This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Cooking / Culinary
Food & Drink
Livestock / Animal Husbandry
Medical (general)
Marketing
Medical: Health Care
Medical: Pharmaceuticals
Also works in:
Agriculture
Business/Commerce (general)
Tourism & Travel
Human Resources
International Org/Dev/Coop
Advertising / Public Relations
Cosmetics, Beauty
More
Less
Rates
English to French - Rates: 0.12 - 0.14 USD per word / 40 - 45 USD per hour
Project History
1 projects entered 1 positive feedback from outsourcers
Project Details
Project Summary
Corroboration
Translation Volume: 491 words Completed: Oct 2006 Languages: English to French
Airline menu translation
Translation EN>FR of a menu for a Russian airline company.
Cooking / Culinary
positive Pavel Lyakhovsky: Thank you for your professional work.
More
Less
Translation education
Other - Univertsity of Manitoba
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Apr 2006. Became a member: May 2006.
Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, MemoQ 2015, MS-Word, Powerpoint, Wordfast
Bio
I have more than sixteen years of experience in translation mainly from English to French but also from French to English and I am specialized in Life Sciences. Over the years, I have translated and proofread various documents in fields such as cooking/culinary, general and administrative correspondence, medical, veterinary, husbandry, general health issues, IT, websites, politics, federal government, NGO, chemical product labels, environment, international trade, annual reports, insurance, press releases, human resources. Languages
I have excellent knowledge of French and English both written and spoken. My mother tongue is French (Canadian). I have great and cerative redaction skills.
Computer
I possess very good knowledge of Internet, terminology research (Termium, GDT etc…). I can work with MS-Office and suite, PPT, Adobe Acrobat. I can also work with the CAT tools WordFast Pro and MemoQ 2015.
Here are a few businesses or organizations I did translations and/or proofreading/editing for: : Parexel, Quintiles, Alexion Pharmaceuticals, Merck Frosst Canada Inc., Merck Canada, Eisai Inc., Salix Pharmaceuticals, Abbott, Shire, Hoffmann-La Roche, Proctor & Gamble, Allergan, Elan Pharmaceuticals, Tiffany’s, Victoria’s Secret, Nature Canada, CAMRT, Chatters, SIO, Liberal Party of Canada, Transports Canada, Gouvernment of Ontario, Syngenta, Ajilon Consulting Services, CAFTA, Assumption Life, HKMB International Insurance Brokers, Arcelor Mittal Mexico, Gilead, Covance, Rio Tinto, Black & Decker and Téléfilm Canada.
Keywords: life sciences, sciences de la vie, pharmaceuticals, pharmaceutique, health, santé, marketing, drug labels, médicaments, clinical research study. See more.life sciences, sciences de la vie, pharmaceuticals, pharmaceutique, health, santé, marketing, drug labels, médicaments, clinical research study, étude de recherche clinique, culinary, culinaire, menus, french cuisine, cuisine française, business, human ressources, ressources humaines, cooking, catering, caterer, traiteur, food, alimentation, husbandry, veterinary, élevage, breeding, vétérinaire, animaux, animals, dog, cat, horse, chien, chat, chevaux, médical, medical, livestock, equestrian, équestre, éleveur, breeder, care, soins, health, insurance, IT, environment, NGO. See less.