This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
10-yr Sworn Blackberry-Empowered Trados/SDLX Expert; Specialized in Education, Healthcare, Pharmaceutics; Competitive Rates; US Bank Account
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)
Economics
Medical (general)
Law: Contract(s)
Medical: Health Care
Investment / Securities
Tourism & Travel
Also works in:
Finance (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Computers (general)
Education / Pedagogy
Cinema, Film, TV, Drama
Forestry / Wood / Timber
Agriculture
Environment & Ecology
Gaming/Video-games/E-sports
General / Conversation / Greetings / Letters
Medical: Pharmaceuticals
Computers: Software
More
Less
Rates
English to Spanish - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 25 - 35 USD per hour Spanish to English - Rates: 0.07 - 0.09 USD per word / 30 - 40 USD per hour
Minimum charge(s): Minimum charge for translation in USD: 25.00 Minimum charge for editing/proofreading in USD: 25.00 Minimum charge for subtitling in USD: 25.00
Source text - English LEARNING ENVIRONMENT SURVEYS
YOUR SCHOOL, YOUR VOICE
Dear XX Families,
We look forward to hearing directly from you! Please participate in the Parent Survey, enclosed in the bright green envelope, sent out by the Department of Education. It is very important to our school that you fill out this survey. We will use this information to continue to grow and improve, so that we can excel for your children. The results of these surveys will effect 10% of our school's progress report.
The survey may look like a lot of paperwork, but it is very brief and may take less than five minutes to complete. There are several ways to return your survey.
• You can return it to the school and we can send it in for you. *You must return it to us in a sealed envelope, the one provided is fine. Returned surveys should be brought to me in Room 317B.
• If you prefer, you can fill out the survey online at xxx, using the 12 digit survey barcode found at the top of your survey (the survey barcode digits will look like this: 2E01M0010001).
• You can mail it back to the Department of Education in the self-addressed postage-prepaid envelope included.
We encourage you to participate, because it is by working together that we create an excellent learning environment for your children, our students. * Every family that returns a survey to the school will be entered in a raffle, with a grand prize of a $100 Gift Certificate to Barnes and Noble. If you choose to send it back to us, please be assured we will follow strict confidentiality protocols.
Translation - Spanish ENCUESTAS SOBRE EL AMBIENTE DE APRENDIZAJE
SU ESCUELA, SU VOZ
Estimadas familias de XX:
¡Esperamos recibir noticias de ustedes! Por favor, completen la Encuesta para padres que se adjunta en el sobre color verde intenso enviado por el Departamento de Educación. Es muy importante para nuestra escuela que ustedes completen esta encuesta. Utilizaremos esta información para continuar creciendo y mejorando, de manera tal que podamos dar lo mejor por sus hijos. Los resultados de esta encuesta afectarán el 10% del informe de progreso de nuestra escuela.
La encuesta podrá parecerles un gran papelerío, pero es muy corta y puede llevarles menos de cinco minutos. Hay varias formas de entregar la encuesta.
• Pueden entregarla a la escuela, y nosotros la enviamos por ustedes. * Deben entréganosla a nosotros en un sobre cerrado. El sobre que recibieron está bien. Deberán entregarme a mí las encuestas completadas en el Aula 317B.
• Si ustedes así lo prefieren, podrán completar la encuesta en línea en xxx, utilizando el código de barras de la encuesta de 12 dígitos que aparece en la parte superior de la encuesta (los dígitos del código de barras de la encuesta se verán de la siguiente manera: 2E01M0010001).
• Ustedes podrán enviar la encuesta por correo al Departamento de Educación en el sobre adjunto con franqueo pagado con su dirección impresa.
Les pedimos que participen, ya que si trabajamos juntos creamos un ambiente de enseñanza excelente para sus hijos, nuestros estudiantes. * Cada familia que presente una encuesta a la escuela participará de un sorteo por un primer premio de un cupón de regalo de $100 en Barnes and Noble. Si ustedes deciden entregarnos la encuesta a nosotros, les garantizamos que seguiremos estrictos protocolos de confidencialidad.
English to Spanish: Agriculture
Source text - English This paper introduces the key principles and methods related to socio-economic and livelihoods analysis in investment planning. It includes a discussion of the importance of understanding the constraints of the rural poor in identification and preparation of investment programmes. It explains the processes of identifying the constraints of the rural poor, the extent and nature of their vulnerability, and their coping strategies in times of food shortage. In addition, it provides an understanding of the roles/functions of rural institutions and presents some methods used in community analysis. Finally, it discusses the implications of socio-economic and livelyhoods analysis for the design of pro-poor and gender sensitive rural and agricultural investment projects / programmes.
Translation - Spanish Este documento presenta los principios y métodos clave relacionados con el análisis socioeconómico y de medios de subsistencia en la planificación de inversiones. Incluye un planteo sobre la importancia de comprender las restricciones de la población rural pobre en la identificación y preparación de programas de inversión. Explica los procesos para identificar las restricciones de la población rural pobre, el alcance y la naturaleza de su vulnerabilidad y las estrategias para hacer frente a la escasez de alimentos. Asimismo, brinda información que permite comprender los roles / las funciones de las instituciones rurales y presenta algunos métodos que se utilizan en el análisis de comunidades. Finalmente, comenta sobre las repercusiones del análisis socioeconómico y de medios de subsistencia en el diseño de proyectos o programas de inversión agrícola y rural a favor de los pobres y sensibles al género.
English to Spanish: Health Care
Source text - English 2009 Evidence of Coverage (EOC)
Thank you for being a member of our Plan!
This is your Evidence of Coverage, which explains how to get your Medicare healthcare and/or drug coverage through our Plan, a Medicare Advantage Prescription Drug Plan.
You are still covered by Medicare, but you are getting your healthcare and Medicare prescription drug coverage through our Plan. This Evidence of Coverage, together with your enrollment form, riders, formulary, and amendments that we send to you, is our contract with you.
The Evidence of Coverage explains your rights, benefits, and responsibilities as a member of our Plan and is in effect from January 1, 2009 - December 31, 2009. Our plan’s contract with the Centers for Medicare & Medicaid Services (CMS) is renewed annually, and availability of coverage beyond the end of the current contract year is not guaranteed.
Translation - Spanish Evidencia de Cobertura (EOC) año 2009
¡Gracias por ser afiliado de nuestro Plan!
Esta es su Evidencia de Cobertura, la cual le explica cómo obtener la cobertura de atención médica y/o de medicamentos de Medicare a través de nuestro Plan, un Plan de Medicamentos Recetados de Medicare Advantage. Aún cuenta con la cobertura de Medicare, pero recibe la atención médica y cobertura de medicamentos recetados de Medicare a través de nuestro Plan.
Esta Evidencia de Cobertura, junto con el formulario de inscripción, las cláusulas adicionales, el formulario y las enmiendas que le enviamos, constituyen nuestro contrato con usted.
La Evidencia de Cobertura le explica sus derechos, beneficios y responsabilidades como afiliado de nuestro Plan y estará en vigencia desde el 1.º de enero de 2009 hasta el 31 de diciembre de 2009. Nuestro contrato del plan de salud celebrado con los Centros para los Servicios de Medicare y de Medicaid (CMS) se renueva anualmente, y no se garantiza la disponibilidad de cobertura una vez finalizado el año del contrato actual.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - UCA (Universidad Catolica Argentina)
Experience
Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Nov 2002.
English to Spanish (Universidad Católica Argentina, Facultad de Filosofía y letras) Spanish to English (Universidad Católica Argentina, Facultad de Filosofía y letras) Spanish (Universidad Católica Argentina, Facultad de Filosofía y letras)
Memberships
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, Frontpage, memoQ, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
This is Magdalena di Paola, an experienced and qualified Freelance Certified Translator from Buenos Aires, Argentina. Native speaker of Spanish with an M.A. in Translation and ten years of expertise in the healthcare, pharmaceutical, education, legal, business, and automotive sectors, among others, I provide timely, top-quality translations from English into Spanish at competitive rates.
Regarding the method of payment, I highly prefer US wire transfer, although I may consider other methods as well.
I work with a group of colleagues in large projects. We generally divide the work so as to finish it quicker and then get together to check each other's work in order to ensure consistency of vocabulary. This working method ensures a higher output per day and a better quality of the work.
In terms of technology, I work with computer-assisted translation and terminology management tools such as Trados Translator's Workbench and Multiterm, which increase the flexibility and effectiveness of project management, whilst guaranteeing greater linguistic consistency and unity.
If there is any further information you require, I will be pleased to forward it to you. Thank you for considering my application. I look forward to establishing an on-going business relationship with you.
Thank you for your consideration.
Yours sincerely,
Magdalena di Paola
Keywords: healthcare, health care, provider, subtitles, subtitling, education, IEP, pharmaceutical, school district, lowest rates. See more.healthcare, health care, provider, subtitles, subtitling, education, IEP, pharmaceutical, school district, lowest rates, trados, pfizer, forex, foreign exchange, translation, translators.. See less.