This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Chinese (NRPSI, MCIL) Chinese to English (NRPSI, DPSI, LRG-ITI, MCIL, ATA) English to Chinese (DPSI, NRPSI, MCIL, LRG-ITI, ATA,)
Memberships
N/A
Software
DeepL, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, subtitle edit, Subtitle Edit, Trados Studio
Bio
My Simultaneous interpreting experience is based on +16 years of UK courts & international conferences in the legal, medical, engineering, financial and educational fields for a string of high-profile clients, including the House of Parliament, MI5, University of Cambridge, Huawei, AstraZeneca, London Stock Exchange, Collin’s Publisher, International Arbitration Tribunal, China National Petroleum Corporation and many other.
I have attended more than 100s of conference events across the UK and Europe, as well as conferences hosted in the Middle East, Singapore, and China. Graduated with a MA in Translation on 2004 and an LLM recently, I obtained comprehensive experience in translation & interpreting across many sectors and became specialized in simultaneous interpreting in engineering, financial and medical fields. I am actively learning new subjects to expand my expertise and sharpen my skills.
Being inquisitive, attentive to detail, and able to work under pressure to meet tight deadlines, I have been able to establish myself as a reliable freelance translator/interpreter since 2004. I am a full member of NRPSI since 2008 and a member of ITI London Regional group since 2005. I have been using translation software such as Trados since 2009 and interprefy trained