This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)
Chemistry; Chem Sci/Eng
Construction / Civil Engineering
Engineering (general)
Geology
Manufacturing
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Also works in:
Architecture
Automotive / Cars & Trucks
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Computers (general)
Economics
Energy / Power Generation
Environment & Ecology
Finance (general)
Furniture / Household Appliances
Human Resources
Investment / Securities
Law (general)
Law: Contract(s)
Management
Marketing
Science (general)
Tourism & Travel
More
Less
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 1
Slovak to Hungarian: Zmluva o konsignačnom predaji Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Slovak Zmluva o konsignačnom predaji
Ukladateľ:
Obchodné meno: Sídlo:
V zastúpení:
IČO: DIČ:
Bankové spojenie:
(ďalej len ukladateľ )
Skladovateľ:
Obchodné meno: Sídlo:
V zastúpení :
IČO: DIČ:
Bankové spojenie:
( ďalej len skladovateľ )
uzatvárajú podľa ustanovení Obchodného zákonníka
túto zmluvu :
I.
Skladovateľ sa touto zmluvou zaväzuje od ukladateľa prevziať tovar ( opakovane na základe jednotlivých prevodiek) uložiť ho, opatrovať a manipulovať podľa tejto zmluvy.
II.
Predmetom skladovania je tovar dodávaný ukladateľom. Konkrétny tovar bude špecifikovaný na jednotlivých dodacích listoch. ( Ďalej len skladované veci. )
III.
Prevzatie skladovaných vecí sa uskutoční v sklade skladovateľa, prípadne v sklade ukladateľa, pričom skladovateľ potvrdí ukladateľovi prevzatie vecí.
IV.
Skladovateľ je povinný uložiť veci oddelene od vecí patriacich iným subjektom a viditeľne ich označiť a starať sa o ne z náležitosťou dobrého hospodára.
Každá skladovaná vec musí mať svoju skladovú kartu, kde sa zaznamenávajú všetky pohyby. Skladovú evidenciu vedie skladovateľ. Ukladateľ má právo kontrolovať stav skladovaných vecí, ich evidenciu a vyzdvihnúť skladované veci zo skladu podľa vlastného uváženia, nie však za účelom predaja zákazníkom firmy .....
V.
Skladovateľ má právo predávať skladované veci vo vlastnom mene a na vlastný účet, pričom o každom takomto pohybe vedie osobitnú evidenciu a výpis z nej predkladá raz mesačne / k poslednému dňu bežného mesiaca / na zaúčtovanie ukladateľovi , a to vždy do 5-ho dňa nasledujúceho mesiaca. Ukladateľ na základe tejto evidencie vystaví faktúru - daňový doklad, pričom cena jednotlivých vecí bude určená podľa cenníka uvedeného v prílohe tejto zmluvy . Štandardná cenníková cena bude znížená o rabat vo výške
a.) pre asfaltové výrobky 15 %
b.) pre asfaltové pásy 20 % ( na niektoré typy bude dohodnutá individuálna cena )
c.) pre výrobky KVK 35-40 %
Poskytnutý rabat sa považuje za odplatu za uskladnenie.
Translation - Hungarian Bizományi szerződés
a
Megbízó
A cég neve: Székhelye:
…… képviseletében
Cégbejegyzési száma: Adószáma:
Bankszámla szám:
(a továbbiakban csak, mint megbízó)
és
Bizományos:
A cég neve: Székhelye:
...... képviseletében
Cégbejegyzési száma: Adószáma:...............
Bankszámla szám:
(a továbbiakban csak, mint bizományos)
a Kereskedelmi törvénykönyv értelmében ezt a szerződést kötik meg:
I.
A bizományos a szerződés alapján kötelezi magát, hogy a megbízótól az árút (ismételten az egyes átutalások alapján) átveszi, elhelyezi és vállalja ellátását, kezelését e szerződés értelmében.
II.
A szerződés tárgyát a megbízó által szállított árú képezi. Az egyes termékfajták megnevezését az átutaló bizonylat – fuvarlevél tartalmazza. (Továbbiakban csak, mint raktározott termék).
III.
A bizományt képező árú átvétele a bizományos raktárában történik, esetleg a megbízó raktárában, amely során a bizományos igazolja az árú átvételét.
IV.
A bizományos köteles az árút elkülönítve tárolni más személyek birtokát képező tárgyaktól, láthatóan azt megjelölni és jó gazda módra kezelni. Minden raktározott tételt raktározási kártyával kell ellátni, ahová minden mozgást be kell jegyezni. A raktári nyilvántartást a bizományos vezeti. A megbízónak jogában áll ellenőrizni a raktározott árú állapotát, nyilvántartását és ezt saját belátása szerint kivételezni, de nem a .............................................. cég vásárlói részére szándékozott eladás céljából.
V.
A bizományosnak jogában áll az árút eladni saját nevében és saját számlájára, miközben minden hasonló mozgásról külön nyilvántartást vezet és ebből havonta egyszer (a folyó hónap utolsó napjához) kivonatot készít a megbízó számára könyvelés céljából mindig a következő hónap 5-ik napjáig. A megbízó e nyilvántartás alapján számlát – adóbizonylatot állít ki, ahol az egyes termékek egyedi ára ennek a szerződésnek a mellékletben szereplő árlista szerint lesz meghatározva.
Az árlistában szereplő általános ár a következő árengedményekkel lesz csökkentve:
a) aszfalt termékek esetében 15 %
b) aszfalt szalagok esetében 20 % (az egyes fajtáknál egyéni ár lesz megegyezve)
c) KVK termékek esetében 35-40 %.
A nyújtott árengedmény a raktározási költségek kiegyenlítésére szolgál.
More
Less
Translation education
PhD - Slovak Technical University
Experience
Years of experience: 54. Registered at ProZ.com: Sep 2006.
In 1992 I visited Japan as a participant of special course in TQC a Japanese style management for East-European Managers for one month in Yokohama. In 1993 I spent 3 months in the USA (Georgia, Tennessee) and visited lectures concerning management, financial and investment policy, strategic planning and marketing. During the second half of my stay I worked for Vulcan Iron Works Inc. in Chattanooga. In November 1994 I was invited as an active participant to take part in the international seminar concerning "Human Research Development" in Tokyo as the only participant from the Slovak Republic.
Keywords: Now I am working as translator and interpreter in Slovak, Hungarian and English languages. I have my office in Lucenec.