek German to Greek Greek to English English to Bulgarian French to Bulgarian German to Bulgarian
Client-vendor relationship recorded successfully! Androniki Chouma has been added to your list of hired vendors.
Rate vendor Manage list MM Translations O.E. Translation & Localization Services Athens, Attiki, Greece
Local time : 02:44 EET (GMT+2)
Native in : Greek (Variant: Modern)
Feedback from clients and colleagues on Willingness to Work Again No feedback collected
What Androniki Chouma is working on May 12, 2022 (posted via ProZ.com ): Finished a huge IT project...time to clean up and prepare for the next batch. ...more » Total word count: 800000
PROVIDING OUR CLIENTS WITH ADDED VALUE AT ALL TIMES
Freelancer and outsourcer
This person is affiliated with:
Editing/proofreading, MT post-editing, Operations management, Software localization, Transcreation, Transcription, Translation, Website localization, Subtitling, Vendor management Specializes in: Automotive / Cars & Trucks Medical: Cardiology Computers: Hardware Computers: Software Computers: Systems, Networks Construction / Civil Engineering Electronics / Elect Eng Energy / Power Generation Engineering (general) Engineering: Industrial
Also works in: IT (Information Technology) Mechanics / Mech Engineering Media / Multimedia Metallurgy / Casting Transport / Transportation / Shipping Computers (general) Manufacturing Medical: Pharmaceuticals Medical: Instruments Medical: Health Care Medical (general) Safety Law: Patents, Trademarks, Copyright Law (general) Patents Finance (general) Insurance Advertising / Public Relations Marketing Printing & Publishing Tourism & Travel Environment & Ecology Gaming/Video-games/E-sports Ships, Sailing, Maritime Cinema, Film, TV, Drama Internet, e-Commerce Retail
More
Less
English to Greek - Rates: 0.04 - 0.05 EUR per word / 14 - 15 EUR per hour / 3.00 - 4.00 EUR per audio/video minute French to Greek - Rates: 0.05 - 0.06 EUR per word / 15 - 17 EUR per hour / 3.00 - 4.00 EUR per audio/video minute German to Greek - Rates: 0.05 - 0.06 EUR per word / 15 - 17 EUR per hour / 5.00 - 6.00 EUR per audio/video minute Greek to English - Rates: 0.06 - 0.07 EUR per word / 15 - 16 EUR per hour / 3.00 - 4.00 EUR per audio/video minute English to Bulgarian - Rates: 0.04 - 0.05 EUR per word / 14 - 15 EUR per hour / 3.00 - 4.00 EUR per audio/video minute More
Less
Questions answered: 3 Bank Transfer Bachelor's degree - National and Kapodistrian University of Athens Years of experience: 28. Registered at ProZ.com: May 2021. N/A English to Greek (National and Capodistrian University of Athens) French to Greek (National and Capodistrian University of Athens) Greek to English (UNIVERSITY OF TORONTO) French to Greek (Université Paris-Sorbonne IV) German to Greek (Goethe Institut)English to Bulgarian (Union of Bulgarian Translators)
More
Less
EEML , PAT (PEM in Greek) Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wincaps Q4
https://mmtranslationsgreece.com/
Keywords: accessible, accuracy, adapting, added value, Advertising, agencies, application, Assurance, Attikis, audience. See more . accessible, accuracy, adapting, added value, Advertising, agencies, application, Assurance, Attikis, audience, background, brand, browsers, bug, bugs, Bulgarian, Business, campaign, capacity, CAT, challenging, character, client, clients, Clinical, cloud, clouds, code, collaboration, combinations, comments, communication, Communications, company, competency, Competitive, complete, concept, Confidentiality, consistently, CONTACT, content, context, contextual, Control, copyrighting, correct, countries, culture, customers, dedicated, definition, Deliver, delivery, detailed, developers, Devices, Director, Documentation, drives, e-mails, employees, employment, encoding, Engineering, English, equipment, examples, executed, Experience, expertise, experts, external, Financial, focused, Foreign, formatting, French, functionality, Gaming, German, Greece, Greek, guarantee, guide, high-quality, Specialization, industry, industry-expert, info@mmtranslationsgreececom, information, Iraklion, Irakliou, Italian, knowledge, language, Languages, Legal, Leoforos, linguistic, linguists, locale-specific, localisation, localising, localization, localized, localizers, logging, Managers, Manuals, Market, Marketing, markets, Medical, mental, menu, menus, message, MINDSET, MISSION, MM, MMTranslations, native, network, office, Online, partnerships, Pharmaceutical, phases, platforms, position, post-graduate, priority, process, product, productivity, Proofreading, QC, qualified, quality, rates, reference, relationships, requirement, result, role, scalability, scalable, Sciences, SDL, sectors, Security, servers, service, share, skills, SMEs, Software, solutions, Source, special, Specialization, specializations, specialized, specializing, STATEMENT, Subtitling, system, Target, target-language, Team, Technical, Technological, terminology, terms, testing, TQA, tracking, Transcreation, translate, translated, translates, translating, translation, Translations, translator, translators, Trials, trust, trustworthiness, Universities, University, Websites-multimedia, WIN-WiN, added value, bug, CAT, CEO, Chain, Clinical, Devices, Experts, Greece, info@mmtranslationsgreececom, Jira, Localization, Manager, Manager/Vendor, Medical, Pharmaceutical, project, QC, Scalability, Sciences, SDL, RWS, Software, Subject, Supply, system, testing, Tools, TQA, tracking, Transcreation, Translation, Translations, Trials, value, Machine translation, Literal translation, Language pair, Markup language, Multilingual workflow, Post-edited machine translation, Proofreading, Pseudo-localization, Quality assurance, Segment, Source file, Target language, Translatability, Translation management system, TMS, Translation memory, Translation memory leverage, XLIFF, XML, Agile localization, API, Concordance search, Content Management system, DNT, Fuzzy matching, 101% matching, GILT, Globalization, Glossary, GUI, In-context translation, Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic (Egyptian Spoken), Arabic (Levantine), Arabic (Modern Standard), Arabic (Moroccan Spoken), Arabic (Overview), Aramaic, Armenian, Assamese, Aymara, Azerbaijani, Balochi, Bamanankan, Bashkort (Bashkir), Basque, Belarusan, Bengali, Bhojpuri, Bislama, Bosnian, Brahui, Bulgarian, Burmese, Cantonese, Catalan, Cebuano, Chechen, Cherokee, Croatian, Czech, Dakota, Danish, Dari, Dholuo, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Éwé, Finnish, French, Georgian, German, Gikuyu, Greek, Guarani, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hawaiian Creole, Hebrew, Hiligaynon, Hindi, Hungarian, Icelandic, Igbo, Ilocano, Indonesian (Bahasa Indonesia), Inuit/Inupiaq, Irish Gaelic, Italian, Japanese, Jarai, Javanese, K’iche’, Kabyle, Kannada, Kashmiri, Kazakh, Khmer, Khoekhoe, Korean, Kurdish, Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lingala, Lithuanian, Macedonian, Maithili, Malagasy, Malay (Bahasa Melayu), Malayalam, Mandarin (Chinese), Marathi, Mende, Mongolian, Nahuatl, Navajo, Nepali, Norwegian, Ojibwa, Oriya, Oromo, Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Quechua, Romani, Romanian, Russian, Rwanda, Samoan, Sanskrit, Serbian, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovene, Somali, Spanish, Swahili, Swedish, Tachelhit, Tagalog, Tajiki, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Tibetic Languages, Tigrigna, Tok Pisin, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Warlpiri, Welsh, Wolof, Xhosa, Yakut, Yiddish, Yoruba, Yucatec, Zapotec, Zulu, MM Translations, MM Translations Greece, mm translations, mm translations greece, Translation services, Αγγλικά, Αγγλική, αγορά, αγορές, ακρίβεια, αμοιβαίο, αναδημιουργία, Ανταγωνιστικές, αξία, αξιόπιστες, αξιοπιστία, απαιτήσεις, απαιτήσεων, απαιτούμενη, απόδοση, απόδοσης, αποτέλεσμα, Ασφάλεια, ασφαλή, Αττικής, βέλτιστο, βιοεπιστήμες, Βιοτεχνολογία, βιοτεχνολογίες, Βουλγαρικά, Βουλγαρική, Γαλλικά, Γερμανικά, γλώσσα, γλώσσα-πηγή, γλώσσας, γλώσσας, πηγής, γλώσσα, στόχο, γλώσσα, στόχο, Γλώσσες, Γλώσσες, πηγή, Γλώσσες, στόχος, γλωσσικές, γλωσσική, γλωσσικής, γλωσσικούς, γνώσεις, γνώση, γραφείο, δεδομένα, δεδομένων, δεξιότητες, δεξιότητές, δημιουργία, Δημιουργική, δημιουργική, διαδικασία, διαδικασίες, διαχείριση, διαχειριστές, διεπαφής, διερμηνέων, δίκτυο, δικτύου, δοκιμές, εγγυάται, εγγυόμαστε, Εγχειρίδια, εκπαίδευση, Ελλάδα, Ελληνικά, Ελληνική, Ελληνικό, Ελληνικού, Εμπειρία, εμπειρίας, έμπειρος, έμπειρους, εμπιστευτικότητα, εμπιστοσύνη, έμπιστου, εξειδικευμένη, εξειδικευμένους, εξειδικευμένων, εξελιγμένο, εξοπλισμό, εξυπηρέτηση, έξυπνες, επαγγελματίες, επαγγελματιών, επεκτεινόμενο, επικοινωνήσετε, επικοινωνία, Επικοινωνίας, Επιμέλεια, επιτυχία, επιχειρηματικό, επωφελούνται, εργαζόμαστε, εργαλεία, εργαλείων, εργασίας, έργων, ΕΤΑΙΡΕΙΑ, εταιρεία, ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ, εταιρείας, εταιρείες, εύχρηστες, εφαρμογή, εχεμύθεια, Ηράκλειο, Ηρακλείου, ιατρικές, ικανοποιώντας, ικανότητες, Ιστοσελίδες-πολυμέσα, Ιταλικά, κατάλληλη, καταλληλότερο, καταξιωμένους, καταξιωμένων, καταρτισμένους, κείμενο, κειμένου, κόσμο, κώδικα, κωδικοποίηση, κωδικών, εντολών, προγραμματισμού, κώδικας, λειτουργικότητα, Λεωφόρος, λίστας, λογισμικό, λογισμικού, μέλλον, μεταβλητών, μεταφράζοντας, μεταφράσεις, μεταφράσεων, μετάφραση, μετάφραση, μετάφρασης, μεταφραστεί, μεταφραστές, μεταφραστής, μεταφραστικά, μεταφραστικές, μεταφραστικών, μεταφραστών, μηνύματος, Μηχανική, Μεταφράσεις ελληνικά αγγλικά, Μεταφράσεις αγγλικά ελληνικά, Μεταφράσεις γαλλικά ελληνικά, Μεταφράσεις αγγλικά, Μεταφράσεις ιταλικά ελληνικά, μορφοποίηση, Νομική, οδηγό, Οικονομία, ολοκληρωμένης, ομάδα, οργάνωση, όφελος, Παιχνίδια, παραγωγικότητα, παρεχόμενες, παροχή, πελάτες, Πελάτη, πελατών, περιεχόμενο, περιεχομένου, περιήγησης, Πιστοποιημένες, πλατφορμών, Ποιότητα, ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ, πολυμέσων, προγραμματιστές, προγραμμάτων, προϊόντα, προσαρμογή, προσαρμογής, προσαρμοσμένη, Προτεραιότητά, ΣΚΟΠΟΣ, στοχεύοντας, στόχο, στόχου, στόχους, σύγχρονη, σύγχρονο, συμβολοσειρές, συνδιασμούς, συνδυασμό, συνέπεια, Συνεργαζόμαστε, ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ, συστημάτων, σχόλια, Τεκμηρίωση, Τεχνικός, Τεχνικού, τεχνογνωσία, Τεχνολογία, τεχνολογικό, τομέα, τομέας, Τομείς-Εξειδίκευση, ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ, υπηρεσίες, υποκείμενο, υποστήριξης, Υποτιτλισμός, Υπότιτλοι, ύφος, φαρμακευτικές, Φαρμακευτική, ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ, χαρακτήρων, χώρα, MM Translations, MM Traslations Greece, mmtranslations, mmtranslations greece, Μεταφραση, μετάφραση, μεταφράσεις, μεταφρασεις, πιστοποιημένες μεταφράσεις, μεταφραστική εταιρεία, μεταφραστική εταιρεία ελλάδα, μεταφραστικά γραφεία, ελληνικές μεταφράσεις, μεταφράσεις, μεταφράσεις ελλάδα, εγχειρίδια χρήσης, ιατρικές συσκευές, τεχνικές μεταφράσεις, επικύρωση μετάφρασης, επικυρωμένες μεταφράσεις, μεταφράσεις με σφραγίδα, έμπειροι μεταφραστές, υψηλή ποιότητα μεταφράσεων, μεταφράσεις υψηλής ποιότητας, διαχείριση έργων, Μεταφραστικές Υπηρεσίες, Υπηρεσίες μετάφρασης. See less . Profile last updated Mar 27