Member since Aug '23

Working languages:
English to Norwegian
French to Norwegian
Swedish to Norwegian
Danish to Norwegian

Availability today:
Available

December 2024
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Anders Haugen
Creativity in Translation

Fauske, Nordland, Norway
Local time: 05:18 CET (GMT+1)

Native in: Norwegian (Variant: Bokmål) Native in Norwegian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
User message
I have a postgraduate degree in Translation Studies and a passion for video games and other forms of media.
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Gaming/Video-games/E-sportsCinema, Film, TV, Drama
Poetry & LiteratureFood & Drink
Tourism & TravelLinguistics
EconomicsScience (general)
GeographyMusic
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Payment methods accepted PayPal, Visa | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Master's degree - Dublin City University
Experience Years of experience: 2. Registered at ProZ.com: Jan 2022. Became a member: Aug 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software CaptionHub, Crowdin, Lilt, MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Subtitle Edit, Trados Studio
CV/Resume English (DOCX), French (DOCX)
Professional practices Anders Haugen endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Improve my productivity
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio

Name: Anders Lynghaug Haugen

Nationality: Norwegian

Native Language: Norwegian (Bokmål)

Language Pairs

  • English to Norwegian (Bokmål)
  • French to Norwegian (Bokmål)

Personal Background

My name is Anders Haugen. I'm 30 years old and I'm a Norwegian citizen. I've had a longstanding love for languages for as long as I can remember, and these were the subjects I excelled at most in school. This lead me to do a Bachelor's Degree in linguistics at the Norwegian University of Science and Technology (NTNU) in Trondheim, Norway.

As part of my degree I gain a deep understanding of languages, having modules such as phonology, syntax, semantics, pragmatics and phonetics. My minor subject was Swahili, where I had an introduction to the Swahili language, as well as the Swahili history and culture.

After University I held a job as a bartender/waiter for eight years. I learned a lot about customer service throughout this time, as well as working well in teams, especially during stressful working hours. The bar I worked at specialized on whisky and aquavit, so I have extensive knowledge of these types of spirits (Especially whisky). I also have a good knowledge of wine and beer as well. I worked with and met many chefs in the industry as well and gained extensive knowledge in food as well.

During this time I also took on a One-year Programme in French at the same university as my Bachelor's Degree. I had already had French at the Norwegian equivalent of high school, and my goal with this year was to hone my skills in French and use it to gain access to a potential degree in translation.

This worked out and I was accepted into a Post-graduate Degree in Translation Studies at Dublin City University. I had already learned a few basics to the craft before heading in, but at the university I had extensive training with CAT-tools, and I have gained decent knowledge with quite a few. I consider Trados my main tool.

As a part of this degree, I had French as a working language, where I had two modules for translating French: Economics and Technical.

My native language is Norwegian (Bokmål) and as a translator I work with English and French as source languages.

Fields of Interest

  • I'm an avid gamer and would love to work with anything relating to video games.
  • I read a lot of books, mostly fiction and many genres, but I love the fantasy genre.
  • I watch a ton of movies and TV-shows in just about every genre.
  • I've always loved geography, and I'm pretty good at countries' flags, languages and demographics.
  • I've got a decent knowledge of history, and I love reading about it.
  • I also enjoy cooking, and I'm very interested in the culinary cultures of different countries and people.

Professional Experience

During my Post-graduate Degree in Translation Studies I had a module called Simulated Translation Bureau where we made faux companies that had to get clients and work on their projects. For this module, I translated a medical journal, subtitled a series of YouTube videos, translated a dataset on cyber-bullying and I translated a Wikipedia-page.

I have submitted proposals for Norwegian translations on Valve's Crowdin Server for a little over a year now on a voluntary basis. Mostly for the video games Counter Strike: Global Offensive and Dota 2.

Although my professional experience is limited at this point, I am passionate about my love of languages and I can promise that I will endeavor to produce flawless translations that will meet your needs and preferences.

Cost

The fee for my service is agreed with each client according to their needs and
expectations.

Final words

Please feel free to contact me if you would like to work with me. I'm incredibly excited for new opportunities and challenges.

Keywords: norwegian, norsk, bokmål, english, french, translation, transcreation, localization, subtitling, proofreading. See more.norwegian, norsk, bokmål, english, french, translation, transcreation, localization, subtitling, proofreading, mtpe, video games, games, tv shows, movies, literature, books, linguistics. See less.


Profile last updated
Sep 17