This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Georgian to English: Media ownership and editorial independence General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - Georgian მედია საკუთრება და სარედაქციო დამოუკიდებლობა
ხილისუფლების ახლო ურთიერთობა მფლობელთან წარმოადგენს ელექტრონული მედიის მართვის საუკეთესო საშუალებას. სატელევიზიო სადგურები გადადის ხელისუფლებასთან დაახლოებული პირების ხელში, რომელთა მეშვეობითაც მმართველი პოლიტიკური ჯგუფები აკონტროლებენ არხის სარედაქციო პოლიტიკას. ზოგიერთ ტელეკომპანიას მფლობელს წარმოადგენს ოფშორული კომპანია, რომლის დამფუძნებლების ვინაობის გაგება შუძლებელია.
,,მაუწყებლობის შესახებ“ საქართველოს კანონი უზრუნველყოფს მაუწყებლის საკუთრების შესახებ ინფორმაციის გამჭვირვალობას. ,,მაუწყებლობის შესახებ“ საქართველოს კანონის 61–ე მუხლის შესაბამისად: მაუწყებლობის სფეროში ლიცენზიის მფლობელი ვალდებულია ყოველწლიურად გამოაქვეყნოს და კომისიას მიაწოდოს ინფორმაცია:
1. მაუწყებლობის სფეროში ლიცენზიის მფლობელი ვალდებულია ყოველწლიურად გამოაქვეყნოს და კომისიას მიაწოდოს ინფორმაცია:
ა) საწარმოს პარტნიორების, აქციათა არანაკლებ 5%-ის მფლობელებისა და დირექტორების თაობაზე, თუ მაუწყებლობის სფეროში ლიცენზიის მფლობელია კერძო სამართლის კომერციული იურიდიული პირი;
ბ) იურიდიული პირის დამფუძნებლების, სხვა წევრების, შემომწირველებისა და გამგეობის შემადგენლობის თაობაზე, თუ მაუწყებლობის სფეროში ლიცენზიის მფლობელია კერძო სამართლის არაკომერციული იურიდიული პირი;
გ) მაუწყებლობის სფეროში სხვა ლიცენზიის ფლობის შესახებ;
დ) მაუწყებლობის სფეროში სხვა ლიცენზიის მფლობელის საწესდებო კაპიტალში წილის ან აქციების ფლობის შესახებ;
ე) პერიოდული ბეჭდვითი გამოცემის ფლობის შესახებ;
ვ) პერიოდული ბეჭდვითი გამოცემის საწესდებო კაპიტალში წილის ან აქციების ფლობის შესახებ;
ზ) საინფორმაციო სააგენტოს ფლობის შესახებ;
თ) საინფორმაციო სააგენტოს საწესდებო კაპიტალში წილის ან აქციების ფლობის შესახებ;
ი) სხვა საწარმოს ან სხვა საწარმოში წილის ან აქციების 5%-ის ან მეტის ფლობის შესახებ.
2. მაუწყებლობის სფეროში ლიცენზიის მფლობელი ასევე ვალდებულია გამოაქვეყნოს და კომისიას მიაწოდოს ინფორმაცია, თუ მისი კაპიტალის წილის ან აქციების მფლობელი, დამფუძნებელი, სხვა წევრი, ხელმძღვანელი, შემომწირველი ან მათი ოჯახის წევრი იმავდროულად ფლობს:
ა) მაუწყებლობის სფეროში სხვა ლიცენზიის მფლობელის წილს ან აქციებს;
ბ) პერიოდული ბეჭდვითი გამოცემის წილს ან აქციებს;
გ) საინფორმაციო სააგენტოს წილს ან აქციებს.
Translation - English Media ownership and editorial independence
The government’s close ties with owners are the best means for controlling electronic media. TV stations go into the hands of persons who are in cahoots with the government. Through their connections with such persons, ruling political groups manage to exercise influence over editorial policy. Some TV companies are owned by off-shore entities founded by an undisclosed party.
The Broadcasting Law of Georgia provides for transparency of media ownership. Article 61 of the Broadcasting Law of Georgia says:
1. A broadcasting license holder shall annually disclose information to the Commission regarding:
a) partners, holders of more than 5% interest and directors of the organization, if the license holder is a commercial legal entity of private law;
b) founders, other members, contributors and managerial staff of the organization if the broadcasting license-holder is a non-commercial legal entity of private law:
c) ownership of any other broadcasting licenses;
d) ownership of interests or shares in the capital of another broadcasting license-holder:
e) ownership of print media;
f) ownership of interests or shares in the capital of print media;
g) ownership of a news agency;
h) ownership of interests or shares in the capital of a news agency;
i) ownership of another company or possession of 5% or more shares in another company.
2. A broadcasting license holder shall also publish and submit information to the Commission if its shareholders, founders, other members, top managers, contributors or their family members concurrently own:
a) an interest or shares in the capital of another broadcasting license holder;
b) an interest or shares in print media;
c) an interest or shares in a news agency.
English to Georgian: Risk of infection General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English Risk of infection
The risk of SSI development is significantly impacted by the contamination class of a wound.
For example, one study that measured the cumulative incidence of SSIs per 100 procedures, according to wound class in developing countries between 1995 and 2008.
It found that as a wound is increasingly contaminated, the observed infection rates also increase significantly.
The graph below summarises this data, which can be explored in more detail by hovering over the hotspots.
Numerous other studies mirror these findings, which correlate infection rates with the wound contamination class.
Translation - Georgian ინფექციის რისკი
SSI-ის განვითარების რისკზე, მნიშვნელოვნად მოქმედებს ჭრილობის დაბინძურების კლასი.
მაგალითად, ერთ კვლევაში გაიზომა SSI-ების კუმულაციური სიხშირე ყოველ 100 პროცედურაზე, ჭრილობის კლასის მიხედვით, განვითარებად ქვეყნებში 1995-2008 წლებში.
აღმოჩნდა, რომ ჭრილობა რაც უფრო დაბინძურებულია, დაკვირვების ქვეშ მოქცეული ინფექციის სიხშირის მაჩვენებლებიც მნიშვნელოვნად იზრდება.
ქვემოთ მოცემული გრაფიკი აჯამებს ამ მონაცემებს, რომელთა უფრო დეტალური შესწავლა ცხელ წერტილებზე გადასვლით არის შესაძლებელი.
მრავალი სხვა კვლევა ასახავს ამ დასკვნებს, რომლებიც ინფექციის მაჩვენებელს, ჭრილობის დაბინძურების კლასთან აკავშირებს.
English to Russian (Tbilisi I. Chavchavadze State University of Western Languages and Cultures) Georgian to English (Tbilisi I. Chavchavadze State University of Western Languages and Cultures, verified) Georgian to English (Tbilisi I. Chavchavadze State University of Western Languages and Cultures, verified) Russian to English (Tbilisi I. Chavchavadze State University of Western Languages and Cultures) English to Georgian (Tbilisi I. Chavchavadze State University of Western Languages and Cultures, verified)
English to Georgian (Tbilisi I. Chavchavadze State University of Western Languages and Cultures, verified)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
As a professional translator and interpreter with over 20
years of experience, I specialize in Georgian, English and Russian. My
expertise primarily lies in legal, medical, financial and technical fields, and
I have worked on numerous projects that involved clinical trials, audit
reports, informed consents, laws, etc.
My services include both consecutive and simultaneous
interpreting, tailored to suit the specific context and requirements of your
engagements. I am committed to delivering precise and culturally sensitive
interpretation, ensuring that all parties can communicate effectively and
without barriers.
I hold higher education diploma in the English language and literature, and I am committed to
delivering accurate and culturally sensitive translations.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: consecutive and simultaneous interpreter, English>Russian, English>Georgian, Russian>English, Georgian>English, translation, language translation, translate, translate to, dictionary. See more.consecutive and simultaneous interpreter, English>Russian, English>Georgian, Russian>English, Georgian>English, translation, language translation, translate, translate to, dictionary, contract, freelance, jobs, Georgia, Tbilisi, business and legal translations. See less.
This profile has received 56 visits in the last month, from a total of 53 visitors