This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Italian to Spanish - Rates: 0.04 - 0.07 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour Spanish to Italian - Rates: 0.04 - 0.07 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour English to Italian - Rates: 0.04 - 0.07 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Spanish to Italian: Goldbex webpage General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Spanish CONTRATO DE COMPRA DE LINGOTES DE ORO DE INVERSIÓN POR VALOR DE 400 €
PASO 1 - PASO 2 - PASO 3 - PASO 4
Siga los pasos que le detallamos a continuación para realizar la compra de lingotes de oro de inversión Goldbex mediante las condiciones que le ofrecen los diferentes Planes de ahorro.
Para participar en el plan de acumulación de oro Goldbex Basic Plan 100, usted debe abonar a la aceptación del presente acuerdo, un pago a cuenta de 100 € y dispondrá de 18 meses, para abonar la restante cantidad en efectivo o bien mediante la recomendación de nuestros planes a otros clientes.
Todas las condiciones del Goldbex Basic Plan 100 se describen en el contrato de compra que podrá revisar en el PASO 2, previamente a su aceptación.
La presente solicitud de compra se compone de cuatro pasos que deberá seguir para completar la compra.
Paso 1 - Datos del cliente
Paso 2 - Aceptación del contrato
Paso 3 - Validación del proceso
Paso 4 - Datos para el pago de la compra
Todos los campos a rellenar son obligatorios.
Recuerde que se solicitarán los datos de la persona que le ha recomendado nuestros servicios (promotor), de los que precisará su nombre y apellidos, su número de identificación Goldbex (Id) y el país en el que se encuentra su promotor.
Si el proceso se interrumpe, no lo puede completar, o tiene alguna duda puede enviarnos un correo a o comunicarse con nosotros a través de:
Tel…….. Skype……
DATOS DEL COMPRADOR
Nombre y Apellidos - Dirección - Código Postal - Población o Ciudad - Provincia o Región - País - DNI / Pasaporte - Teléfono Fijo - Teléfono Móvil - E-mail.
DATOS DEL PROMOTOR
Promotor - Id Promotor -País del Promotor -Promotor - Id Promotor - País del Promotor
Enviar – Restablecer.
PASO 2
A continuación podrá visualizar o imprimir el contrato de su plan de ahorro Goldbex escogido.
Una vez revisado y para que su solicitud sea aceptada deberá clicar en aceptar y a continuación recibirá un e-mail de confirmación (revise su cuenta de correo), que deberá validar.
Si el proceso se interrumpe, no lo puede completar, o tiene alguna duda puede enviarnos un correo a info@goldbex.es o comunicarse con nosotros a través de:
CONTRATO DE COMPRA DE LINGOTES DE ORO DE INVERSIÓN POR VALOR DE 400 €
Imprimir – Aceptar
CONTRATO DE COMPRA DE ORO DE INVERSIÓN MEDIANTE PARTICIPACIÓN EN EL PLAN DE ACUMULACIÓN DE ORO“GOLDBEX BASIC PLAN 100 ”
El presente contrato de compra de oro de inversión, que entra en vigor con fecha del de , será regulado mediante las siguientes condiciones:
Estas condiciones generales (en adelante, las “Condiciones Generales”) regulan el contrato (en adelante, el “Contrato”) establecido entre QUALITA DYNAMICS, S.L. , CIF. B65199655, Rambla Cataluña nº 38 8º, Barcelona 08007 (en adelante “GOLDBEX”) y D/Dña/ con D.N.I o pasaporte nº ………………. con domicilio en ……………… , de…………….. , provincia de……………. , con código ………………….. postal nº de …………………. , (en adelante el cliente), que contrata la compra de lingotes de oro de inversión, materia de este acuerdo.
1. ACEPTACIÓN DE LAS CONDICIONES GENERALES
1.1 El cliente declara que es mayor de edad, teniendo capacidad legal, según exija el derecho del país donde resida. Garantiza también que actúa en nombre y representación propia, que los pagos que realiza provienen de su propio patrimonio y que tiene la capacidad para hacerlo.
1.2 Por la firma de las presentes condiciones generales o marcando la opción “acepto”, “si”, “yes” u otro similar al final de este documento, se le atribuye al cliente la condición de la aceptación expresa de la compra, así como la aceptación plena de todas y cada una de las condiciones generales que se encuentran contenidas en el presente documento.
2. OBJETO DEL CONTRATO
2.1 Las condiciones generales del presente contrato tienen por objeto la compra de oro de inversión en forma de lingotes de oro, mediante la participación en el plan de acumulación de oro “Goldbex Basic Plan 100 ” .
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
3.1 Goldbex comercializa lingotes de oro "London Good Delivery". Estos son lingotes de oro con la homologación de la London Bullion Market Association (LBMA, en español: Asociación del Mercado de Barras de Londres) que son aceptados en las transacciones bursátiles internacionales sin limitación alguna. La designación "London Good Delivery" acredita que una refinería cumple los estrictos requisitos de calidad para poder comercializar lingotes de oro estandarizados en cualquier lugar del mundo. Las refinerías que cumplen los criterios de la LBMA están listadas en la "LBMA Good Delivery List".
3.2 Los lingotes de oro "London Good Delivery" tienen una pureza que oscila desde 995 hasta 999.9 partes por 1000 de oro fino y posee unas marcas en el lingote: Nº de serie, sello del refinador, pureza y año de fabricación.
3.3 Goldbex comercializa lingotes de: dos, cinco, diez, veinte, cincuenta, cien, doscientos cincuenta y quinientos gramos, así como un kilogramo y una onza.
4. IMPORTE DE LA COMPRA
4.1 El cliente compra a GOLDBEX por valor de 400 € (CUATROCIENTOS EUROS) en lingotes de oro, en cualquiera de los lingotes comercializados, descritos en el apartado “descripción del producto”.
4.2 El precio de compra se abonará mediante la participación en el Plan de acumulación de oro Goldbex y concretamente mediante el producto denominado como “Goldbex Basic Plan 100 ” , por el que el cliente realiza un pago a cuenta y el resto del pago lo completará recomendando a otros clientes el Plan de acumulación de oro Goldbex, tal y como se describe en el punto 5.1 del presente contrato.
4.3 El cliente es informado previamente que tiene la posibilidad de comprar oro de inversión sin la participación de forma obligatoria en ningún plan de acumulación de oro, pagando al contado su compra.
No obstante, si lo hace, puede en cualquier momento dejar de participar en el mismo, simplemente pagando la diferencia entre la cantidad que entregó a cuenta y la cantidad comprada, solicitando a la empresa el oro comprado, siguiendo las indicaciones que se mencionan en el apartado siete del presente contrato.
4.4 La participación en el Plan de acumulación de oro no tiene por objeto ganar dinero en comisiones, sino aminorar el precio a pagar por su compra mediante sus recomendaciones a otros clientes.
5. DESCRIPCIÓN DEL PLAN DE ACUMULACIÓN DE ORO “GOLDBEX BASIC PLAN 100”
5.1 El cliente manifiesta conocer perfectamente el funcionamiento del denominado “Goldbex Basic Plan100”, que se describe en el apartado plan de marketing, mediante el cual se beneficia de un ahorro sobre el precio de compra de lingotes de oro de inversión pactado, si se cumplen las condiciones que a continuación se describen:
a.) Entregar en concepto de pago a cuenta la cantidad de 100 € (CIEN EUROS) sobre el precio de la compra pactada.
b.) Conseguir la apertura de 6 nuevos contratos recomendados de forma directa o indirecta por parte del cliente mediante la estrategia comercial de “cliente recomienda a cliente”, disponiendo de 18 meses para completarlo, a partir desde la fecha de aceptación del presente contrato.
5.2 Si una vez transcurrido el tiempo pactado el cliente no hubiere alcanzado el objetivo establecido, podrá optar por abonar la diferencia restante hasta el total del precio pactado o renunciar a la compra. En el supuesto caso de la renuncia a la compra se establecen unos honorarios por los servicios prestados equivalentes al importe abonado como pago a cuenta.
5.3 La renuncia será efectiva el día siguiente al tiempo pactado, excepto si el cliente previamente ha comunicado de forma fehaciente a Goldbex la intención de abonar la cantidad pendiente, como mínimo quince días antes del vencimiento del contrato siendo válidas en ese caso las cláusulas 7, 8 y 9, a efectos del precio,la entrega del oro y los gastos de gestión.
5.4 Queda entendido de que la bonificación sobre el precio de la compra a que tiene derecho el cliente no son comisiones sobre ventas, sino un premio por el global de las recomendaciones, tanto directas como indirectas, por lo que ésta se devengará sólo en el caso de que se cumpla el Plan de acumulación correspondiente en su totalidad. Es decir, no habrá ningún premio por recomendaciones parciales.
6. PLAN DE MARKETING – NIVELES DEL “GOLDBEX BASIC PLAN 100 ”
6.1 Para completar el plan de acumulación de oro Goldbex correctamente, los SEIS contratos de los clientes recomendados deben completarse de forma ordenada y de la siguiente manera:
a.) Nivel 1: Los dos primeros contratos recomendados (directos o indirectos) estarán unidos directamente al propio del cliente recomendador, denominándose A y B.
b.) Nivel 2: Los siguientes CUATRO contratos se unirán directamente a los contratos A y B, formando los - A1, A2 y B1, B2 - tal y como está explicado en el esquema correspondiente en el Manual de uso y procedimientos del cliente.
6.2 Para saldar la cantidad pendiente del contrato mediante el plan de acumulación de oro, solo serán contabilizados aquellos contratos de referidos que participen en el mismo plan y que se ubiquen en las posiciones exactas señaladas anteriormente.
6.3 Todos los contratos de referidos directos e indirectos cuya utilidad sea completar el nivel 1 y nivel 2 para el cierre del contrato deberán siempre encontrarse fuera del plazo legal de revocación que establezca la legislación actual.
6.4 Una vez completados los dos niveles del esquema el contrato se dará por cerrado.
6.5 El cliente solo podrá tener un contrato por plan de acumulación de oro. Una vez cerrado el contrato se podrá abrir nuevamente otro contrato de compra y así sucesivamente de forma indefinida.
6.6 El cliente no tiene ninguna obligación de continuar comprando, ni recomendando. Su relación contractual con la empresa queda terminada en el momento en que se cumple el o los contratos de compra que tenga con la misma. Lo que permanecerá es su condición de cliente inactivo , y si en cualquier momento vuelve a serlo activamente, todas las personas recomendadas por él, mantendrán el vínculo de recomendados suyos, teniendo así la posibilidad de volver a obtener beneficios por la participación de nuevo en el plan de acumulación de oro.
7. ENTREGA DEL ORO
7.1 Una vez cerrado el contrato y tras haber cumplido con las condiciones descritas en el apartado 6.1 y 6.3 del presente contrato, le será abonado al cliente el importe total del mismo en su cuenta virtual Goldbex . A partir de ese momento el cliente puede elegir:
a.) Solicitar que la empresa utilice el saldo disponible para cumplir el contrato, en cuyo caso ha de dar la orden de compra del oro utilizando el mecanismo correspondiente en su oficina virtual Goldbex .
b.) Utilizar parte o la totalidad del saldo para realizar un nuevo contrato de compra, conservando la cantidad restante para acumular cantidades mayores de oro, en cuyo caso el precio del oro no quedaría fijado hasta que el cliente decida dar la orden de compra.
El saldo no será abonado de ninguna de otra forma que no sea en oro, salvo por causa ajena a la empresa.
7.2 La empresa, en cumplimiento de sus obligaciones suministrará al cliente el importe neto de su contrato en lingotes de oro, tal y como está establecido en el contrato. La empresa intentará aproximar al máximo el peso de los mismos a la cantidad, pero en el caso de que haya diferencias y sean favorables al cliente podrá el mismo elegir entre que se le devuelva la misma mediante transferencia bancaria , o mantener el saldo en su cuenta virtual para su posterior uso.
En caso de ser favorable a la empresa deberá ser liquidado previa entrega del oro, juntamente con el resto de gastos producidos.
7.3 El precio de los lingotes quedará fijado el día en que el comprador cumpla su contrato, y haya pagado la totalidad de su compra según el plan de acumulación elegido, ya sea porque haya cumplido el plan de recomendaciones en su totalidad o haya solicitado renunciar al mismo, en cuyo caso dispone de quince días para hacer el pago íntegro de la diferencia entre lo que pagó a cuenta y el valor de su compra.
Al precio del día hay que sumar todos los gastos inherentes: acuñación, gastos de envío o transporte, seguros y cualquier otro gasto que la Empresa tenga que soportar.
7.4 Una vez recibida la notificación y habiendo cumplido todos los requisitos necesarios descritos anteriormente, Goldbex enviará el oro solicitado en un plazo de 4 a 6 semanas, según disponibilidad de mercado.
7.5 Si el suministro del oro no fuese entregado en el plazo de tiempo acordado por razones ajenas a Goldbex, se reembolsará el precio de la compra pactado al cliente, deduciéndose los gastos de gestión y administrativos descritos en el punto 8.1 y 9.2 de este contrato.
8. GASTOS ADMINISTRATIVOS Y DE GESTIÓN
8.1 Goldbex cobrará unos gastos administrativos y de gestión equivalentes a un 25% del precio total pactado, que se describe en el punto 4.1. Dichos gastos no serán incrementados en el precio, sino descontados directamente del precio de compra.
8.2 Goldbex pondrá a disposición del cliente una “Oficina Virtual” a la que tendrá acceso mediante un nombre de usuario y una clave de acceso, donde, entre otras funciones, el cliente podrá visualizar y modificar todos los datos relacionados con su contrato activo: datos personales, solicitar oro, y otras funciones varias. El coste de la oficina virtual queda incluido en los gastos administrativos y de gestión.
9. IMPUESTOS
9.1 El oro de inversión está exento del Impuesto sobre el Valor Añadido según el Capítulo V de Régimen Especial del Oro de Inversión - Artículo 140 de la Ley del Impuesto sobre el Valor Añadido 37/1992 de la Unión Europea.
9.2 El cliente es responsable de cumplir con las leyes fiscales de su país, pagando sus impuestos, plus valías, incremento de capitales y todas aquellas obligaciones a las que esté obligado. Goldbex realizará a sus clientes las retenciones fiscales que obligue la legislación española.
10. LEY DE PROTECCIÓN DE DATOS
10.1 El cliente reconoce estar informado de la existencia de un archivo de datos personales en los que se incluirán sus datos, así como el tratamiento que hace Goldbex de los mismos.
10.2 El cliente reconoce haber leído el manual de uso y procedimientos por el que se establece el funcionamiento de los planes de acumulación de oro Goldbex y es consciente y autoriza a que sus datos puedan ser tratados por Goldbex y sus empresas colaboradoras, autorizando el envío de mensajes y cualquier tipo de alerta a su número de teléfono móvil, así como el envío de correos electrónicos, incluso si se encuentran ubicados en países no pertenecientes a la Unión Europea.
10.3 El cliente está obligado a tener actualizados en todo momento sus datos de contacto y fiscales, estando obligado a comunicar a Goldbex cualquier cambio, tanto provisional o definitivo.
10.4 El cliente podrá, en cualquier momento, ejercer sus derechos de acceso, rectificación de sus datos y cancelación mediante carta escrita a la dirección de la empresa que figura en este contrato o por e-mail a info@goldbex.es.
11. LEGALIDAD DEL DINERO Y VERACIDAD DE DATOS IDENTIFICATIVOS
11.1 En la aplicación de la vigente legislación, en materia de prevención de blanqueo de capitales y de la financiación del terrorismo, el cliente declara que el dinero que utiliza para la compra no proviene de cualquier actividad ilegal, responsabilizándose de forma exclusiva y única, librando a Goldbex de toda responsabilidad de la procedencia del capital.
11.2 Es obligación del cliente facilitar a Goldbex documento oficial acreditativo de identidad que enviará por correo a la dirección de la empresa o por e-mail a la dirección info@goldbex.es . En el caso de personas jurídicas deberá enviarse el documento acreditativo del apoderado o administrador y copia de la escritura de poderes, donde figure el nombramiento del cargo de representatividad social.
12. DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CLIENTE
12.1 Por haber elegido la opción de compra a través del plan de acumulación de oro Goldbex el cliente no está obligado a trabajar para la empresa. No existe contrato de trabajo alguno ni una relación como agente comercial entre ambas partes.
12.2 El cliente no tiene derecho a realizar declaraciones legales en ningún medio de comunicación en nombre de Goldbex. Tampoco puede utilizar el nombre, logotipos, materiales de promoción impresos, formatos audiovisuales, webs, foros, tablones de anuncios, envío de correo electrónico indiscriminado, (spam) y cualquier tipo de material en general, que no sea el autorizado por Goldbex.
12.3 El incumplimiento del punto12.2 daría lugar a la reclamación de una indemnización por parte de Goldbex.
12.4 El presente contrato podrá rescindirse por escrito en el plazo de 7 días, contados desde la fecha de hoy. Para ello es necesario que se dirija mediante carta escrita a la dirección de la empresa que figura en este contrato o por e-mail a info@goldbex.es , antes de finalizar el plazo señalado.
13. DISPOSICIONES GENERALES
13.1 Excepto en caso de culpa, Goldbex no será responsable de los daños indirectos o derivados del quebrantamiento, finalización o suspensión del presente contrato, independientemente o no que Goldbex tenga o no conocimiento de los mismos.
13.2 El cliente declara que sabe y tiene bien entendido que deberá pagar el precio íntegro de su compra dentro del plazo fijado en el contrato o participar con éxito en el programa de acumulación de oro, de lo contrario perderá la cantidad entregada inicialmente.
13.3 Goldbex no admite pagos en efectivo salvo los realizados en las cuentas de la empresa.
13.4 El cliente declara que conoce y entiende el plan de Marketing de la empresa, donde se detallan todos los puntos estando de acuerdo con todos ellos.
13.5 El cliente declara que el cumplimiento de este contrato está dentro del margen de sus posibilidades financieras.
13.6 Goldbex se reserva el derecho de la cesión del presente contrato a terceros sin que por ello exista perjuicio alguno para el cliente.
13.7 En el supuesto caso de que una o unas cláusulas del contrato de compra o de estas condiciones generales de negocio pudieren ser invalidadas o contuvieren una omisión, la validez de las otras cláusulas se mantendrían y no se verían afectadas.
13.8 El presente contrato se rige por la legislación española. La jurisdicción respecto a todas y cada una de las divergencias derivadas de, o relacionadas con el presente contrato recaerá exclusivamente en los tribunales de Barcelona.
PASO 3
Ha sido enviado un e-mail a su dirección de correo electrónico.
Para poder terminar su solicitud y pasar al último paso deberá hacer click en el enlace que encontrará en el e-mail enviado.
Si transcurridos unos minutos no ha recibido en su bandeja de entrada un correo de Goldbex, revise su carpeta de correo no deseado o spam.
Si el proceso se interrumpe, no lo puede completar, o tiene alguna duda puede enviarnos un correo a o comunicarse con nosotros a través de:
Tel.- - - Skype:
PASO 4
SU CONTRATO DE COMPRA HA SIDO ACEPTADO.
Para que su solicitud sea efectiva deberá realizar el pago de 100 €, correspondiente al pago a cuenta de su GOLDBEX BASIC PLAN 100 .
Usted puede realizar el pago mediante ingreso en cuenta o mediante tarjeta de crédito o saldo Paypal.
Para realizar el pago mediante tarjeta de crédito o Paypal haga clic en el siguiente enlace:
Si el pago lo realiza mediante ingreso bancario el dinero debe estar en efectivo antes de transcurridas 24 horas de la aceptación del contrato de compra.
Una vez vencido el plazo mencionado, el contrato suscrito dejará de tener validez a todos los efectos.
El ingreso se debe realizar en:
DEUTSCHE BANK
Cta. 0019 0571 83 4010037740
Ref. Nombre y Apellidos.
Una vez realizado el ingreso puede enviarnos una copia del mismo por correo electrónico a info@goldbex.es o bien puede llamarnos para comunicarnos que la transacción ya ha sido realizada y poder validar la entrada de su contrato en nuestros sistemas.
Translation - Italian CONTRATTO D’ACQUISTO DEI LINGOTTI D’ORO PER INVESTIMENTI DEL VALORE DI 400 €
STEP 1 -STEP 2- STEP 3 STEP 4
Segua le indicazioni che le indichiamo a continuazione per realizzare l’acquisto dei lingotti d’oro per investimento Goldbex mediante le condizioni offerte dai differenti Piani di risparmio.
Per partecipare ai piani d’accumulo d’oro Goldbex, Basic Plan 100, dovrà provvedere al pagamento anticipato di 100 €, al momento dell’accettazione del presente accordo e disporrà di 18 mesi per pagare la restante somma in denaro o attraverso la raccomandazione dei nostri piani ad altri clienti.
Tutte le condizioni di Goldbex Basic Plan 100 vengono descritte nel contratto d’acquisto che potrà controllare nello STEP 2, una volta recapitata la sua accettazione.
La presente richiesta si compone di 4 step che dovrà seguire per completare l’acquisto.
Step 1 – dati del cliente
Step 2 – accettazione del contratto
Step 3 – convalida del processo
Step 4 – dati relativi al pagamento dell’acquisto
Tutti i campi da riempire sono obbligatori.
Ricordi che le chiederemo i dati della persona che le ha raccomandato i nostri servizi (promotore), e che avrà bisogno del suo nome e cognome, numero d’identificazione Goldbex (Id) e lo stato di residenza.
Se il processo s’interrompe, non lo può completare o ha qualche dubbio ci potrà inviare un mail o comunicarcelo attraverso:
Tel…….. Skype…
DATI DEL COMPRATORE
Nome e Cognome – Indirizzo – Codice postale – Paese o Città – Provincia o Regione – Stato – Carta d’identità/Passaporto – Telefono fisso – Telefonino – E-mail.
DATI DEL PROMOTORE
Promotore – Id promotore – Stato del Promotore – Promotore – Id del Promotore – Stato del promotore.
Inviare – ristabilire
STEP 2
Di seguito potrà visualizzare o stampare il contratto del piano di risparmio Goldbex che ha scelto.
Una volta rivisto e perché la sua richiesta sia accettata dovrà cliccare su “accettare” e di seguito riceverà un e-mail di conferma (controlli la sua mail) che dovrà convalidare.
Se il processo s’interrompe, non lo può completare o ha qualche dubbio ci potrà inviare un mail o comunicarcelo attraverso:
CONTRATTO D’ACQUISTO DI LINGOTTI D’ORO PER INVESTIMENTO DEL VALORE DI 400 €
Stampare – Accettare
CONTRATTO D’ACQUISTO D’ORO PER INVESTIMENTO MEDIANTE LA PARTECIPAZIONE NEL PIANO D’ACCUMULO D’ORO “GOLDBEX BASIC PLAN 100 ”
Il presente contratto d’acquisto d’oro per investimento che entra in vigore in data ….
sarà regolato dalle seguenti condizioni:
queste condizioni generali (da qui in avanti, le “Condizioni Generali”) regolano il contratto (da qui in avanti, il “Contratto”) stabilito tra QUALITA DYNAMICS, S.L., CIF. B65199655, Rambla Cataluña nº 38 8º, Barcelona 08007 (da qui in avanti “GOLDBEX”) e il/la Signor/a con carta d’identità o passaporto numero ……. con domicilio a ……, di ….., provincia di …, con codice postale numero ….. di ……( da qui in avanti il cliente), che contratta l’acquisto di lingotti d’oro per investimento, oggetto di questo accordo.
1. ACCETTAZIONE DELLE CONDIZIONI GENERALI
1.1. Il cliente dichiara che è maggiore d’età, ha capacità legale, come esige la legge dello stato dove risiede. Garantisce oltremodo che agisce a suo nome e per rappresentazione propria, che i pagamenti che realizza provengono da un patrimonio proprio e che ha la capacità per farlo.
1.2 Per la firma delle presenti condizioni generali segnando l’opzione “accetto”, “sì”, o qualsiasi altra cosa simile alla fine di questo documento, s’attribuisce al cliente la condizione dell’accettazione espressa dell’acquisto, così come l’accettazione piena di tutte e ognuna delle condizioni generali che s’incontrano nel presente documento.
2. OGGETTO DEL CONTRATTO
2.1 Le condizioni generali del presente contratto hanno per oggetto l’acquisto d’oro per investimento in forma di lingotti d’oro, mediante la partecipazione nel piano d’accumulo d’oro “Goldbex Basic Plan 100 ” .
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
3.1 Goldbex commercializza lingotti d’oro “London Good Delivery”. Questi lingotti d’oro con omologazione dela London Bullion Market association (LBMA) sono accettati nelle transazioni borsatili internazionali senza limite alcuno. La designazione “London Good Delivery” è prova che una raffineria soddisfa i requisiti rigorosi di qualità necessari per poter commercializzare lingotti d’oro standardizzati in qualsiasi parte del mondo.
Le raffinerie che soddisfano i criteri della LBMA sono listate nella "LBMA Good Delivery List".
3.2 I lingotti d’oro “London Good Delivery” hanno una purezza che oscilla tra 995 e 999.9 parti di 100 d’oro fine e possiedono un’intestazione sul lingotto: N. di serie, marchio della raffineria, purezza e anno di fabbricazione.
3.3 Goldbex commercia lingotti di: 2, 5, 10, 20, 50, 100, 250 e 500 grammi, così come 1 kg. e 1 oncia.
4. IMPORTO DELL’ACQUISTO
4.1 Il cliente compra da GOLDBEX per un valore di 400 € (QUATTROCENTO EURO) in lingotti d’oro in uno qualsiasi dei lingotti commercializzati, descritti nella sezione “descrizione del prodotto”.
4.2 il prezzo d’acquisto si dovrà pagare per la partecipazione nel Piano d’accumulo d’oro Goldbex e concretamente per il prodotto denominato “Goldbex Basic Plan 100 ” ,
per il quale il cliente realizza un pagamento in anticipo e il resto del pagamento lo completerà raccomandando ad altri clienti il Piano d’accumulo d’oro Goldbex, così e come si descrive nel punto 5.1 del presente contratto.
4.3 Il cliente è informato previamente che ha la possibilità di comprare oro per investimento senza la partecipazione in forma obbligatoria in nessuno dei piani d’accumulo d’oro pagando in denaro il suo acquisto.
Nel caso decidesse di farlo, potrà in ogni momento smettere di partecipare allo stesso, semplicemente pagando la differenza tra la quantità che già ha pagato e la quantità comprata, richiedendo all’impresa l’oro comprato, seguendo le indicazioni che vengono menzionate nella sezione 7 del presente contratto.
4.4 La partecipazione nel Piano d’Accumulo d’oro non ha per oggetto il fatto di guadagnare denaro in commissioni, ma diminuire il prezzo da pagare per l’acquisto, mediante raccomandazioni ad altri clienti.
5. DESCRIZIONE DEL PIANO D’ACCUMULO D’ORO “GOLDBEX BASIC PLAN 100”
5.1 Il cliente attesta di conoscere perfettamente il funzionamento denominato “Goldbex Basic Plan100”, che si descrive nella sezione piano di marketing, mediante il quale beneficia di uno sconto sul prezzo d’acquisto dei lingotti d’oro per investimento pattato, nel caso si compiano le condizioni che a continuazione vengono descritte:
a.) inviare la quantità di 100 € (CENTO EURO) in concetto di pagamento in anticipo sul prezzo d’acquisto pattato.
b.) ottenere l’apertura di 6 nuovi contratti raccomandati in modo diretto o indiretto da parte dei clienti mediante la strategia commerciale del “cliente raccomanda cliente”, disponendo di 18 mesi per completarlo, a partire dalla data d’accettazione del presente contratto.
5.2 se una volta trascorso il termine pattato, il cliente non avesse ottenuto l’obbiettivo stabilito, potrà optare per abbonare la differenza restante fino al totale del prezzo pattato o rinunciare all’acquisto. Nel caso di rinuncia all’acquisto si stabilisce un onorario per i servizi prestati equivalente all’importo abbonato come pagamento in anticipo.
5.3 la rinuncia sarà effettiva il giorno seguente il termine pattato, eccezion fatta se il cliente previamente ha comunicato in buona fede a Goldbex l’intenzione di abbonare la quantità pendente come minimo, 15 giorni prima della scadenza del contratto, essendo valide in questo caso le clausole 7,8 e 9, a effetto del prezzo, l’invio d’oro e i costi di gestione.
5.4 rimane inteso che lo sconto sul prezzo d’acquisto al quale il cliente ha diritto non è una commissione sulla vendita, bensì un premio per il totale delle raccomandazioni ottenute, sia dirette che indirette. Per questa ragione la si potrà guadagnare solamente nel caso in cui vengano compiute tutte le raccomandazioni richieste dal Piano d’accumulo corrispondente. Questo significa che non ci sarà nessun premio nel caso di raccomandazioni parziali.
6. PIANO DI MARKETING – LIVELLI DEL “GOLDBEX BASIC PLAN 100 ”
6.1 Per completare il piano d’accumulo d’oro Goldbex correttamente, i SEI contratti dei clienti raccomandati devono completarsi in modo ordinato e nel seguente modo:
a.) Livello 1: I primi due contratti raccomandati (diretti o indiretti) saranno uniti direttamente a quello del cliente che raccomanda, denominandosi A e B.
b.) Livello 2: I seguenti QUATTRO contratti si uniranno direttamente ai contratti A e B formando i - A1, A2, B1 e B2 – così e come spiegato nello schema corrispondente nel Manuale d’uso e procedimenti del cliente.
6.2 Per saldare la quantità pendente del contratto mediante il piano d’accumulo d’oro, si contabilizzeranno solo quei contratti raccomandati che partecipino allo stesso piano e che si ubichino nelle posizioni esatte segnalate anteriormente.
6.3 Tutti i contratti di raccomandati diretti o indiretti, la cui utilità sia completare il livello 1 e il livello 2 per la chiusura del contratto, dovranno sempre trovarsi fuori dal termine legale di revoca stabilito dalla legislazione attuale.
6.4 Una volta completati i due livelli dello schema, il contratto si considererà chiuso.
6.5 Il cliente potrà solamente avere un contratto per piano d’accumulo d’oro. Una volta chiuso il contratto si potrà aprire un altro contratto d’acquisto e così successivamente in modo indefinito.
6.6 Il cliente non ha nessun obbligo di continuare comprando, né tanto meno raccomandando. La sua relazione contrattuale con l’impresa termina nel momento in cui si chiude il contratto o i contratti d’acquisto che abbia con la stessa. Quello che permarrà è la sua condizione di cliente inattivo e se in qualsiasi momento vorrà tornare ad essere attivo, tutte le persone raccomandate da lui manterranno il vincolo dei suoi raccomandati, ottenendo così la possibilità di tornare a beneficiare durante la nuova partecipazione nel piano d’accumulo d’oro.
7 CONSEGNA DELL’ORO
7.1 Una volta chiuso il contratto e dopo aver compiuto tutte le condizioni descritte nella sezione 6.1 e 6.3 del presente contratto, sarà pagato al cliente l’importo totale dello stesso nel suo conto virtuale Goldbex. A partire da quel momento il cliente potrà scegliere:
a.) richiedere che la compagnia utilizzi il saldo disponibile per soddisfare il contratto, nel cui caso dovrà dare l’ordine d’acquisto dell’oro utilizzando il meccanismo corrispondente nel suo ufficio virtuale Goldbex.
b.) utilizzare parte o la totalità del saldo per realizzare un nuovo contratto di acquisto, conservando la quantità restante per accumulare quantità maggiori d’oro, nel cui caso il prezzo dell’oro non sarà fissato fino a che il cliente non decida di dare l’ordine d’acquisto.
Il saldo non sarà pagato in nessun altro modo che non in oro, salvo causa estranea all’impresa.
7.2 l’impresa in compimento delle sue obbligazioni somministrerà al cliente l’importo netto del suo contratto in lingotti d’oro, tale e come stabilito nel contratto. L’impresa tenterà d’approssimare al massimo il peso delle stesse quantità. Nel caso che ci sia una differenza e sia favorevole al cliente potrà egli stesso scegliere tra la possibilità che la somma gli venga restituita mediante bonifico bancario, o mantenere il saldo nel suo conto virtuale per un suo uso posteriore.
Nel caso sia favorevole all’impresa dovrà essere liquidato previo invio dell’oro, insieme con il resto dei costi prodotti.
7.3 il prezzo dei lingotti sarà fissato il giorno in cui il compratore soddisferà il suo contratto e abbia pagato la totalità del suo acquisto a seconda del piano di accumulo scelto, sia perché abbia soddisfatto il piano di raccomandazioni nella sua globalità o che abbia richiesto di rinunciare a questo, nel qual caso disporrà di 15 giorni per eseguire il pagamento intero della differenza tra quello che aveva già pagato e il valore del suo acquisto.
Al prezzo del giorno bisogna sommare tutti i costi inerenti: coniazione, spese d’invio o trasporto, assicurazione e qualsiasi altro costo che la compagnia debba sopportare.
7.4 una volta ricevuta la notifica e avendo soddisfatto tutti i requisiti necessari, descritti anteriormente, Goldbex invierà l’oro richiesto in un termine da 4 a 6 settimane, a seconda della disponibilità di mercato.
7.5 se la somministrazione d’oro non fosse consegnata nel termine di tempo concordato per ragioni estranee a Goldbex, si provvederà al rimborso del prezzo d’acquisto pattato, deducendone i costi di gestione e amministrazione descritti nei punti 8.1 e 9.2 di questo contratto.
8. COSTI AMMINISTRATIVI E DI GESTIONE
8.1 Goldbex percepirà dei costi d’amministrazione e di gestione equivalenti al 25 % del prezzo pattato, che si descrive nel punto 4.1. I suddetti costi non saranno aumentati nel prezzo, ma scontati direttamente dal prezzo di acquisto.
8.2 Goldbex metterà a disposizione del cliente un “ufficio virtuale” al quale avrà accesso mediante un nome utente e una password. Al suo interno il cliente tra le altre cose potrà visualizzare e modificare tutti i dati in relazione con il suo contratto attivo: dati personali, richiedere oro e altre funzioni varie. Il costo dell’ufficio virtuale è incluso nei costi d’amministrazione e di gestione.
9. TASSE
9.1 L’oro per investimenti è esente dall’imposta sul valore aggiunto, come recita il Capitolo V del Regime Speciale dell’Oro per investimenti – Articolo 140 della legge sull’imposta sul valore aggiunto 37/1992 dell’Unione Europea.
9.2 Il cliente è responsabile di soddisfare con le leggi fiscali del suo paese, pagando le sue imposte, plusvalenze, incrementi di capitale e tutte quelle obbligazioni alle quali è sottoposto. Goldbex procederà ad emettere le ritenute fiscali che siano imposte dalla legislazione spagnola.
10. LEGGE DI PROTEZIONE DEI DATI
10.1 Il cliente riconosce di essere informato dell’esistenza di un archivio di dati personali nei quali s’includeranno i suoi dati, così come il trattamento che fa Goldbex degli stessi.
10.2 Il cliente riconosce di aver letto il manuale d’uso e procedimenti grazie al quale si stabilisce il funzionamento dei piani d’accumulo d’oro Goldbex ed è cosciente e autorizza che i suoi dati potrebbero essere trattati da Goldbex e dalle sue imprese collaboratrici, autorizzando l’invio di messaggi e qualsiasi tipo di informazione al suo numero di telefonino, così come l’invio di mail, anche se si trova in paesi esterni alla Comunità Europea.
10.3 Il cliente è obbligato ad attualizzare costantemente i suoi dati di contatto e fiscali, essendo obbligato a comunicare a Goldbex qualsiasi cambiamento, tanto provvisorio che definitivo.
10.4 Il cliente potrà in qualsiasi momento esercitare i suoi diritti d’accesso, rettifica dei suoi dati e cancellazione mediante una lettera per iscritto all’indirizzo dell’impresa che figura in questo contratto o per e-mail a info@goldbex.es.
11. LEGALITÀ DEL DENARO E VERIDICITÀ DEI DATI IDENTIFICATIVI
11.1 nell’applicazione della vigente legislazione in materia di prevenzione di riciclaggio di capitali e del finanziamento al terrorismo, il cliente dichiara che il denaro che utilizza per l’acquisto non proviene da qualsiasi attività illegale, rendendosi responsabile in modo esclusivo e unico, liberando Goldbex da ogni responsabilità circa la provenienza del capitale.
11.2 è obbligo del cliente inviare a Goldbex un documento ufficiale che accrediti la sua identità, via posta all’indirizzo dell’impresa o per e-mail all’indirizzo info@goldbex.es. Nel caso di persone giuridiche si dovrà inviare il documento che accrediti il procuratore o amministratore e copia della scrittura dei poteri, dove figuri la nomina dell’incarico della rappresentanza sociale.
12. DIRITTI ED OBBLIGAZIONI DEL CLIENTE
12.1 Solo perché abbia scelto l’opzione d’acquisto attraverso il piano d’accumulo d’oro Goldbex, il cliente non è obbligato a lavorare per l’impresa. Tra le due parti non esiste un contratto di lavoro né una relazione come agente commerciale.
12.2 il cliente non ha diritto a realizzare dichiarazioni legali in nessun medio di comunicazione, a nome di Goldbex. Nemmeno può utilizzare il nome, logo, materiali promozionali, formati audiovisivi, web, forum, tavole d’annunci, invio di posta elettronica indiscriminata (spam), e qualsiasi tipo di materiale in generale che non sia quello autorizzato da Goldbex.
12.3 l’inadempimento del punto 12.2 darà luogo alla richiesta di un indennizzo da parte di Goldbex.
12.4 il presente contratto potrà rescindersi per iscritto nel termine di 7 giorni, contati a partire dalla data di oggi. Per fare ciò è necessario inviare una lettera per iscritto all’indirizzo dell’impresa che figuri in questo contratto o per mail a info@goldbex.es, prima della fine del termine segnalato.
13. DISPOSIZIONI GENERALI
13.1 Eccetto in caso di colpa, Goldbex non sarà responsabile dei danni indiretti o derivati dal fallimento, finalizzazione o sospensione del presente contratto, indipendentemente o no che Goldbex sia o no a conoscenza degli stessi.
13.2 il cliente dichiara che è a conoscenza e che ha ben capito che dovrà pagare il prezzo intero del suo acquisto entro il termine fissato nel contratto o partecipare con successo al programma di accumulo d’oro. In caso contrario perderà la quantità consegnata in anticipo.
13.3 Goldbex non ammette pagamenti in contanti salvo quelli realizzati nei conti dell’impresa.
13.4 il cliente dichiara di conoscere e capire il piano di Marketing dell’impresa, dove si vengono spiegati tutti i punti, essendo d’accordo con tutti essi.
13.5 Il cliente dichiara che il soddisfacimento di questo contratto rientra nel margine delle sue possibilità finanziarie.
13.6 Goldbex si riserva il diritto di cessione del presente contratto a terzi, senza che per questo esista un pregiudizio di alcun tipo per il cliente.
13.7 Nel caso supposto che una o più clausole del contratto d’acquisto o delle stesse condizioni generali d’affari potessero essere invalide o contenessero un’omissione, la validità di tutte le altre clausole si manterrebbe e non si vedrebbero compromesse.
13.8 Il presente contratto si regge sulla legislazione spagnola. La giurisdizione rispetto a tutte ed ognuna delle divergenze derivate da, o in relazione con il presente contratto ricadranno esclusivamente sui tribunali di Barcellona.
STEP 3
È stato inviato un mail al suo indirizzo di posta elettronica.
Per poter terminare la sua richiesta e passare all’ultimo step dovrà fare click sul link che incontrerà.
Se passati alcuni minuti non avrá ancora ricevuto nessun mail nella sua posta in entrata, per favore controlli la cartella di posta indesiderata e quella di spam.
Se il processo s’interrompe, non lo può completare o ha qualche dubbio può inviarci un mail o chiamarci per telefono o per Skype.
STEP 4
IL SUO CONTRATTO D’ACQUISTO È STATO ACCETTATO
Perché la sua richiesta sia effettiva dovrà realizzare il pagamento dei 100 €, corrispondenti al pagamento in conto del suo GOLDBEX BASIC PLAN 100 .
Potrà realizzare il pagamento mediante un bonifico bancario o mediante carta di credito o saldo Paypal.
Per realizzare il pagamento mediante carta di credito o Paypal faccia click sul seguente link:
Se il pagamento verrà realizzato mediante bonifico bancario il denaro dovrà essere disponibile prima che siano trascorse 24 ore dall’accettazione del contratto d’acquisto.
Una volta scaduto il termine menzionato, il contratto sottoscritto smetterà di avere validità a tutti gli effetti.
Il pagamento dovrà essere effettuato sul conto:
DEUTSCHE BANK
Cta. 0019 0571 83 4010037740
Ref. Nome e Cognome
Una volta realizzato il pagamento potrà inviarci una copia dello stesso per posta elettronica a info@goldbex.es o chiamarci per comunicarcelo e poter in questo modo convalidare l’entrata del suo contratto nei nostri sistemi.
English to Italian: oh barcelona translation sample 2 General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English Exquisitely designed and decorated luxury 3 bedroom apartment spread out over 115m2 in the very heart of Barcelona´s old town ( Barri Gotic ). Situated within a quiet interior yard and within 50 metres of the world famous Ramblas, the apartment Barri Gotic has 3 very spacious double bedrooms, each with its own private balcony, large double bed and spacious clothes storage units. Combined with two large seperate bathrooms, large living room and a fully equipped spacious kitchen, this apartment can sleep up to a maximum of 8 people and is the perfect apartment for any short term stay in Spain´s most colourful and diverse city. Combining proximity to the city centre with comfort and tranquility, you will check into this apartment and never, ever want to leave.
Translation - Italian Trilocale disegnato con gusto e decorato lussuosamente che si sviluppa su di una superficie di 115 m2, nel cuore del quartiere antico di Barcellona (Barri Gotic). L'appartamento dà su un tranquillo cortile interno e si trova a 50 metri dalla Rambla, la strada di Barcellona conosciuta in tutto il mondo.
L’appartamento Barri Gotic ha 3 camere matrimoniali molto spaziose, ognuna delle quali con un balcone, un ampio letto matrimoniale e dei guardaroba molto spaziosi. É inoltre composto da due grandi bagni privati, un'ampia sala da pranzo e una cucina spaziosa e totalmente attrezzata. Può ospitare un massimo di 8 persone ed é l’appartamento perfetto per qualsiasi tipo di breve soggiorno nella cittá piú colorata e differente della Spagna. Abbina la vicinanza al centro della cittá con un gran confort e tranquillitá. Una volta entrato, non vorrà piú andarsene.
Spanish to English: marketing General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Spanish 09/02/11
El humor en la publicidad: Los “Viernes de pasta” de la Once
La Once ha llegado con una nueva campaña llena de humor y originalidad: “Viernes de pasta”. La campaña que promociona su producto, el Cuponazo de la Once, ha sabido hacer llegar al público un mensaje claro en un tono humorístico que ha calado hondo: ganar mucha pasta.
Bajo el claim "Los viernes toca pasta", la campaña tiene como objetivo comunicar la posibilidad de ganar cada viernes los nueve millones de euros que se sortean en el Cuponazo.
Los tres spots de la campaña los promociona Jusepe Rodrigazzi un “cocinero italiano” que está llamando mucho la atención, sobre todo en las redes sociales. Juseppe está caracterizado con tono humorístico en el que presenta de múltiples formas sus recetas de pasta con el Cuponazo como ingrediente principal: Cuponazo a la Boloñesa, Cuponazo a las Cuatro Estaciones… Este italiano invita a sus clientes a probar sus únicas recetas de los viernes, haciendo alusión a la pasta que pueden llevarse con el Cuponazo de la Once el propio viernes, cuando se sortean 9.000.000 euros. Y tal y como dice el anuncio: “Los viernes toca pasta, molta pasta, pasta per tutti”
La agencia de publicidad encargada de llevar a cabo la ingeniosa idea ha sido por segunda vez el Grupo Bassat Ogilvy, que ya creó la anterior campaña del Cuponazo de la Once.
El humor en la publicidad, un arma poderosa
La campaña se ha planteado para realizarse en cinco oleadas a lo largo de 2011 en televisión, radio e Internet. La primera fase comenzó el pasado mes de enero con las cuatro piezas creativas (dos presentaciones del cocinero y dos recetas) para luego ir ampliándose en las siguientes oleadas.
El humor es un recurso que funciona influyendo en la intención de compra y el reconocimiento, a través de actitudes positivas hacia el anuncio. La investigación acerca de sus efectos que se ha desarrollado en los últimos 20 años confirma que es una herramienta fundamental. Los clientes abren su mente ante los anuncios con tonos de humor, dejando a un lado la parte racional y dejándose llevar por sus emociones.
El humor es una técnica poderosa que, utilizada de forma equilibrada crea efectos muy positivos en el espectador.
CODIGO HTML DE LOS ANUNCIOS:
Anuncio 1
Anuncio 2
Anuncio 3
Autora: Eva Llorca Carasa para Pooblie.com
Número de palabras: 363
Translation - English 09/02/11
The sense of humour in the advertising: “Los Viernes de pasta” (Friday of money) of Once
Previously (Spanish Blind People National Organization) launched a new advertisement campaign, with a lot of sense of humour and originality: “Los viernes de pasta” which means Friday of money.
This campaign, which promotes their product, el Cuponazo de la Once (literally, the big coupon of Once), has a distinctive message for the public: to earn a lot of money; and it uses the sense of humour as a tool for the advertisement to be directly and deeply assimilated by the public.
Under the claim “Friday is day of money”, the advertising campaign has the goal to communicate the chance to gain the nine millions euros that is to be drawn with the Cuponazo, (a sort of lottery) each Friday.
Jusepe Rodrigazzi, an “Italian Chef” is promoting the three spots of this campaign. He is quite famous, especially on the social networks. He presents the Cuponazo with sense of humour. He shows some of his recipes, and all of them have as main ingredient the Cuponazo: Cuponazo Bolognese, Cuponazo Quattro Stagioni, etc. The Italian invites the customers to try his unique pasta recipes every Friday, and he plays with the double meaning of pasta in Spanish. In fact it means both money and Italian pasta. In this way, he hints at the chance that everyone has to win the “pasta” (money), 9.000.000 euros that the Cuponazo of Once draw every Friday. Exactly as the announcement says: “On Friday it’s time for pasta (money), a lot of pasta, pasta for everybody)”
The advertising agency in charge to create this ingenious idea was Grupo Bassat Ogilvy, and it was selected for the second consecutive time to create the campaign of this product.
The sense of humour in the advertisement, a powerful weapon
The plan is to put in practice the advertisement campaign in five phases during all 2011, on Television, Radio and Internet. The first phase started the last January with four creative advertisement pieces (two presentations of the cook and two recipes), and in the following steps this advertisement is going to be empowered.
The sense of humour is a tool that is really working. It influences the buyer in the intention of buying associating the product to positive attitudes.
The survey about its effects, which was developed during the last 20 years, confirms that is a fundamental tool. The customers open their mind when they see an advertisement with sense of humour. They stop thinking in a rational way and they follow their emotions.
Sense of humour is a powerful technique that, if used in a balanced way, creates really positive effects on the viewer.
ANNOUNCEMENTS HTML CODE:
Announcement 1
Announcement 2
Announcement 3
Author: Eva Llorca Carasa for Pooblie.com
Número de palabras: 363
Italian to English: Penone Essay General field: Art/Literary Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting
Source text - Italian Ricordo di un contatto : Giuseppe Penone
di Germano Celant
Le orme lasciate sul terreno dal cammino, compiuto insieme con Giuseppe Penone nel corso di decenni, sono innumerevoli. Consistono in scritti ed immagini, libri e esposizioni che hanno accompagnato la nostra avventura teorica ed artistica. Per cui è difficile oggi narrare solo con parole la storia del primo incontro e dialogo, evitando la trappola del nar-ratore protagonista, quanto del biografo per fornire invece fonti utili per il lettore e il ricerca-tore.Si potrebbe allora dire che il potere rivelativo delle fotografie e dei disegni, prodotti dal 1968 e riguardanti gli interventi diretti su alberi e il paesaggio del bosco, vicino a Gares-sio,paese dove abitavano i genitori dell’artista, e pubblicati nel mio “Arte povera”, Lon-dra/Milano/New York/Tubingen, 1969, si affermano storicamente per la forza di un acca-dimento basato sull’intreccio, allora inedito, tra corpo e natura.
Facendo seguito ad un percorso segnato dall’intreccio tra gesto e pittura, tipico dell’Action Painting americano e dell’Informale Europeo, da Jackson Pollock a Lucio Fon-tana, messo poi in crisi dall’attitudine a renderli indipendenti e separati, da Yves Klein a Piero Manzoni, così che il corpo iniziasse a produrre le proprie “tracce” , in forma di ombre cromatiche, le antropometrie, o di residui organici, dal sangue alle feci, la posizione di Pe-none di una ritrovata convergenza tra la propria carnalità e l’immagine, soltanto che que-sto non si adagia più su una tela o si concretizza in un residuo o scarto biologico, ma inte-ragisce con il paesaggio naturale. Qui il controllo del segno finale, seppur progettato, non è può essere controllato, ma affidato alla crescita dell’albero o all’intreccio dei rami, se-condo i loro ritmi e i loro flussi. Di fatto rende l’arte un fatto “vivente”, mescolando le mate-rie e facendo interagire il rapporto tra esterno ed interno:la superficialità della mano o del corpo che abbraccia il tronco e la profondità del legno che cresce e si sviluppa. Un pas-saggio costante di umori e di fluidi che non si arresta nel tempo e porta ad una figura in-carnata nella natura.
Cercando di ricollocare queste immagini al tempo della loro apparizione si potrebbe dire che a colpire (o a colpirmi) è stato il dialogo visuale nel tempo, transitorio e imprevedi-bile, non riscontrabile nella condizione assoluta delle sculture minimal e nelle scritture concettuali. Si avvicinava però alle ricerche di artisti , come Mario Merz e Jannis Kounellis, Gilberto Zorio e Giovanni Anselmo, le cui opere erano quasi sempre attraversate e posse-dute da un’energia in movimento. Guardando le fotografie di “Alpi Marittime Continuerà a crescere tranne in quel punto”, 1968 o di “Alpi Marittime. L’albero ricorderà il contatto”, 1968 dove la mano o la traccia del profilo dell’artista che l’abbraccia diventano un cuneo attorno al quale il corpo dell’albero crescerà si intuisce una “potenza”.Quella di un’immagine che non è immobile e statica, quindi non si congela in una materia, ma la at-traversa: un’arte che continua ad accadere e a fornire un’interpretazione corporea, di con-stante attualità.
Rispetto all’evento limite di un dipinto o di una scultura, che si alimentano di un’identificazione definita, l’approccio di Penone è connesso al cambiamento e alla muta-zione, che non si riduce solo al visibile, ma al profondo.Questo perché il suo intervento è sul luogo naturale che subisce alterazioni. Inoltre rispetto alle impronte di Manzoni e di Klein, la superficie è un’epidermide pulsante.E’ una concrezione di linfe e di variazioni at-mosferiche, quindi non rigida e dura, né definita e chiusa, piuttosto è una precipitazione lenta e sistematica di un’immagine tattile ed ottica. All’inizio l’intervento sulla natura sem-bra un’intrusione violenta, ma il tempo la fa scomparire e circolarmente l’abbraccia, così che la crudeltà del primo gesto si traduce in un’emersione “superiore” della natura che si rivela quindi “artista” , capace di eclissare l’essere umano. Naturalmente dall’innesto di uno nell’altra si afferma una vitalità dell’arte che si rende indistinguibile e respira con l’albero. E’ un’operazione in sintonia con i primi lavori europei di Richard Long, quando creava immagini geometriche, cogliendo i fiori o tagliando l’erba di un prato, così da stabili-re una relazione vitale tra segno astratto e crescita naturale,capace di cancellare e annul-lare, come in Penone, il procedimento visuale e plastico. Un porsi delicato e lento del “far-si” arte fuori dai confini del tempo e dello spazio:un crescere naturale e estetico.
Rispetto al tutto concluso, limitato e definito, dove l’intensità si coagula e si conclu-de, l’artista cerca di vivere la dialettica tra essere e situazione ambientale, si apre alla ra-gioni della natura e delle sue possibilità. Evita la scissione tra oggetto e contesto e tenta una conciliazione.Spinge l’arte ad autefecondarsi nel bosco, così da pervenire ad unio mystica delle parti. Sin dal 1968 tende ad abbandonarla al fluido e al volatile del naturale, che evita l’attitudine separatoria dell’arte, propensa – quasi sempre – ad isolarsi in territori asettici, come the white cube, o istituzionalizzati, come la galleria d’arte o il museo. Piutto-sto che cristallizzare le forme ed i materiali, Penone le “coltiva”.Vive la loro tumescenza e le sue mutazioni,come i suoi frutti che dipendono dal modificarsi della corteccia e del tron-co, Tende a formare un’unità plurale dove tutto fluisce.Di fatto è ilo flusso a informare il suo “Alpi marittime. La mia altezza, la lunghezza delle mie braccia, il mio spessore in un ruscello”, 1968, perché è il volume d’acqua ad enunciare “l’impronta” del suo corpo, im-pressa in un parallelepipedo di cemento, posto sul pelo acqueo del ruscello. Un’elaborazione dove si congiungono elementi eterogenei, la staticità e la concretezza del riquadro, dove l’artista ha lasciato l’impronta del volto, delle mani e dei piedi con la discon-tinuità del flusso dell’acqua. Qui l”a scultura”, quale pieno vuoto scavato e tracciato, si apre ad un contatto, con l’inafferrabile del ruscello, e perde la sua “permanenza”.Esprime un altro “contatto” che mette in crisi la disciplina tradizionale dello scolpire moderno e con-temporaneo e la rende continuamente presente ed attiva.
Inoltre l’immersione del proprio corpo nelle acque è un’ulteriore richiesta di condivisione dei liquidi e delle trasparenze.Afferma il godimento e il piacere di un essere con e nella na-tura, evidenziando che questa,oltre ad essere “seminata”, raccoglie le tracce di una storia dell’essere umano, dal coltivatore al camminatore.E’ piena di fossili e di pietre, di fram-menti e di rovine, che permettono di ricostruire il percorso e le vicende della semina e dei suoi strumenti,.Di fatto l’impronta racchiuda nel riquadro di cemento ed immerso nel ru-scello, è metafora di un mescolarsi del corpo con il paesaggio, sino a scomparire. Parla di sacrifici e di miti, è infatti quasi un sepolcro sacro e laico, che si sono intrecciati con le ve-ne della terra e delle sue acque. Individua una falda segnata dal ruscello, ma sottende an-che la fatica dell’essere che la ha tracciata.
Giuseppe Penone è un’artista impegnato nella cultura di zolle e di terra, di semi e di folgie, di creata e di pietre destinate a diventare pittura e scultura.I suoi elaborati parteci-pano della pratica antica della semina, quanto dell’intaglio, mantengono viva la comunica-zione tra azione umana e natura. Quanto è venuto oggettivando dal 1968 è stato un “dop-pio” che ha seguito il divenire del bosco o lo scorrere del fiume. Ha cercato uno “stato di natura” delle materie, come il legno e la terra, per trasformarle in entità creative, dove il momento artificiale - il fatto ad arte - si coniugasse con l’evento naturale. La ricerca di in-trecci con una roccia o con un albero, affinché dessero “frutti” visivi, coincise nella storia dell’arte contemporanea con l’emergere sulla scena dell’arte, europea ed americana, di un’esigenza a trovare forme ed immagini che non fossero realizzate attraverso prodotti e materie industriali, ma fossero risultato diretto della stessa natura.
Definita, nel 1969, “Land art”, questa offerta di elementi extraurbani si nutrì di risultati straordinari, elaborati in deserti e pianure, giardini e vallate. Alimentati dall’urgenza di tro-vare una territorialità antitetica o almeno complementare alla magmaticità della metropoli, artisti come Michael Heizer e Richard Long, Penone e Walter De Maria, Robert Smithson e Dennis Oppenheim si cimentarono con l’espressione della potenza terrestre. Condivise-ro le loro sculture con l’irrompere dei fulmini e delle valanghe, con il fluire dei fiumi e delle nevi, con il crescere degli alberi e delle patate. Su entrambe le sponde del territorio dell’arte occidentale si realizzarono allora permanenze visive che segnarono la crosta del-la terra o modificarono l’essere botanico della scultura. Tuttavia tra le due attitudini si po-nevano tradizioni culturali diversificate. In America la conformazione e l’assetto degli inter-venti su e con la natura assunse una presenza decisamente “monumentale”. Gli artisti se-guirono procedure generate dai grandi sbancamenti industriali, messi in atto all’inizio del secolo, dalle compagnie minerarie, nel Nevada e nella California.
La “Spiral Getty” di Smithson e il “Double Negative” di Heizer operano sull’impatto, im-plicano smottamenti impressionanti di terra, tipici della costruzione pionieristica di strade o gli scavi e gli sbancamenti di montagne e di colline perpetuati dalle industrie specializzate nel recupero dei minerali e dei gas. Seguendo le procedure minerarie di modificazione della terra, anch’essi hanno usato enormi macchinari di estrazione e di rimozione, gene-rando grandi cicatrici o geroglifici sul territorio, su una mesa o in un lago salato. L’interesse era di creare un marchio visivo che potesse competere con l’immensità dei canyons, qual-cosa di umano posto a livello di una vallata, ma prodotto di “vibrazioni” umane ed urbane. L’esigenza era di significare una macrodimensione tra natura e città; così da mediare tra il paesaggio selvaggio e la civiltà superindustrializzata, due momenti conviventi nella cultura del nuovo mondo.
La land art americana ha operato a testimoniare lo scontro o rincontro tra deserti, fore-ste e megalopoli. Ha utilizzato grandi mezzi per compiere gesti megalitici. Ogni depression o displacement, ogni incisione sulla crosta terrestre è diventata il segno di un essere uma-no che vuole documentare una cultura quantitativa ed usa tutti gli apporti supertecnologici che la sua civiltà antinatura gli offre, come scavatrici e caterpillar, dinamite e pale mecca-niche, per dare maggior significato ad un rito, l’arte, simbolo di una cultura, che per l’America è solo massiva ed industriale. Le sue tracce estetiche sono “manufatti” tecnolo-gici che tendono a porsi quali futuri resti archeologici atti a rivelare, tra migliaia di anni, questa cultura basata sulle forme rigide e ripetitive. Sono testimonianze di “primitivi” che vedono nella natura uno spazio “remoto” ed antico, in cui l’essere umano può proiettarsi, come nelle epoche storiche, per produrre i suoi menhir di terra e di pietra, ma la cui fattura è determinata dall’energia delle macchine, costruite per “attaccare” la terra.
Gli artisti europei come Giuseppe Penone e Richard Long hanno usato lo stesso codi-ce naturale, ma hanno adottato la variazione vegetale a scala e fattura umane. Preferendo confrontarsi con l’armoniosità e l’affermarsi delle piante e dell’erba, si sono esaltati con la sensualità della terra e del fango, ne hanno provocato i colori e la tattilità, si sono lasciati sedurre dall’euforia del paesaggio, dal fiume alla montagna. Il loro modo di mettere in risal-to le forme ha seguito la spinta liberante degli elementi, si è intrecciato alle accumulazioni energetiche di un sasso o di un calcare, trovato respiro nel peso e nella trasparenza di una foglia, nella fragilità di un ramo, si è mobilitato con essi. Le loro sculture hanno metaforiz-zato la ‘vivacità’ e la forza cosmica di un piccolo dettaglio della natura, quel particolare che si rigenera nella carne del mondo. Non c’è in esse niente di deciso, né di definito, tutto cresce e cambia. Entrambi gli artisti si sono riferiti, piuttosto che alla civiltà urbana, alla cultura nomade e contadina che aveva rapporti elementari e primari con le condizioni evo-lutive della natura. Quanto Richard Long e Giuseppe Penone hanno realizzato trasferisce nel paesaggio una potenza segnica a scala umana, che non ha violentato il contesto am-bientale, l’ha anzi favorito e seguito. Sono sorte immagini dal semplice spostamento di zol-le di terreno che, vangate, sono state disposte a formare un angolo d’erba e di terra, oppu-re dialoghi crescenti tra la traccia del corpo, la mano o il suo profilo, ed il corpo dell’albero, esperienze visive legate ad una cultura agricola interessata a conservare l’integrità della terra riconsegnando ad essa ciò che le è stato tolto o le appartiene, seppur tradotto in se-gno ed oggetto estetico. La fissità industriale ed urbana è qui smentita, mentre si dichiara l’infinitamente piccolo di un campo arato o di una semina. Le opere di Penone si organiz-zano in questo sistema semplice e sensibile, coniugano la forma di un corpo o rivestono la superficie di un’epidermide con la genesi vegetale. Diventano soffi di foglie o di terra, che immagazzinano il respiro, irradiano una densità di sudore e di fatica che rivitalizza gli anelli di un tronco tagliato sino a riformarlo quale albero.
L’artista dà spessore carnale alla natura, vi immette un sangue o una linfa formale che la risveglia, rinasce e si riforma. Attesta quasi un rapporto sessuale, di piacere e di inse-minazione del grembo, dove la potenzialità estetica si esalta, senza essere segnata dalla cicatrice industriale. Penone promuove una modificazione qualitativa delle sostanze terre-stri e botanica delle artistiche, opera, sì, nel filone dell’artificio, come tutta l’arte, ma tenta il mantenimento dello stato naturale. Manipola le materie, cercando di lasciarle crescere e sviluppare, secondo i loro ritmi e flussi climatici. Mantiene il dinamismo della natura, ne prolunga l’ardore, fino a trovare una maturazione dove la scultura vive e palpita, costruisce un oggetto di investimento estetico, frutto dell’equilibrio tra lavoro umano ed energia terre-stre.
L’immissione dell’impronta su una corteccia e nel tronco di un albero scaturisce dalla pressione della mano o del corpo dell’artista che si “congiunge” carnalmente alla natura. Un gesto d’amore che lascia tracce sull’epidermide lignea, tanto da conservarsi nel tempo e diventare un segno duraturo e permanente. Una sincronia energetica che dive del reci-proca “tatuaggio”, come in “Alpi Marittime. Albero,zinco, piombo”1968, un intervento che l’artista così descrive “Ho scelto un albero su cui ho applicato la mia mano e ne ho seguito il profilo con dei chiodi.Successivamente ho posto sull’albero 22 piombini (corrispondenti ai miei anni), collegati fra loro da filo zincato. Ogni anno aggiungerò un piombino, sino alla mia morte.Lascerò per testamento una disposizione perché venga messo un parafulmi-ne.Il fulmine scendendo forse fonderà tutti i piombini” . Una formulazione che privilegia la durata della vita e l’accadimento atmosferico, quasi in titola sintonia con “High energy Bar”, 1970 di Walter de Maria, che è effettiva e operativa sino alla scomparsa del suo au-tore., quanto con il suo “Lighting Field”, 19..,che interagisce con i fulmini cadenti sulla grande Mesa in New Mexico.
Un vedere ed un sentire indissolubili dove, invece che seguire un processo di imita-zione, l’artista si trasmette in somiglianza nel naturale.Pone un suo sigillo nel luogo e nel-la materia, ma li lascia sviluppare accettandone le torsioni e le sorprese. Di fatto lavora so-lo sull’anticipazione della crescita delle forme - e qui si avvicina immediatamente al clima procedurale segnato dai “Paragraphs on Conceptual Art”, 1967, di Sol Le Witt – ma lo fa intervenendo sul processo di formazione. Così in “Alpi Marittime:Crescendo innalzerà l’albero”, 1968, così descritto “Ho racchiuso la punta di un alberello in un cubo di rete me-tallica (aperto di sotto) ed ho appoggiato sulla rete un cavolfiore, una fetta di zuzza e due peperoni che ho poi ricoperto di gesso e cemento:l’albero crescendo innalzerà la rete” , l’artista modella lao sviluppo dell’alberello, quanto fa sollevare la forma del cubo metalli-co.L’intenzione comunicativa appare evidente, in tempi di paradigmi volumetrici e geome-trici, tipici della minimal art, Penone allarga il processo scultoreo immettendo la dinamica naturale. Fa della scultura una forma essenziale che si forma al naturale. Intreccia un pro-cdere all’altro, condizionando entrambi a convivere e quindi dislocandoli in un territorio in-termedio.
Una dimensione vitale e dinamica che è ottenuta anche costringendo un arbusto e un masso a convivere, in “Albero e pietra”, 1969, così che la crestia dell’uno fosse condizio-nato dall’altro. O ancora in “Alberi e pietre”, 1969, facendo sì che la ramificazione sia im-pedita e alterata dall’incastrasi del frammenti litei. Un formarsi aperto e futuro che vive di vibrazioni e di movimenti atmosferici e sismici, dove il passaggio della linfa si confronta con l’immobilità delle pietre. Ma soprattutto uno stravolgimento dell’orientamento tra pe-santezza e leggerezza, in cui il collegamento tra terra e cielo, passa ora tra un innalza-mento delle pietre, quasi a creare un magico mondo, dove il “muratore” è la natura. Qui Penone rifonda il centro simbolico del costruire, e quindi dello scolpire ambientale.Questi scaturiscono ora dall’innesto di una ingombro, a forma di figura umana, per il ruscello, o di pietra, per il bosco, Assumono le loro nuove forme “dall’interno” , perché sono “inseminate” dal dono dell’arte che comporta, sempre, una creatività edificativi inedita e soprendente.
L’attingere alla natura significa comprendere i misteri del tempo incommensurabile alla nostra esistenza ed al cui cospetto indietreggiamo meravigliati. Giuseppe Penone, si dai primi lavori si è affidato alle mercè di una scorrere stupefacente,completamente altro da ogni razionalizzazione. Nel 1968, quando i predicati concettuali escogitati in clima anglo-sassone, facevano rientrare nell’arte un procedere mentale, affidato alle idee e alla scrittu-ra, egli suscita interesse nel sentimento di un tempo naturale. Rifiutando il supermondano ed il supernaturale della Conceptual Art, l’artista cerca definizioni di una realtà esistente, organica o naturale. Non si concede alla riflessione astratta ed immateriale della filosofia dell’arte, ma entra in sintonia ultima con il “vuoto” pieno della sua figura corporea e dei contorni naturali di piante ed alberi, lavora sul processo energetico che li lega e li intreccia, mette in relazione i loro tempi di vita. Il suo proposito è di costruire la ragione del loro “prendere corpo”.
Ciò significa spostare l’attenzione dell’arte da “quanto è fatto” ed è “stato” alla sua sto-ria futura, vincere il filosofare ed il ricordare per far entrare in campo la tensione del conti-nuo presente. L’ipotesi è apportare una drastica riduzione al sovraccarico di epidermide storica che ricopre la pittura e la scultura per muoversi “dentro” il mondo delle cose. Per questo motivo l’azione di Penone si concentra a ritroso, egli decide di incidere e di togliere. Obbliga l’albero a non crescere là dove la mano o l’abbraccio, segnato dal fil di ferro, lo segna, oppure rimuove un evento passato per riportare l’asse di legno a tronco d’albero. Tutto ciò avviene attraverso processi naturali, che vengono solo “riorganizzati”, proponen-do un’altra idea di crescita e di tempi, una diversa esperienza di scultura e di pittura. Que-ste non sono alternative alla linearità di questi soggetti, ma un loro puro e semplice com-plemento, una nuova mitologia, dove nella cultura del moderno e dell’industriale, il nuovo non cresce solo dall’artificiale, ma dal naturale. Penone enuncia il momento spaesante della “ripetizione”, non quale citazione o remake della storia, ma affermazione della ciclici-tà naturale. Rispetto alla velocità indica la lentezza, la tensione calma e pacata del cresce-re di una pianta, vincente sulla voracità di un’accelerazione moderna. Per questo non è affidabile ad altri se non all’artista stesso.
Translation - English Memories of a contact: Giuseppe Penone
di Germano Celant
The footprints left on the ground during the walk that I took with Giuseppe Penone in the last decades are innumerable. They consist of essays and images, books and exhibitions that had accompanied us in our theoretic and artistic adventure. For this reason, today it is difficult to tell only with words the story of the first meeting and dialogue with the artist, avoiding the trap of being the protagonist narrator, as much as the biographer. On the other hand, the objective is to provide useful sources for the reader and the researcher. I think that the revealing power of photographs and drawings, produced from 1968 and related to the direct interventions on trees and the wood’s landscape, close to Garessio, town where the artist’s parents were living and published in my work “Arte povera” Londra/Milano/New York/Tubingen, 1969, stands out on its own historically, due to the power of an event based on the interweaving, which was superlative in that period, between body and nature.
The situation before Penone is marked by the interweaving between gestures and painting, typical of the American Action Painting or of the informal European, from Jackson Pollock to Lucio Fontana, which then, unstabalized by the attitude to render gesture and painting independent and separate, from Yves Klein to Piero Manzoni. In this way, the body could begin to produce its own “marks”, in the form of chromatic shadows, the anthropometries, or of organic residues, from blood to faeces. Penone regains a convergence between his own carnality and the image but it does not represent it on canvas and does not take form in a biological rest or waste as his predecessors. The big difference in Penone’s work is that it interacts with the natural landscape; the control of the final mark, even if projected, cannot be controlled, but is left to the growing of the tree or to the interweaving of the branches, following their rhythms and their flows. This transforms the art into a “living” fact, mixing the materials and making an interactive relationship between external and internal: the superficiality of the hand or the body that hug the trunk and the depth of the wood that grows and develops itself. A constant landscape of tempers and fluids that does not stop itself in time and it brings to an embodied figure in nature.
If I try to replace these images in the period of their appearances, I may say that the thing that enthralled me was the visual dialogue in time, transitory and unpredictable, that we cannot recognize in the absolute condition of the minimal sculptures and in the conceptual texts. On the contrary, it draws to the examination of artists, such as Mario Merz, Jannis Kounellis, Gilberto Zorio and Giovanni Anselmo, whose works roughly got through and owned by energy in movement. We can sense a “power”, looking at the pictures of “Alpi Marittime Continuerà a crescere tranne in quel punto” (Maritime Alps will Continue growing except in that point”, 1968 or of “Alpi Marittime. L’albero ricorderà il contatto” (Maritime Alps. The tree will remember the contact), 1968 where the hand or the trace of the artist’s profile that embrace that becomes the wedge round which the body of the tree will grow. It is the power of an image that is not immobile or static, and for this reason it does not freeze in one matter, but it goes through it: an art that continues to happen and to provide a constant body interpretation.
Compared with the limited event of a painting or of a sculpture, which provide for themselves in a defined identification, Penone’s approach is connected to the change or to the mutation, which does not limit itself only to the visible but also to the profound as his intervention is on the natural spot that is subjected to alterations. Moreover, in contrast with the footprints of Manzoni or Klein, the surface is a palpitating epidermis. It is a concentration of saps and of atmospheric variations, so that it is not rigid and hard, nor defined and closed. It is more a slow and systematic precipitation of a tactile and optic image. At the beginning, the intervention on nature seems a violent intrusion, but time makes nature disappear and circularly embrace it. In this way the cruelty of the gesture becomes an “upper” immersion of nature that reveals itself as the “artist”, which can eclipse the human being. Of course, from the graft of one into the other it is affirmed a vitality of art that becomes indistinguishable and it breaths with the tree. It is an operation in sync with the first European works of Richard Long, when he created geometrical images, gathering flowers or cutting the grass of a meadow, in order to establish a vital relation between the abstract sign and the natural growth. He was able to annul and delete, as in Penone’s works, the visual and plastic procedure. A delicate and slow transformation of “becoming” art outside the boundaries of time and space: an aesthetical and natural growth.
Compared with the finished, limited and defined whole, where the intensity coagulates itself and ends, the artist tries to live the dialectics between being and environmental situation. He opens himself to the reasons of nature and its opportunities. He avoids the scission between the object and the context and he tries conciliation. He pushes the art to auto-fertilize itself in the wood, and in this way to come to the unio mystica of the parties. Since 1968 he tends to leave it to the fluid and to the volatility of nature, which avoid the separation attitude of the art, which is - roughly – inclined to isolate itself in aseptic territories, as the white cube, or in institutionalized territories, as the art gallery or the museum. Instead to crystallize the forms and the materials, Penone “cultivates” them. He lives their tumescence and their mutations, as their fruits, that depend on the modification of the cortex or the trunk. He tends to create a plural unit where everything flows. In fact, it is the flow to inform his “Alpi marittime. La mia altezza, la lunghezza delle mie braccia, il mio spessore in un ruscello (Maritime Alps. My height, the length of my arms, my thickness in a stream), 1968, because it is the volume of water to enunciate “the mark” of his body, imprinted in a parallelepiped of cement, placed on the line of the water of the stream. An elaboration where heterogeneous elements merge themselves together, the stillness and the concreteness of the box, where the artist left his print of his face, hands and foot with the discontinuity of the water’s flow. Here “the sculpture”, interpreted as a dig and traced full empty opens itself to a contact, with the elusiveness of the stream, and it looses his “permanency”. It expresses another “contact” that set in crisis the traditional discipline of modern and contemporary sculpturing and it renders the sculpture continuatively present and active.
Moreover, the immersion of his own body into the water is a further demand to share the liquids and the transparencies. It affirms the pleasure and the enjoyment of a being with and in nature, stressing that, nature, besides to be “sown”, collects the traces of a history of the human being, from the farmer to the hiker. It is full of fossils and stones, of fragments and of ruins that allows it to rebuild the path and the events of the seeding and of its tools. In fact, the trace enclosed in the box of cement and immersed in the stream, is a metaphor of a mixing of the body with the landscape, until it disappears. It talks about sacrifices and myths that were intertwined with the veins of the earth and of its waters. It is almost a sacred and laic sepulchre. It identifies a water table marked by the stream, but it also implies the exertion of the being that traced it.
Giuseppe Penone is an artist involved in the cultivation of clod and earth, of seed and leaves, of minerals and stone, which, after, become paintings and sculptures. His experimentation uses the ancient practice of the seeding, as much as the engraving. His works upholds in life the communication between human action and nature. What he created from 1968 is a “dual”, which followed the being of the wood and the streaming of the river. He looked for a “state of nature” of the materials, such as the wood, and the earth, in order to transform them into creative entities, where the artificial moment –“il fatto ad arte” (the things made artificially in a proper way) - combines itself with the natural event. The research of interweaves with a rock or with a tree, in order to create visual “fruits”, coincided in the history of contemporary art with the emerging on the art scene, European and American, of an exigency to find forms and images that were not created through industrial products and materials, but were the direct result of the same nature.
Defined, in 1969 as “Land art”, this offer of extra-urban elements fed themselves with extraordinary results, elaborated in deserts and plains, gardens and valleys. It was fostered by the urgency of finding an antithetic territoriality or, at least complementary to the magmaticity of the metropolises. Artists such as Michael Heizer and Richard Long, Penone and Walter De Maria, Robert Smithson and Dennis Oppenheim worked with the expression of the earth power. They shared their sculptures with the rupture of lighting and avalanches, with the flowing of rivers and snow, with the growing of trees and potatoes. On both sides of Western Art’s territory, they created visual permanencies that marked the earth’s crust or they modified the botanical being of the sculpture. Nevertheless, between the two aptitudes there were two different cultural traditions. In USA the conformation and the arrangement of the interventions on and with nature assumed a strongly “monumental” presence. The artists followed procedures generated by big industrial excavations, created by mining companies in Nevada and in California, at the beginning of the century.
The “Spiral Getty” of Smithson and the “Double Negative” of Heizer operate on the impact. They imply impressive landslide of earth, typical of the pioneering construction of streets or diggings and mountains and hills’ excavations, perpetuated by the industries specialized in the recovery of minerals and gases. Following the mining procedures of modification of the earth, they also used extraction and removal machineries, generating big scars or hieroglyphs on the territory, on a mesa or on a salty lake. Their purpose was to create a visual mark that could compete with the immensity of canyons, something human allocated at the level of a valley, but produced by human and urban “vibrations”. The exigency was to create a macro-dimension between nature and city. In this way, they would have created mediation between the wild landscape and the super-industrialized civilization, two coexisting moments in the culture of the new world.
The American Land Art operated to testify the collision or the new meeting between deserts, forests and megalopolis. It used big mediums to act megalithic gestures. Each depression or displacement, each incision on the earth crust became the sign of a human being that wants to prove a quantitative culture, and he uses all the super-technological contributions that his anti-nature civilization he offers, for example a shovel and caterpillar, dynamite and power shovel, in order to give more meaning to a ritual, the art, symbol of a culture, that for USA is only massive and industrial. Its aesthetical traces are technological “manufactures” that tend to present themselves as future archaeological residuals with the purpose to reveal, among thousands of years, this culture based on the rigid and repetitive forms. They are evidences of “primitives”, who see, in the nature, a “remote” and ancient space, in which the human being can project himself, as in the historical epochs, in order to produce his menhir of stone and earth, but whose workmanship is determined by the machines’ energy, built to “attack” the earth.
The European artists such as Giuseppe Penone and Richard Long used the same natural code, but they adopted the vegetal variation at human scale and semblance. They preferred to deal with the harmony and the growth of plants and grass. They were elated by the sensuality of the earth and the mud, they provoked the colours and the tactility, and they felt themselves being seduced by the euphoria of the landscape, from the river to the mountain. Their way to put in result the shapes followed the free flow of the elements. It interwove with the energetic accumulations of a stone or of a limestone. It could breath in the weight and in the transparency of a leaf, in the fragility of a branch; it mobilized with them. Their sculptures, metamorphosized the “vitality” and the cosmic power of a little detail of the nature, that particular, which regenerates itself in the meat of the world. Inside them, there is nothing decided, or defined, everything grows out and changes. Both artists were more inclined to the urban civilization, to the nomadic and peasant culture that had elementary and primary relations with the evolution conditions of the nature. What Richard Long and Giuseppe Penone created, transfers a semiotic power at human scale, which did not rape the environmental background, on the contrary, their work favoured and followed it. Something new arose: new images from the simple moving of earth’s clods, that spaded, were placed in order to form a corner of grass or earth, or growing dialogues between the body’s trace, the hand and its profile, and the tree’s body, visual experiences tied to a rural culture, interested to conserve the integrity of the earth, giving back what was taken off, or that it owns, even if translated in aesthetic sign and object. Here, the industrial and urban firmness is contradicted, while they are declaring the infinitely small of a ploughed field or of sewing. Penone’s works organize themselves in this simple and sensitive system; they combine the body’s shape or dress the surface of an epidermis with the vegetal genesis. They become puffs of leaves or of earth that store the breath, radiate a density of sweat and exertion, which revitalizes the cut trunk’s rings until to give it form again as tree.
The artist gives carnal thickness to the nature, he puts a blood or formal lymph in, that wakes nature up, it is born again and it takes shape again. He attests almost a sexual relation, of pleasure and of lap’s insemination, where the aesthetic potentiality elates itself, without being marked by the industrial scar. Penone promotes a qualitative earth’s modification and a botanic one of the artistic substances. He operates in the artifice vein, as all the arts, but he tries to maintain the natural status. He kneads the materials, trying to leave them growing out and developing, as their rhythms and climatic flows. He maintains the dynamism of the nature, he extends its fierce, until he finds a maturation where the sculpture lives and palpitates. He builds an object of aesthetic investment, result of the balance between the human work and the earth’s energy.
The introduction of the mark on a cortex and in a trunk of a tree comes from the pressure of the artist’s hand or body. He “is joined” carnally to the nature. A love gesture that leaves traces on the wooden epidermis, so that it can keep itself in time and it can become a durable and permanent mark. An energetic synchrony that lives of the reciprocal “tattoo”, as in “Alpi Marittime. Albero,zinco, piombo “(Maritime Alps. Tree, zinc, lead), 1968. This is an intervention that the artists describe like this “I chose a tree on which I put my hand and I followed its profile with some nails. After that, I put on the tree 22 sinkers (equivalent to my years); connect between each other with a zinc wire. Every year I add a sinker, until my death. I will leave a disposition in my testament that they have to put a lighting rod. The lighting falling maybe will fuse all the sinkers” . This is a reformulation that privileges the life’s duration and the atmospheric event, almost in perfect synch with “High energy Bar”, 1970 of Walter de Maria, work that is effective and operative until the death of its author and his work “Lighting Field”, 19.., that interacts with the falling lightings on the big Mesa in New Mexico.
An indissoluble way to see and to hear where, instead to follow an imitation process, the artist transmits himself in similarity with the natural. He puts his own seal in the spot and in the material, but he leaves them to develop accepting the torsions and the surprises. In fact, he only works on the anticipation of the shapes’ growth – and here he immediately comes closer to the procedural climate marked by the “Paragraphs on Conceptual Art”, 1967, of Sol Le Witt – but he does it intervening on the formation’s process. So in “Alpi Marittime: Crescendo innalzerà l’albero” (Maritime Alps: Growing it will raise the tree), 1968, he describes his work “I enclosed the end of a little tree in a cube of metallic web (open below) and I lean a cauliflower, a slice of pumpkins and two peppers on the web, which, after, I covered with chalk and cement: the tree growing will raise the web” . The artist forms the development of the little tree when he raised the shape of the metallic cube. The communicative intention appears evident: in time of volumetric and geometrical paradigms, typical of the minimal art, Penone enlarges the sculptural process, introducing the natural dynamic. He transforms the sculpture in an essential shape, which takes form naturally. He interweaves one procedure to the other, influencing both to cohabit and, in doing so deploying them in an intermediate territory.
A vital and dynamic dimension, which is also obtained obliging a shrub and a boulder to cohabit in “Albero e pietra “(Tree and stone), 1969, in the way that the crest of one were influenced by the other. Or, also in “Alberi e pietre” (Trees and stones), 1969, working in a way that the ramification was prevented and altered by the getting jammed of stone fragments. An open and future taking form that lives of atmospheric and seismic vibration and movements, where the transit of the lymph tackles itself with the immobility of the stone. But it is above all a distortion of the orientation among heaviness and lightness, where the link between sky and earth, passes now in the arising of the stones, almost to create a magic world, where the “bricklayer” is the nature. Here, Penone sets up again the symbolic center of the building, and so that of the environmental discovering. He gets it, in some cases grafting an encumbrance, with the shape of human being, for the stream, or of a stone, for the wood. They adopt their new shapes “from the internal”, because they are “inseminated” by the gift of art. This always involves an uncommon and surprising uplifting creativity.
To draw on nature means to understand the mysteries of the incommensurable time to our existence and when we face them we are astonished and we move backwards. Since Giuseppe Penone’s first works he put himself at the mercy of an astonishing streaming, completely out from any rationalization. In 1968, when the conceptual predicates, created in Anglo-Saxon climate, made come back a mental procedure, in art, based on the ideas and on the writing, he generates interest in the feeling of a natural time. Refusing the super-gossip and the supernatural of the Conceptual Art, the artist tries definitions of an existing reality, organic or natural. He does not enter in the abstract and immaterial reflection of the art’s philosophy, he enters in the last synch with the “emptiness”, full of his body figure and plants and trees’ natural contours. He works on the energetic process that ties and interweaves the two things, he correlates their life time. His purpose is to build the reason of their “take form”.
This means to move the art attention from “what was done” and “what was” to its future history, to win the philosophizing and the remembering in order to let the tension of the continuous present enter in. The hypothesis is to bring a drastic reduction on the historical epidermises overloaded that cover the painting and the sculpture, in order to move “inside” the world of the things. For this reason Penone’s action concentrates towards the past, he decides to engrave and to remove. He obliges the tree not to grow, there, where the hand or the embrace, marked by the iron’s wire, marks it; or he removes a past event, in order to bring the wood plank back to a tree. All this happens using natural processes, which are only “reorganized”, proposing another idea of growing and of times, a different experience of sculpture and painting. These arts are not alternative to the linearity of these objects. They are their pure and simple complement, a new mythology, where in the culture of the modern and the industrial, the new does not grow only from the artificial, but from the natural. Penone enounces the lost and confusing moment of the “repetition”, not as citation or remake of the history, but as affirmation of the natural cyclicity. As opposed to the speed, he indicates the slowness, the quiet and calm tension of the plant’s growth, which wins on the voracity of a modern acceleration. For this reason it cannot be entrusted to anybody else than the same artist.
Italian to English: Advertising history General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Italian 10/02/11
Revoluciones creativas digitales. Historia de la publicidad (4)
En un torno próximo y conocido se sitúan las revoluciones creativas digitales. Es una época comprendida desde el desarrollo de la televisión, que permitió masificar los mensajes publicitarios, a al auge de las nuevas tecnologías e Internet.
La televisión comenzó la segmentación en masa del público, aunque si lo comparamos con los niveles de segmentación a los que se puede llegar hoy en día gracias a Internet, nos puede parecer prehistórico. En su momento dio como resultado nuevas formas de publicidad y éxitos de las grandes marcas, que supieron utilizar a su favor el poder de la imagen televisiva.
Algunos de esos anuncios dan muestra de la gran evolución que ha experimentado la televisión gracias al ejemplo de nuevas técnicas audiovisuales e informáticas.
Esta es una recopilación de anuncios emitidos en Estados Unidos en la cadena CBS durante el año 1968, clásicas marcas como Hai Karate, Marlboro, Pop Tarts, entre otros.
(Código para inserción del video)
En España los anuncios en televisión también tuvieron una gran repercusión, algunos clásicos de los años 70 y 80 se recuperan en este video: Galletas Fontaneda, Sugus o Nocilla.
(Código para inserción del video)
Internet se suma a la revolución
Fuente de información, entretenimiento y ocio, Internet es el último medio que se ha convertido en soporte publicitario. En su momento, su utilización en la publicidad provocó mucha controversia, pero el tiempo ha demostrado que se trata de la mayor aportación histórica de los años 90. Todavía es un medio en plena evolución en el que todavía queda mucho por descubrir.
Internet tan solo comparte con el resto de los medios el poder para hacer llegar a las masas los mensajes publicitarios porque, al contrario que el resto, Internet presenta un medio innovador y mayoritariamente joven, en que las empresas se encuentran todavía experimentando las posibilidades que ofrecen los medios online.
La principal característica es la capacidad para interactuar con el público, sintiéndose participantes activos del proceso de comunicación. El público accede por voluntad propia al mensaje, algo que saben de buena mano los anunciantes y agencias de publicidad que crean mensajes con fuerte potencial de masas, generando la sensación de que el mensaje está dirigido de manera individual.
El público está activo y conectado permanentemente, está más receptivo para recibir mensajes publicitarios. Los primeros anuncios en forma de banner, han evolucionado hasta los pop-ups o la publicidad segmentada y viral. Las búsquedas y los movimientos del usuario de Internet se registran en las páginas, la publicidad se selecciona en función de sus gustos y sus intereses. Las redes sociales, canales de noticias o buscadores conocen las debilidades y vicios de los Internautas y desarrollan nuevas fórmulas publicitarias buscando una respuesta a las necesidades de las empresas que invierten en Internet.
La publicidad evoluciona de modo y manera que lo hacen las personas y los medios de comunicación, y lo seguirá haciendo conforme se sigan experimentando nuevas fórmulas publicitarias en torno a las nuevas tecnologías: móvil e Internet. El libro de la historia publicitaria no escribe su última página, si no que empieza un nuevo capítulo al que le seguirán muchos capítulos más.
Autora: Eva Llorca Carasa para Pooblie.com
Número de palabras: 509
Translation - English 10/02/11
Digital creative revolutions. Advertising history (4)
The digital creative revolutions materialised in the period really close to the one we are living in; in a era amongst the development of television, which allowed for the standardization of advertisements, and the birth of the new technologies and Internet.
Television started the segmentation of the public mass. It is sure that, if we compare this level of segmentation with the one that we can have today with Internet, it is easy to realize that this segmentation is quite prehistoric. But in the past it gave birth a new sort of advertisement and it causes the success of big brands, which were able to see the opportunity and to take advantage of the television image’s power.
Some of those announcements are a clear example of the big revolution that Television lived thanks to the development and the use of new computer and audiovisual techniques.
Hereby we can find a compilation of advertisements about classic brands, such as Hai Karate, Marlboro, Pop Tarts, emitted in USA for the television channel CBS, during 1968.
(Link to see the video)
In Spain too, the announcement had a great repercussion. Hereby you can see a video with a selection of some 1970s’ and 1980s’ classic advertisements: Galletas Fontaneda, Sugus o Nocilla.
(Link to see the video)
Internet helps further this revolution mechanism
Internet was developed as an information, entertainment and leisure source and now it has become the last medium to be transformed in an advertising support. At the beginning the advertisement showed on this medium caused some controversial discussions, but the time have displayed that it is the biggest historic contribution of the 1990s’. And it is still developing a lot and there is still a lot to discover about its immense opportunities.
Internet has only one thing in common with the rest of the medium we analyzed till now. In fact they all had the power to bring the advertisement message to the mass. But, contrary to the others, it is an innovative and much younger medium, on which the companies are still experimenting the opportunities the online medium can offer.
The main feature of this medium is the quality to interact with the public, who is feeling active part of the communication process. The public get access to the message by their own will. And this is something that the announcers and the advertising agencies know well. For this reason they create messages with a strong mass potential creating the feeling that the message is directed not to the mass but to the single person.
The public is more active and permanently connected. People are more receptive to receive advertisement messages. The first announcement as kind of banner, evolved till the pop-ups or the viral and target advertising. The researches and the movements of the Internet user are all registered in the webpage. The advertisements are selected in relation to the user’s tastes and interests. The social networks, which are news channels or search engines, know all the weaknesses and vices of the Internet user and they develop new forms of advertisements. They try to give an answer to the needs of the companies that are investing on Internet.
The advertising evolves as well as the people and the communication Medias do and it will keep doing it as long as new forms of advertisements will be invented in close connection with the new technologies: mobile phones and Internet. The advertising history book is not ending here. On the contrary, it starts a new chapter and many others will follow this one.
Author: Eva Llorca Carasa for Pooblie.com
Número de palabras: 509
Spanish to Italian: whohub webpage General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Spanish $lostpassword_sentmail ="Password sent. Check your mail.";
$lostpassword_sorrynotfound = "Sorry, there is no member with that email address in our database.";
$lostpassword_novalidemail = "Non valid email address.";
¿Qué género es tu favorito? (de escritura)
Para iniciar la entrevista sólo tienes que ir a esta dirección web, y empezar a responder las preguntas:
Tambien puedes responder a preguntas de cualquier otra categoria que sea relevante a tu actividad.
$tip_toeditaresponse = "To edit a response click on the question";
$tip_toedityourinterview = "To edit your interview first log-in";
$tip_fotologged = "Falta la foto en tu entrevista. Click en MIS DATOS para subir una.";
$tip_fotonologged = "Falta la foto en tu entrevista. Log-in para subir una.";
$tip_cortalogged = "Tu entrevista es muy corta. Click en PREGUNTAS para extenderla.";
$tip_cortanologged = "Tu entrevista es muy corta. Log-in para extenderla.";
$tip_emaillogged = "Falta un email de contacto. Click en MIS DATOS.";
$tip_emailnologged = "Falta un email de contacto en tus datos. Log-in para introducirlo.";
$signupmini_tologin = "Esto es para crear una nueva entrevista. Para log-in usa las casillas que hay encima del logo $sitename";
alert = La imagen que has subido no es válida. Debe ser de formato jpeg,gif,bmp o png.
ANUNCIOS
Hola,
Te comunicamos que en Whohub hemos creado un nuevo servicio de anuncios clasificados para la comunidad de profesionales de la creatividad.
Ofrece tus servicios, busca colaboradores, solicita opiniones, crea un grupo...
Pide ayuda, anuncia una exposición, comunica un evento, difunde una noticia...
El servicio es gratuito para los miembros de Whohub que tienen publicada una entrevista con más de 30 dias de antiguedad, como es tu caso.
Para usar el servicio debes hacer log-in con tu nombre de usuario y contraseña, y clicar en "ANUNCIOS".
También puedes usar este link para hacer log-in automáticamente.
Esperamos que te resulte útil.
El equipo de Whohub
Para el tablón de anuncios de Whohub
(maximo 500 palabras)
Los anuncios usan el sistema de mensajeria interna de Whohub para ponerse en contacto contigo.
También puedes publicar en el anuncio cualquier otro medio de contacto externo.
Por favor reporta anuncios fraudulentos.
Anuncios fraudulentos o que no respetan nuestras normas serán eliminados.
ELIMINAR ESTE ANUNCIO
REPORTAR COMO FRAUDULENTO
$adlist_anuncios="ANUNCIOS";
$adlist_nohayanuncios="No hay anuncios con este criterio de selección. ¿Quieres publicar uno?";
$adlist_clicaqui="Click aquí";
$adlist_editar="Editar";
$adlist_anunciosenesteidioma="Anuncios en español";
$adlist_publicarunanuncio="Crear un anuncio nuevo";
$adlist_responder="Responder a este anuncio";
$adlist_enviarrespuesta="Enviar respuesta";
$adlist_soloparaveteranos="Lo sentimos, sólo pueden crear anuncios los usuarios de $sitename con más de 30 dias de antiguedad";
$adlist_respuestade="Respuesta de:";
$adlist_warning = "♦ Ofrece tus servicios, busca colaboradores, solicita opiniones, crea un grupo... ♦ Pide ayuda, anuncia una exposición, comunica un evento, difunde una noticia... ";
$adansw_anunciode="Anuncio de:";
$adansw_metatitle="Editar anuncio";
$adansw_titulo="Título del anuncio";
$adansw_texto="Texto del anuncio";
$adansw_botonsalvar="Salvar";
$adansw_direccionesweb="Las direcciones web y de email se activan automáticamente al salvar.";
$adansw_noimportaerror="No importa si cometes algún error, puedes editar el anuncio después de publicado.";
$adansw_eliminaranuncio ="Para eliminar este anuncio solo tienes que salvarlo con el texto en blanco.";
$adansw_eligelacategoria = "Elige la categoria para clasificar tu anuncio:";
$messages_alguien="Alguien sin identificar";
$messages_visitrespondiendoad="Un visitante respondiendo a tu anuncio";
$messages_respondiendoad="respondiendo a tu anuncio";
-----------------------------------------------
ILUSTRACIÓN
¿Cuál es tu especialidad en ilustración?
¿Cómo son tus clientes habituales, qué esperan de ti?
¿Dónde podemos tu portafolio online?
Dirección web
¿Has realizado estudios formales de arte, o eres autodidacta?
¿Cómo conseguiste tu primer encargo pagado? ¿En qué consistia?
¿Qué ilustradores históricos o contemporáneos admiras más?
¿En qué se parece lo que dibujas hoy a lo que dibujabas durante tu infancia? ¿En qué ha cambiado?
¿Cuál era el cómic favorito de tu infancia?
¿Tienes un estilo muy definido, o eres todoterreno?
¿Qué es lo que más te cuesta dibujar?
Mientras trabajas, ¿qué tipo de música te pones?
¿Tu obra de arte favorita?
¿Qué haces cuando el cliente dice sencillamente "no me gusta"?
¿Qué tecnología o fenómeno crees que revolucionará el sector en los próximos años?
¿Te fastidia cuando sale algo nuevo que deja obsoleto lo que ya has aprendido?
Pasas muchas horas frente a pantallas y en salas oscuras, ¿cómo compensas eso a nivel personal?
Si tienes que fichar a un ayudante ¿qué cualidad será tu principal criterio de selección?
¿Con qué profesionales sueles colaborar, intercambiar experiencias, o formar equipo?
¿Qué revistas o portales de profesionales sigues con regularidad?
¿Qué consejo le das a quien quiere entrar y abrirse camino en esta profesión?
---------------------------------------------
ESTILISMO
¿Cuál es tu especialidad en estilismo, a qué te dedicas?
Un link donde podamos algo de lo que haces o del lugar donde trabajas.
¿En qué estilo o tendencia te clasificarias?
¿Cómo es tu clientela?
¿Cómo empezaste a desarrollar este talento? ¿Te viene desde la infancia?
¿Qué importancia ha tenido la formación profesional en tu carrera?
¿Cuándo te diste cuenta que podias vivir de ésto?
¿De qué personas o experiencias has aprendido más para llegar a donde estás?
¿Cuál es tu concepto de belleza? ¿Por qué cambia tanto de una cultura a otra, o de una época a otra?
¿Se necesita amor por lo que estás haciendo, o basta con profesionalidad?
¿Qué haces con un cliente que te pide algo si crees que no le va a beneficiar?
Además de asesorar al cliente, ¿te planteas también educarle?
¿No hay un culto a la vanidad en esas poses tan premeditadas de la publicidad y la moda?
Tu definición de "glamour"
Tres personajes conocidos a quienes admiras por su look, y tres que necesitan con urgencia cambiar de imagen.
Rodearse de un estilo diferente te hace sentir diferente. ¿Puede ese feeling llegar a transformar la persona?
¿Qué tendencias ves acercándose con fuerza?
Haz una predicción, ¿cuánto durará la moda del piercing y los tatuajes?
¿Qué revistas o websites frecuentas para mantenerte al dia? ¿Qué otra clase de inputs culturales te sirven de inspiración?
Me gustaria tener más criterio cuando compro ropa o muebles, ¿qué me recomiendas hacer para ir adquiriendo esa cultura?
--------------------------------------------
EMPRENDEDOR
¿En qué idea de negocio estás trabajando ahora? ¿Cómo se te ocurrió?
¿Tienes un website, blog, o perfil social donde podamos algo sobre ti o tu proyecto?
¿Cuál ha sido tu trayectoria profesional hasta ahora? ¿Qué estabas haciendo antes?
¿Cómo nació el espíritu emprendedor en ti? ¿Habia algo de eso en tu familia o en el ambiente social en el que has crecido?
¿Tienes socios con los que compartes el negocio? ¿Cómo se divide el trabajo y la participación?
Describe tu plan de negocio de la forma más breve y sencilla que puedas hacerlo.
¿Qué has logrado hasta ahora, y qué falta por lograr?
¿Buscas insores? ¿Qué les ofreces a cambio de qué?
¿Tienes empleados o profesionales que trabajan para ti? ¿Qué es lo que hacen?
Los emprendedores tienen fama de ser controladores compulsivos. ¿Cómo evitas eso?
¿Cómo logras el equilibrio entre trabajo y relax?
¿Cuál es tu motivación principal, ser tu propio jefe, el espíritu de aventura, hacerte rico, el bien social... o hay algo más?
¿Qué piensas sobre las grandes corporaciones? ¿Trabajarías para una de ellas?
Dos momentos de máximo miedo y máxima satisfaccion que has vivido en tu aventura empresarial.
Cuando necesitas guía o consejo, ¿dónde lo encuentras?
Hasta que punto la suerte es importante, ¿Cuál es tu forma de atraerla?
¿Qué haces para mantener la moral y seguir perseando en los momentos bajos?
¿Qué emprendedores conocidos admiras? ¿Por qué?
¿Otros tipos de negocios por los que sientes tentaciones con frecuencia?
¿Estos tiempos de crisis son buenos para empezar negocios?
¿Qué importancia tienen en tu negocio las relaciones públicas y las redes sociales?
¿Qué sería el éxito para ti? ¿Dónde deberia estar tu negocio dentro de cinco años?
¿Que cualidades le recomiendas a alguien que adquiera antes de emprender un negocio?
----------------------------------------
PSICOLOGÍA
¿Algo simple que pueda hacer una persona para mitigar el estrés y la ansiedad?
¿Qué significan los sueños?
¿Por qué es tan difícil perdonarnos a nosotros mismos?
¿Cuál es la clave para crear y mantener buenas relaciones personales?
¿En qué se diferencia la personalidad creativa de las demás?
¿Qué es tener un ego "sano"?
¿Qué tipo de personas tienen mayor riesgo de caer en adicciones?
¿Es posible programar al subconsciente para superar problemas o alcanzar metas?
---------------------------------
ARMONÍA
¿Cuál es tu especialidad? ¿Cómo ayudas a la gente a encontrar la armonia?
¿Un link a un website o blog donde podamos ver algo más sobre ti?
¿Qué circunstancias te llevaron a tomar el camino profesional que has elegido?
¿Qué es la felicidad, y cuál es el principal obstáculo para alcanzarla?
¿Pensamos demasiado? ¿Por qué es tan difícil sentir el aqui y ahora?
¿Qué haces para salir del desánimo, la desesperanza, la sensación de fracaso, etc.?
Meditar y rezar, ¿son variantes culturales de la misma cosa?
¿Es necesaria la fe para que la espiritualidad funcione?
¿Es necesario tener un maestro para encontrar el camino?
¿Es necesario un propósito para encontrar el sentido de la vida?
¿Es sabio creer en cosas que no existen si eso te ayuda a ser feliz?
¿Cuál es la diferencia entre espiritualidad y religión?
¿Es Dios una idea? ¿Está Dios en el cerebro?
¿Cuál es tu concepto de libre albedrio versus destino, karma?
Danos una prueba de la existencia del alma.
¿Qué hay después de la muerte?
¿Qué hay en un templo que no haya en cualquier otra parte?
¿Crees en la ley de la atracción: que atraemos lo que pensamos?
¿Como mantener la armonia cuerpo-mente?
¿El pensamiento positivo y creativo frena el envejecimiento?
Tu pequeña lista de hábitos sanos
¿Cómo ayuda tu espiritualidad a tu creatividad?
--------------------------------------
EDUCACIÓN
¿Qué materias impartes? ¿Qué tipo de alumnado tienes?
¿Algún link donde podamos qué haces o el centro donde trabajas?
¿Qué experiencias del pasado te llevaron a dedicarte a esto? ¿Cómo se despertó en ti la vocación educadora?
¿Qué maestro o maestra fué más influyente en ti, y por qué?
¿Cómo definirías tu filosofía docente?
¿Qué aspecto de la profesión representa un mayor reto para ti?
¿Qué tipo de relación estableces con tus alumnos/as?
¿Cuál es el secreto para infundir curiosidad por el conocimiento?
¿Cuál es tu criterio respecto a poner tareas para la casa y sobre puntuación?
¿Es posible enseñar/aprender creatividad? ¿Cómo?
¿Cómo te haces respetar en la clase? ¿Qué haces cuando surge un problema de disciplina?
¿Cómo individualizas la enseñanza? ¿Cómo manejas los diferentes niveles de los estudiantes de una misma clase?
¿Qué significa para ti aprendizaje colaborativo? ¿Cómo lo pones en práctica?
¿Qué esperas de tus supervisores? ¿Qué cualidades valoras en la persona que dirige el centro?
¿Qué temas a debate sobre enseñanza son de mayor interés para ti?
¿Sería bueno que los enseñantes tuvieran incentivo económico en función de los resultados escolares de sus alumnos?
Aparte de más recursos, ¿qué falta en las escuelas de nuestro tiempo?
¿Cómo es la tecnologia que manejas habitualmente en las clases?
A la luz de las nuevas tecnologías ¿hay que reinventar la escuela, sus métodos y objetivos?
Si pudieras crear una escuela ideal, ¿cómo sería?
¿Cómo te imaginas que será una escuela dentro de 20 años?
¿Cuáles son tus metas personales? ¿Qué te gustaría estar haciendo dentro de cinco años?
¿Qué cualidades debes en alguien para aconsejarle dedicarse a la enseñanza?
-------------------------------------
COCINAR
¿Por qué decidiste emprender la profesión de cocinar?
¿Tienes un website o blog donde podamos algo sobre ti o sobre tus platos?
¿Qué formación en cocina has recibido? ¿Cómo aprendiste más, en las clases o experimentando por tu cuenta?
¿Dónde y cómo conseguiste tu primer empleo como cocinero profesional?
¿Cómo definirías tu estilo?
¿Seleccionas y compras los alimentos por ti mism[o]a]? ¿Dónde?
¿Cuál es tu condimento favorito para cocinar? ¿Por qué?
¿Cuál es tu plato emblemático, o tu receta favorita?
¿Qué utensilio de cocina es tu favorito?
¿Quién ha sido tu máxima inspiración en tu carrera?
¿Alguna anécdota de cocina ditida que nos puedas contar?
Si habieras estado náufrago en una isla desierta, ¿qué plato sería el primero que te apetecería comer tras tu rescate?
Si cualquier chef del mundo pudiera preparar un plato para ti, ¿a quién seleccionarias?
Hombres y mujeres cocinando, ¿en qué se diferencian?
¿Hay algo que detestas en un restaurante cuando vas como cliente?
¿Te ves a veces en la situación de estar comiendo comida basura?
¿Quién cocina en tu casa?
¿Cuáles son tus vinos o bebidas favoritas para acompañar la comida?
¿Qué tendencias en cocina ves aproximándose con fuerza?
¿Cuál es tu opinión sobre la cocina molecular por el hecho de utilizar sustancias químicas en la preparación de los platos?
¿Qué nuevas técnicas te gustaria aprender?
¿Cuáles son tus metas profesionales para el futuro?
¿Qué consejo le darias a alguien que está estudiando y piensa iniciar su carrera en cocina?
¿Qué le aconsejarias hacer al perfecto novato de cocina para superar su miedo a cocinar?
SERVICIOS
Ideahub es un servicio donde puedes pedir ideas o dar ideas a otros miembros de Whohub sobre la base de la colaboración creativa desinteresada.
Adhub es un servicio de anuncios clasificados por categorias y actividades profesionales.
MIS NOTICIAS es un servicio de noticias personalizadas a partir de los temas y palabras clave de tu entrevista.
Te comunicamos que en Whohub hemos creado Ideahub, un nuevo servicio para dar o pedir ideas a otros miembros de Whohub sobre la base de la colaboración creativa.
Click aqui para pedir ideas en la categoria FOTOGRAFIA
Petición de: Laura
Respuesta de Albert a la petición de Laura:
Pide ideas: Laura
En la categoria: FOTOGRAFIA
Tu petición:
¿Cómo se piden ideas?
Expresa cuál es el objetivo, la situación, el contexto, decribe el problema, comenta las limitaciones, las implicaciones, los medios disponibles, incluye links, pon ejemplos si es necesario, agrega una imagen si eso puede ayudar. Puedes pedir ideas para encontrarle nombre o logo a un website o para solucionar el problema del tráfico en Auckland.
Puede que encuentres soluciones que ni te habias imaginado, y puede que descubras en otros miembros el tipo de talento que necesitas incorporar a tu proyecto.
¿Cómo se dan ideas?
Una idea no tiene por qué ser la solución definitiva al problema, puede simplemente apuntar un nuevo camino creativo, una sugerente relación entre conceptos, un paso en una dirección que otro usuario puede continuar, expandir o re-interpretar. La colaboración creativa se basa en la inseminación colectiva de pensamientos en un contexto de libre asociación. Las ideas expresadas en este foro se dan voluntaria y desinteresadamente, sin derechos de autoria ni compromiso alguno por parte de quien las ha pedido o de los lectores que se puedan beneficiar de ellas.
Coleccionamos tarjetas postales de usuarios de Whohub alrededor del mundo.
Envia tu tarjeta postal a: P.O.BOX 190415, Miami Beach, FL 33119, USA
WHOHUB.COM
Datacenters localizados en Chicago, Illinois, USA, y Maidenhead, Berkshire, UK
Dominio registrado en Dynadot, San Mateo, CA 94401, USA
Para más información sobre Whohub, clic aqui
Whohub, interdisciplinary and global
A designer searches for a programmer, a musician searches for a poet, an architect for an illustrator, and all are found online where documents and creativity travel across borders at ease. Whohub is the interdisciplinary and global professional network to make it happen.
Why an interview?
The interview has always been the favorite form to bring artists and creative professionals to light. Personality, style, thought and creative criteria are not discerned from a résumé, but through an interview.
Open access
Contrary to other social networks with closed access, Whohub interviews are open and optimized for search engines. So your interview will probably come up when someone googles you. Search engines usually take a few weeks to index a new interview.
Always up-to-date
Your Whohub interview can always be edited by you with your username and password, so you can keep it up to date. After logging in, click on specific interview questions to edit your answers. An empty answer will delete the question from your interview.
Is there a cost to create an interview?
There is no cost. It is free.
Who can participate?
If your profession has a creative component, we would like you to become part of Whohub, just find the right category of questions that fit your activity. If you are versatile, you can do several categories of questions whithin the same interview, every question you respond to gets automatically added to your page. In addition, there is a PROFESSION category that has more generic questions and is open to any creative professional.
Can I can invite my friends and colleagues to complete a Whohub interview?
Yes, provided they are professionals in fields related to communication, the arts, humanities, technology, marketing, or any profession with a creative component in general.
How people know about us?
Most people discover us via search engines or on the recommendation of colleagues or friends who are already members. In other instances we are the ones who discover professionals via their presence online - what they do or say seems interesting, so we invite them to participate. See the log of recent visits.
If I register, will I be bombarded with emails?
We do not like to bother people. We only use your email address to inform you of messages received from other users, and to announce new services and benefits when there are any. Your information is completely confidential and we do not trade it in any manner.
I want to delete my interview and all my data at Whohub. What should I do?
Send an email with your username and password to cancel@whohub.com
SCIENZE
Di che ramo della ricerca di occupi? Qual è il punto focale della tua ricerca?
Hai dei link dove possiamo vedere qualcosa di te, o del centro dove lavori?
Che tipo di formazione hai? Che esperienze lavorative avevi prima di questa?
Di che tipo di tecnologia ti avvali, attualmente, nel tuo lavoro?
Che tipo d’esperimenti compi, come si documentano le conclusioni?
Se riuscirai a terminare positivamente la tua ricerca, che tipo d’applicazioni pratiche potrà avere nella vita quotidiana?
Com’è un momento “eureka”? Come lo vivi?
Quali aspetti del tuo progetto di ricerca ritieni siano i più difficili?
Che pubblicazioni hai realizzato?
Pensi che si debbano stanziare più finanziamenti pubblici per la ricerca scientifica?
Che opinione hai circa l’uso degli animali nella ricerca scientifica?
Come spiegheresti, brevemente, la differenza tra la logica comune e il metodo scientifico?
Cos’è la scienza e cos’è la pseudo-scienza? Chi lo decide?
Qual è il ruolo della creatività nella metodologia scientifica?
Qual è la domanda scientifica più intrigante che ti piacerebbe venisse risolta in vita?
Che spiegazione scientifica ha la spiritualità? Religione e scienza sono incompatibili?
Ci sono delle aree della conoscenza che, a tuo parere, sono moralmente inaccettabili?
Nelle scuole, ritieni si dovrebbe studiare scienze in modo differente?
Qual è il modo migliore di diffondere la scienza, nei mezzi di comunicazione?
Perché due o più scienziati arrivano molto spesso, simultaneamente, alla stessa scoperta?
Quale nuovo progetto ti piarebbe portare avanti in futuro?
Se potessi, quale consiglio daresti ai ricercatori all’inizio della loro professione?
What would be your dream next project on research?
Translation - Italian $lostpassword_sentmail ="Password inviata. Controlla il tuo mail.";
$lostpassword_sorrynotfound = "Ci dispiace, ma nel nostro database non esiste nessun membro con questo indirizzo mail.";
$lostpassword_novalidemail = "Indirizzo mail non valido.";
¿Qual è il tuo genere preferito? (di scrittura)
Per iniziare l’intervista devi solamente entrare in questa pagina web, e iniziare a rispondere alle domande:
Puoi rispondere anche a domande di qualsiasi altra categoria che ritieni siano inerenti alla tua attività.
$tip_toeditaresponse = "Per modificare una risposta clicca sulla domanda";
$tip_toedityourinterview = "Per modificare la tua intervista prima accedi alla tua pagina";
$tip_fotologged = " Nella tua intervista non c’è la foto. Clicca su I MIEI DATI per caricarne una.";
$tip_fotonologged = "Manca la foto nella tua intervista. Accedi nella tua pagina per caricarne una.";
$tip_cortalogged = "La tua intervista è molto corta. Clicca su DOMANDE per estenderla.";
$tip_cortanologged = " La tua intervista è molto corta. Accedi nel tuo spazio per estenderla.";
$tip_emaillogged = "Manca un mail di contatto. Clicca su I MIEI DATI.";
$tip_emailnologged = " Manca un mail di contatto. Accedi nella tua pagina per introdurlo.”
$signupmini_tologin = “Questo serve per creare una nuova intervista. Per accedere usa le caselle che trovi sopra il logo";
alert = L’immagine che hai caricato non è valida. Deve essere in formato jpeg, gif, bmp o png.
ANNNUNCI
Ciao,
ti comunichiamo che in Whohub abbiamo creato un nuovo servizio di annunci classificati, per la comunità di professionisti della creatività.
Offri i tuoi servizi, cerca collaboratori, chiedi opinioni, crea un gruppo…..
Chiedi aiuto, annuncia una esposizione, comunica un evento, diffondi una notizia…
Il servizio è gratuito per i membri di Whohub la cui intervista sia pubblicata da più di 30 giorni, come nel tuo caso.
Per usare questo servizio devi accedere alla pagina con il tuo nome utente e password, e cliccare in “ANNUNCI”.
In alternativa ,puoi usare questo link per accedere automaticamente.
Speriamo che ti possa essere utile.
Il team di Whohub
Per l’albo di annunci di Whohub
(massimo 500 parole)
Gli utenti usano il sistema di messaggeria interna di Whohub per mettersi in contatto con te. All’interno dell’annuncio potrai pubblicare qualsiasi altro tipo di contatto esterno.
Per favore segnala annunci fraudolenti.
Gli annunci fraudolenti o che non rispettino le nostre norme saranno eliminati.
ELIMINARE QUESTO ANNUNCIO
SEGNALARE COME FRAUDOLENTO
$adlist_anuncios="ANNUNCI";
$adlist_nohayanuncios="Non ci sono annunci con questo criterio di selezione. Vuoi pubblicarne uno? ";
$adlist_clicaqui="Clicca qui";
$adlist_editar="Modificare";
$adlist_anunciosenesteidioma="Annunci in italiano";
$adlist_publicarunanuncio="Crea un nuovo annuncio";
$adlist_responder="Rispondere a questo annuncio";
$adlist_enviarrespuesta="Inviare risposta";
$adlist_soloparaveteranos="Ci dispiace, solamente possono creare annunci gli utenti del $sitename che hanno creato la loro intervista da piú di 30 giorni";
$adlist_respuestade="Risposta di:";
$adlist_warning = "♦ Offri i tuoi servizi, cerca collaboratori, richiedi opinioni, crea un gruppo… ♦ Chiedi aiuto, annuncia un’esposizione, comunica un evento, diffondi una notizia… ";
$adansw_anunciode="Annunci di:";
$adansw_metatitle="Modificare annuncio";
$adansw_titulo="Titolo dell’annuncio";
$adansw_texto="Testo dell’annuncio";
$adansw_botonsalvar="Salvare";
$adansw_direccionesweb="Gli indirizzi web e dei mail si attivano automaticamente nel salvarli.";
$adansw_noimportaerror="Non importa se fai qualche errore, potrai modificare l’annuncio dopo averlo pubblicato.";
$adansw_eliminaranuncio ="Per eliminare questo annuncio devi semplicemente salvarlo con il testo in bianco.";
$adansw_eligelacategoria = "Scegli la categoria dove classificare il tuo annuncio:";
$messages_alguien="Qualcuno senza identificazione";
$messages_visitrespondiendoad="Un visitatore che ha risposto al tuo annuncio";
$messages_respondiendoad="rispondendo al tuo annuncio";
-----------------------------------------------
ILLUSTRAZIONE
Qual è la tua specialità nell’illustrazione?
Come sono i tuoi clienti abituali, che si aspettano da te?
Dove possiamo vedere il tuo portfolio on-line?
Indirizzo web
Hai realizzato studi formali d’arte, o sei autodidatta?
Come hai ottenuto il tuo primo incarico pagato? In cosa consisteva?
Che illustratori storici o contemporanei ammiri di più?
I disegni che fai oggi in che cosa si somigliano a quelli che facevi durante la tua infanzia? In cosa hai cambiato?
Qual era il tuo comic preferito durante la tua infanzia?
Hai uno stile definito o ti sai muovere in tutti gli stili?
Cosa ti piace di più disegnare?
Mentre lavori, che tipo di musica ascolti?
La tua opera d’arte preferita?
Cosa fai quando il cliente ti dice semplicemente “non mi piace”?
Che nuove tecniche hai sperimentato ultimamente?
Che parte del tuo lavoro realizzi su foglio e che parte in digitale?
Come ti documenti per realizzare le tue illustrazioni?
Hai dei colleghi con cui condividi tecniche, trucchi, idee?
Hai delle mete specifiche come illustratore?
Che portali d’illustrazione on-line frequenti?
Su cosa stai lavorando ora?
Che cosa consiglieresti a qualcuno a cui piace disegnare e che vorrebbe vivere di questo?
-----------------------------
CINEMA-TV
Ti destano molto interesse le tecnologie dell’immagine come telecamere robotizzate, effetti speciali, ecc.?
Che esperienza hai vissuto quando si sono prodotti conflitti tra direzione e produzione?
Di solito, quando vai in redazione, ci vai con un’idea chiara di quello che vuoi fare, o sei portato per la sperimentazione?
-----------------------------------------
MULTIMEDIA
Qual è la tua specialità nel multimedia?
Hai una pagina web o blog dove possiamo vedere tuoi lavori?
Specifica l’indirizzo web
Qual è stata la tua traiettoria? Come sei arrivato fino a qui? Che cosa facevi prima?
Che tipo di clienti hai? Come ti arrivano?
Come iniziò il tuo interesse per la tecnologia multimedia?
Una breve descrizione dell’hardware e software che più usi attualmente.
Quali sono le parti del tuo lavoro che più ti piacciono, e quali meno?
Tecnica e arte, parte sinistra e destra del cervello in collisione?
Sei abituato ad osservare il lavoro della tua concorrenza e ad analizzare come lo fanno?
Come apprendi nuove tecniche? Manuali? Tutoriali? Prova ed errore?
Con quali nuove tecnologie stai sperimentando ora?
Che tecnologia o fenomeno credi che rivoluzionerà il settore nei prossimi anni?
Ti dà fastidio quando esce qualcosa di nuovo che fa diventare obsoleto quello che hai già imparato?
Passi molto tempo di fronte allo schermo e in camera oscura, come ti compensa questo a livello personale?
Se dovessi assumere un aiutante, quale sarà la qualità principale che cercherai in lui?
Di solito con quali professionisti collabori, intercambi esperienze o formi un team?
Che riviste o portali professionali segui con regolarità?
Che consigli daresti a una persona che vuole entrare e aprirsi la strada nella tua professione?
---------------------------------------------
STYLISM
Qual è la specialità alla quale ti dedichi nello stylism?
Un link dove possiamo vedere qualcosa di quello che fai o del luogo dove lavori.
In quale stile o tendenza di classificheresti?
Com’è la tua clientela?
Come iniziasti a sviluppare il tuo talento? Ce l’hai dall’infanzia?
Che importanza ha avuto la formazione professionale nella tua carriera?
Quando hai capito che potevi vivere di questo?
Da che persone o esperienze hai imparato di più per arrivare dove sei?
Qual è il tuo concetto di bellezza? Perché cambia tanto da una cultura all’altra, o da un’epoca all’altra?
C’è bisogno di amore per fare quello che stai facendo, o basta la professionalità?
Cosa fai con un cliente che ti chiede qualcosa che credi non le arrecherà nessun beneficio?
Oltre a consigliare il cliente, cerchi anche di educarlo?
Non credi ci sia un culto della vanità in queste pose della pubblicità e della moda, così premeditate?
La tua definizione di “glamour”
Tre personaggi conosciuti che ammiri per il loro look e tre che avrebbero bisogno di cambiare urgentemente la loro immagine.
Essere attorniato da uno stile differente ti fa sentire differente. Può questa sensazione trasformare una persona?
Che tendenze vedi avvicinarsi fortemente?
Fai una predizione, quanto durerà la moda del piercing e dei tatuaggi?
Quali riviste o pagine web frequenti per tenerti aggiornato/a? Che altri tipi d’input culturali ti servono d’ispirazione?
Mi piacerebbe avere più criteri quando compro vestiti o mobili, cosa mi raccomandi di fare per ottenere questo tipo di cultura?
--------------------------------------------
IMPRENDITORE
Di che tipo di affari ti occupi ora? Come decidesti intraprendere questa strada?
Hai una pagina web, blog o profilo sociale dove possiamo vedere qualcosa di te e del tuo progetto?
Qual è stata la tua traiettoria professionale fino ad ora? Che cosa facevi prima?
Com’è nato lo spirito imprenditoriale in te? Ce n’era già traccia nella tua famiglia o nell’ambiente sociale nel quale sei cresciuto?
Hai dei soci con i quali condividi i tuoi affari? Come si divide il lavoro e la partecipazione?
Descrivi il tuo programma d’affari nella forma più breve e semplice possibile.
Cosa hai ottenuto fino ad ora, e cosa devi ancora ottenere?
Cerchi gente che investa? Cosa gli offri in cambio?
Hai degli impiegati o professionisti che lavorano per/con te? Cosa fanno?
Gli imprenditori hanno la fama di essere dei controllori coercitivi. Come lo eviti?
Come ottieni l’equilibrio tra lavoro e relax?
Qual è la tua motivazione principale, essere il capo di te stesso, lo spirito d’avventura, diventare ricco, il bene sociale…. O qualcos’altro?
Cosa pensi delle grandi corporazioni? Lavori per una di loro?
Due momenti di grande paura e massima soddisfazione che hai vissuto nella tua avventura professionale.
Quando hai bisogno di una guida o di un consiglio, dove la trovi?
Fino a che punto la fortuna è importante, come fai ad attrarla?
Che cosa fai per mantenere il morale e continuare a perseverare nei momenti bassi?
Quali imprenditori conosciuti, ammiri? Perché?
Altre classi d’affari che ti tentano spesso?
Questi tempi di crisi sono buoni per iniziare un’attività?
Che importanza hanno le relazioni pubbliche e le reti sociali nei tuoi affari?
Cos’è il successo per te? Dove dovrebbe essere la tua attività tra 5 anni?
Che qualità raccomandi a qualcuno che vuole aprire un’attività?
----------------------------------------
PSICOLOGIA
Qualcosa di semplice che una persona possa fare per mitigare lo stress e l’ansietà?
Che cosa significano i sogni?
Perché è così difficile perdonare noi stessi?
Qual è la chiave per creare e mantenere buone relazioni personali?
In cosa si differenzia la personalità creativa dalle altre?
Cosa significa avere un ego “sano”?
Quale tipo di persone corrono il maggior rischio di cadere in addizioni?
È possibile programmare il subconscio per superare problemi o raggiungere le proprie mete?
---------------------------------
ARMONIA
Qual è la tua specialità? Come aiuti la gente ad incontrare l’armonia?
Un link di una pagina web o blog dove possiamo vedere qualcosa di tuo?
Quali circostanze ti hanno portato ad intraprendere il cammino professionale che hai scelto?
Cos’è la felicità, e qual è il principale ostacolo per ottenerla?
Pensiamo troppo? Perché è così difficile sentire il qui e ora?
Cosa fai per uscire dallo scoramento, la mancanza di speranza, la sensazione di fallimento, ecc. ?
Meditare e pregare, sono varianti culturali della stessa cosa?
La fede è necessaria perché la spiritualità funzioni?
È necessario avere un maestro per trovare il nostro cammino?
È necessario un proposito per trovare il senso della vita?
È saggio credere a cose che non esistono se questo ti aiuta ad essere felici?
Qual è la differenza tra spiritualità e religione?
Dio è un’idea? Dio esiste nella mente?
Qual è il tuo concetto di libero arbitrio versus destino, karma?
Dacci una prova dell’esistenza dell’anima.
Cosa c’è dopo la morte?
Cosa c’è in un tempio che non ci sia in qualsiasi altra parte?
Credi nella legge dell’attrazione: che attraiamo quello che pensiamo?
Come mantieni l’armonia corpo-mente?
Il pensiero positivo e creativo frena l’invecchiamento?
Una piccola lista di tue abitudini sane.
In che modo la tua spiritualità aiuta la tua creatività?
--------------------------------------
EDUCAZIONE
Che materie insegni? Che tipo di alunni hai?
Un link dove possiamo vedere quello che fai o il centro dove lavori?
Che esperienze del passato ti hanno portato a dedicarti a questo? Come si sveglió in te la vocazione dell’insegnante?
Che maestro o maestra ti hanno influenzato/a maggiormente, e perché?
Come definiresti la tua filosofia come docente?
Che aspetto della professione rappresenta la maggior sfida per te?
Che tipo di rapporto intavoli con i tuoi alunni/e?
Qual è il segreto per infondere curiosità nella conoscenza?
Qual è il tuo criterio sul dare compiti per casa, e sui voti?
È possibile insegnare/apprendere la creatività? Come?
In che modo ti fai rispettare in classe? Cosa fai quando sorge un problema di disciplina?
Come personalizzi l’insegnamento? In che modo gestisci i differenti livelli di studenti nella stessa classe?
Cosa significa per te apprendimento collaborativo? Come lo metti in pratica?
Cosa ti aspetti dai tuoi supervisori? Qual è la qualità a cui dai importanza nella persona che dirige il centro?
Che temi di dibattimento sull’insegnamento sono per te di maggiore interesse?
Sarebbe buono che gli insegnati avessero degli incentivi economici in rapporto ai risultati scolari degli alunni?
A parte più risorse, cosa manca nella scuola di questo periodo?
Com’è la tecnologia che utilizzi abitualmente durante le lezioni?
Alla luce delle nuove tecnologie, bisogna re-inventare la scuola, i suoi metodi e gli obbiettivi?
Se potessi creare una scuola ideale, come sarebbe?
Come ti immagini che sarà una scuola tra vent’anni?
Quali sono le tue mete personali? Cosa ti piacerebbe fare tra cinque anni?
Che qualità pensi siano necessarie per dedicarsi all’insegnamento?
-------------------------------------
CUCINARE
Perché hai deciso di intraprendere la professione di cuoco?
Hai una pagina web o blog dove possiamo vedere qualcosa di te o dei tuoi piatti?
Che tipo di formazione hai ricevuto in cucina? Hai imparato di piú a lezione o sperimentando per conto tuo?
Dove e come hai ottenuto il tuo primo lavoro come cuoco/a professionista?
Come definiresti il tuo stile?
Selezioni e compri da solo/a? Dove?
Qual è il tuo condimento preferito per cucinare? Perché?
Qual è il tuo piatto emblematico, o la tua ricetta preferita?
Qual è lo strumento da cucina che preferisci?
Chi è stato la tua massima ispirazione in carriera?
Qualche aneddoto della cucina interessante che puoi raccontare?
Se fossi stato naufrago in un’isola deserta quale sarebbe il primo piatto che ti piacerebbe mangiare, dopo essere stato salvato?
Se potessi scegliere, quale chef vorresti che cucinasse un piatto per te?
Uomini e donne in cucina, in cosa si differenziano?
C’è qualcosa che detesti in un ristorante quando vai come cliente?
A volte ti ritrovi a mangiare cibo pre-congelato?
Che cosa cucini a casa tua?
Chi cucina a casa tua?
Quali sono i tuoi vini o bibite che preferisci come accompagnamento al pranzo/cena?
Che tendenze vedi avvicinarsi sempre più con forza, in cucina?
Che opinione hai della cucina definita “molecolare”, per il semplice fatto di utilizzare sostanze chimiche nella preparazione dei piatti?
Che nuove tecniche ti piacerebbe imparare?
Quali sono le tue mete professionali per il futuro?
Che consiglio daresti a qualcuno che sta studiando e pensa di iniziare la carriera in cucina?
SERVIZI
Ideahub è un servizio dove puoi chiedere o dare idee ad altri membri di Whohub sulla base di una collaborazione creativa.
Clicca qui per chiedere idee nella categoria FOTOGRAFIA.
Richiesta di: Laura
Risposta di Alberto alla richiesta di Laura:
Richiede idee: Laura
Nella categoria: FOTOGRAFIA
La tua richiesta:
Come si chiedono idee?
Esprimi qual è il tuo obbiettivo, la situazione, il contesto, descrivi il problema, commentane i limiti, le implicazioni, i mezzi disponibili, includi links, inserisci esempi se è necessario, aggiungi immagini se può essere d’aiuto. Puoi chiedere idee per trovare nomi o loghi per una pagina web o per risolvere il problema del traffico ad Auckland.
Potresti trovare soluzioni che nemmeno ti eri immaginato e può essere che tu scopra in altri membri il tipo di talento che hai bisogno di incorporare nel tuo progetto.
Come si danno le idee?
Un’idea non dev’essere necessariamente la soluzione definitiva al problema, può semplicemente essere un inizio di un nuovo cammino creativo, un suggerimento legato ad altri concetti, un primo passo in una direzione che un altro utente può poi continuare, espandere o re-interpretare. La collaborazione creativa si basa nell’inseminazione collettiva dei pensieri in un contesto di libera associazione. Le idee espresse in questo foro si danno volontariamente e disinteressatamente, senza diritti d’autore, né tanto meno compromessi economici da parte di chi le ha chieste o dai lettori che si possono beneficiare di queste.
Facciamo collezione di biglietti postali di utenti di Whohub nel mondo.
Invia il tuo biglietto postale a: P.O.BOX 190415, Miami Beach, FL 33119, USA
WHOHUB.COM
Data center ubicati a Chicago, Illinois, USA, e Maidenhead, Berkshire, UK
Dominio registrato a Dynadot, San Mateo, CA 94401, USA
Per maggiori informazioni su Whohub clicca qui.
Whohub, interdisciplinare e globale
Un desegner cerca un programmatore, un musicista cerca un poeta, un architetto cerca un illustratore, e tutti possono essere trovati on-line, dove documenti e creatività viaggiano facilmente tra diversi paesi del mondo. Whohub è il network globale, interdisciplinare e professionista che rende possibile tutto ciò.
Perché un’intervista?
L’intervista è sempre stato il modo migliore per portare alla luce artisti e professionisti creativi. La personalità, lo stile, pensiero e criteri creativi non si ricavano da un Curriculum, bensì da un’intervista.
Accesso aperto
Al contrario di altri social network con accesso chiuso, le interviste di Whohub sono aperte e ottimizzate per motori di ricerca. In questo modo le interviste potranno essere probabilmente trovate quando qualcuno ti ricerca in rete. I motori di ricerca di solito hanno bisogno di qualche settimana per catalogare una nuova intervista.
Sempre aggiornabile
La tua intervista su Whohub può sempre essere da te modificata entrando con il tuo nome utente e la tua password. In questo modo puoi tenerla sempre aggiornata. Dopo essere entrato, clicca sulle domande dell’intervista, di cui desideri cambiare la risposta.
Creare un’intervista comporta un costo?
Non c’è nessun costo, l’intervista è gratis.
Chi può partecipare?
Se la tua professione ha un componente creativo, saremmo lieti che tu diventassi parte di Whohub, semplicemente dovrai trovare la categoria di domande adatta a te e alla tua attività. Se sei versatile, potrai compilare diverse categorie di domande all’interno della stessa intervista. Ogni domanda alla quale rispondi sarà automaticamente aggiunta nella tua pagina. In aggiunta esiste una categoria denominata PROFESSIONE dove potrai trovare domande più generiche, e che è aperta a tutte le professioni creative.
Posso invitare i miei amici e colleghi a completare un’intervista Whohub?
Sì, semplicemente accertati che siano professionisti in campi legati alla comunicazione, l’arte, l’umanità, la tecnologia, il marketing, o qualsiasi altra professione che in generale abbia un componente creativo.
Come le persone ci conoscono?
Molta gente ci scopre grazie a motori di ricerca o perché consigliati da colleghi o amici che sono già membri. In altri casi siamo noi che scopriamo professionisti attraverso la loro presenza on-line. Ci accertiamo di cosa fanno, e se sono interessanti li invitiamo a partecipare. Vedi il log delle visite recenti.
Se mi registro sarò bombardato da e-mails?
Non ci piace dare fastidio alla gente. Usiamo il tuo indirizzo e-mail per informarti dei messaggi ricevuti da altri utenti, e per annunciarti novità, servizi e benefici, quando ce ne sono. Le tue informazioni sono completamente confidenziali e non le commercializzeremo in nessun modo.
Voglio cancellare la mia intervista e tutti i miei dati su Whohub. Come posso fare?
Inviaci un e-mail con il tuo nome utente e la password a cancel@whohub.com
Spanish to Italian: articolo di pedagogia General field: Social Sciences Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - Spanish Las funciones y el perfil profesional del Pedagogo en un mundo globalizado
Los cambios que caracterizan la edad compleja de la globalización y que interesan los conocimientos, las tecnologías y la sociedad piden a las ciencias de la educación – en particular a la Pedagogía y a los profesionales de la educación y de la formación – una clara presa de posición a través del relanzamiento de una verdadera
Le funzioni e il profilo professionale del Pedagogista in un mondo globalizzato.
I cambiamenti che contraddistinguono l’età complessa della globalizzazione e che interessano le conoscenze, le tecnologie e la società richiedono alle scienze dell’educazione – in particolare alla Pedagogia e ai professionisti dell’educazione e della formazione – una chiara presa di posizione attraverso il rilancio di una vera e propria sfida conoscitiva volta a rifondare le sue canoniche e polverose teorie dell’educazione per avventurarsi lungo altre frontiere epistemologiche capaci di elaborare teorie interpretative (ermeneutiche) in grado di porla all’interno della complessità e della polidirezionalità del discorso educativo in una società complessa e in transizione. Per questo la Pedagogia che noi conosciamo si trova di fronte a un bivio ed é chiamata a scegliere tra due strade: la prima, che sembra non avere vie d’uscita, é quella di sempre; la seconda, che sembra condurre ad una scienza nuova, é inedita.
I Pedagogisti dell’ANPE, vestendo i panni degli esploratori, hanno scelto di intraprendere questa seconda strada, tutta in salita e piena di difficoltà, ma contrassegnata dalla voglia di esplorare, conoscere e scoprire nuove frontiere dell’educazione. Per fare ciò hanno sentito il bisogno di dotarsi di alcuni strumenti utili ad orientare il proprio percorso professionale: il principale é il Profilo Professionale, in cui sono state definite le funzioni dei professionisti dell’educazione e della formazione appartenenti all’associazione. L’altro è il Codice Deontologico che rappresenta il secondo atto fondamentale del processo di professionalizzazione dei Pedagogisti dell’ANPE.
A fronte della confusione che avvolge l’identità della professione di pedagogista il lavoro svolto dalla nostra associazione è stato teso a focalizzare e a definire alcuni punti fermi sulla figura professionale del Pedagogista. Attraverso la rielaborazione di tutti i documenti che l’ANPE ha prodotto nel corso degli anni – venti dalla sua fondazione nel prossimo mese di giugno - e a partire dal profilo professionale, di cui l’attuale rappresenta la continuazione e lo sviluppo, che per primi abbiamo depositato al CNEL (Consiglio Nazionale dell’Economia e del Lavoro) e da questi pubblicato nel “IV Rapporto di Monitoraggio delle Professioni non Regolamentate”.
Il profilo che ne deriva esprime una professionalità pedagogica che si articola secondo quanto definiscono i documenti europei, delineando un’identità precisa, senza aggettivazioni di alcun tipo che, a nostro avviso ne muterebbero la qualificazione, e mantenendo la flessibilità che ogni professionista dovrebbe avere nei diversi ambiti di intervento, così come previsto dal documento del Consiglio Europeo di Lisbona del 2000 e ulteriormente sottolineato dal Consiglio Europeo di Barcellona del 2002.
Com’è noto, inoltre, tale profilo costituisce nelle sue linee generali e nell’impostazione la base del profilo europeo del pedagogista che stiamo elaborando con il progetto approvato dalla Federazione Europea dei Professionisti della Pedagogia (FEPP), di cui l’ANPE è socio fondatore.
Analizziamo ora brevemente le motivazioni e le tappe del percorso di professionalizzazione intrapreso dai pedagogisti dell’ANPE. A mero titolo esemplificativo evidenziamo che all’indirizzo di posta elettronica dell’ANPE (anpe@anpe.it) sono sempre pervenute e continuano ancora oggi a pervenire numerose e-mail, soprattutto da parte di giovani neolaureati che chiedono informazioni per avere chiarimenti in merito all’attività professionale del pedagogista e da colleghi che si sentono disorientati circa le mansioni da svolgere sul posto di lavoro. Sono messaggi che mettono in evidenza le enormi difficoltà incontrate da coloro i quali intendono fare dell’attività pedagogica una professione.
Tali messaggi, che sintetizzano molto bene i motivi di base della nostra scelta di fondare nel giugno del 1990 un’associazione finalizzata principalmente al riconoscimento della nostra professione, unitamente alle sollecitazioni pervenuteci da più parti, soprattutto dai nostri soci, nel 2007 ci hanno indotto a pubblicare l’opuscolo “Il processo e gli strumenti per il riconoscimento dell’attività pedagogica come professione: il Profilo professionale e il Codice deontologico del pedagogista”, con cui l’Associazione Nazionale dei Pedagogisti Italiani intende divulgare il profilo professionale del pedagogista insieme al codice deontologico, entrambi depositati alla SIAE (Società Italiana degli Autori e degli Editori).
Appare legittimo domandarsi perché la nostra associazione abbia inteso riservarsi il diritto della proprietà intellettuale dei due documenti citati. Per difenderli dalla pirateria, si potrebbe rispondere scherzando, dato il rischio che corrono oggi giorno tutti i prodotti di essere copiati e manipolati. La risposta vera, più seria, è invece un’altra: l’ANPE in tal modo intende valorizzare la sua attività di ricerca per rafforzare e implementare quel percorso culturale avviato tanti anni fa con l’obiettivo di far riconoscere giuridicamente la professione di pedagogista.
Tutti noi, infatti, siamo consapevoli che nel nostro Paese la collettività non riconosce appieno il ruolo del pedagogista e lo limita quasi esclusivamente al settore scolastico, ambito in cui peraltro negli ultimi anni si è verificata una sorta di “erosione professionale” da parte di altre figure professionali. Questo significa che le persone, in risposta ai propri bisogni educativi, raramente identificano il pedagogista quale professionista al quale richiedere una prestazione professionale specifica come fanno, per esempio, consultando il medico al quale si rivolgono per risolvere i loro problemi di ordine sanitario.
In Italia, inoltre, coloro che cercano occupazione nell’ambito pedagogico possono facilmente constatare che anche le istituzioni pubbliche spesso ignorano l’importanza e la necessità del pedagogista e tendono ad assimilarlo ad altre figure professionali (psicologi, sociologi, ecc.), motivo per cui bandiscono concorsi o attivano consulenze e/o convenzioni in modo indifferenziato con laureati provenienti da facoltà diverse da quelle che attualmente formano gli esperti dell’educazione e della formazione. Un discorso particolare va fatto invece per l’educatore professionale, al quale viene richiesto un titolo di studio diverso, e cioè la laurea triennale, con alcuni distinguo a seconda che egli debba operare in ambito sociale o sanitario; pertanto, i laureati in Scienze dell’Educazione (laurea quadriennale del vecchio ordinamento) che per legge sono equiparati ai laureati in Pedagogia e ai laureati di corsi specialistici (LS ovvero lauree quinquennali del nuovo ordinamento), sono esclusi dai concorsi pubblici per educatore professionale.
Gli stessi possono anche verificare che, a differenza degli enti pubblici, le istituzioni private tendono ad equiparare il pedagogista all’educatore professionale, in gran parte per un discorso economico che produce per queste ultime vantaggi derivanti dall’attribuzione di livelli contrattuali inferiori a quelli previsti, pur richiedendo alla persona inquadrata come educatore competenze e mansioni proprie della figura professionale di pedagogista.
Tale situazione è stata determinata in gran parte dall’errata denominazione di uno degli indirizzi – quello di “educatore professionale” - del precedente corso di laurea in Scienze dell’Educazione che, a partire dal 1991, ha sostituito quello in Pedagogia. Questa denominazione per tutta la durata della riforma ha sviluppato la tendenza, in parte sostenuta anche da alcune Università, di considerare educatori professionali i pedagogisti e viceversa, alimentando confusione nei ruoli e aspettative inadeguate da parte degli studenti. Oggi per fortuna la nuova riforma degli studi universitari rimette in equilibrio le cose: per gli educatori professionali prevede i corsi triennali e per i pedagogisti i corsi quinquennali, anche se all’interno del mondo accademico permangono opinioni, dall’ANPE non condivise, che ritengono opportuna l’unificazione del profilo delle due figure professionali, scelta che determinerebbe l’appiattimento di tali professionalità in un ibrido privo di specificità e professionalità.
A nostro avviso, il quadro generale descritto deve essere superato con un processo culturale ampio, attraverso cui il pedagogista possa maturare la propria identità professionale e differenziarsi nettamente dall’educatore professionale, così come prevedono le normative vigenti in materia di equiparazione dei titoli di studio e i contratti collettivi di lavoro del settore pubblico e privato. È per questo motivo che l’ANPE con la pubblicazione sopra citata ha compiuto lo sforzo di diffondere, far conoscere e socializzare il profilo professionale ed il codice deontologico del pedagogista, definiti attraverso un intenso lavoro di studio e di confronto con istituzioni pubbliche e private.
Come affermato in precedenza, l’elaborazione del profilo professionale è avvenuta a seguito di una complessa attività di ricerca che si è svolta sia all’interno che all’esterno dell’associazione. Tale profilo, mirato a dare una precisa identità al pedagogista, è stato definito anche per favorire il riconoscimento della professione sia che esso avvenga per legge, attraverso l’istituzione dell’albo professionale, che attraverso il riconoscimento dell’associazione secondo la recente normativa (D.M. 28 aprile 2008, di recepimento della direttiva sulle qualifiche professionali che fissa i requisiti e l’annotazione degli enti nell’elenco delle associazioni rappresentative a livello nazionale delle professioni regolamentate per le quali non esistono ordini, albi o collegi, nonché dei servizi non intellettuali e delle professioni non regolamentate).
La ricerca è partita seguendo un percorso rigoroso, in analogia con quello previsto dalle direttive comunitarie e dalla normativa italiana per il riconoscimento delle professioni intellettuali che avviene per legge, allorquando si ritenga che l’attività svolta da una determinata categoria consista in un servizio di pubblica utilità. In conformità a tale percorso, l’ANPE ha ragionato allo scopo di definire gli atti della regolamentazione per poi trasferirli in disegni di legge per l’istituzione dell’ordine professionale e nel sistema associativo, in vista dell’entrata il vigore delle norme di recepimento delle direttive della U.E. che riconoscono le associazioni di categoria.
L’analisi è stata svolta su vari livelli ed ha consentito di rilevare che l’attività pedagogica ha una funzione sociale e riveste carattere di interesse pubblico, tale da dover essere riconosciuta come servizio di pubblica utilità, poiché essa si compie a tutela del principio costituzionale del diritto all’educazione e alla formazione. Rispetto alla funzione pedagogica svolta nell’esercizio professionale crediamo che essa debba essere considerata autonoma per diritto, così come avviene per tutte le professioni riconosciute, nonostante i problemi che attualmente ne limitano la completa e autonoma realizzazione, dal momento che essa si basa sulla libertà progettuale e tecnico-scientifica del pedagogista e sulla responsabilità dello stesso professionista dinnanzi ai percorsi offerti e ai risultati ottenuti.
Un altro aspetto della ricerca riguarda il codice deontologico che rappresenta il secondo atto fondamentale del processo di professionalizzazione di una nuova figura professionale, la cui definizione spetta alla categoria. Allo scopo di definire l’etica del pedagogista l’ANPE ha ricercato e individuato le caratteristiche fondamentali della professione, che comunque non esauriscono tutti gli aspetti della stessa dimensione etica, facendo riferimento alle recenti disposizioni inerenti le liberalizzazioni, meglio conosciute come Decreto Bersani.
L’etica del pedagogista è radicata ad una moralità che si ispira ai seguenti principi e valori:
• al valore dell’uomo, inteso come persona e come componente di una comunità;
• ai principi dell’etica pubblica costituzionale;
• ai principi di una morale personale che emerge con la consapevolezza della specificità dell’azione pedagogica.
La triplice fonte di moralità fornisce significati e vincoli entro i quali la nostra categoria si deve impegnare al rispetto dei diritti e della dignità della persona, all’esclusione di qualsiasi forma di discriminazione, allo sviluppo dell’autonomia individuale, all’affermazione della libertà, dell’uguaglianza, della solidarietà, ecc.
Le norme comportamentali descritte nel codice deontologico definiscono il “modo di essere pedagogista oggi” e l’ANPE li ritiene fondamentali per lo svolgimento della professione, in qualsiasi forma essa venga esercitata; esse derivano dai principi fondamentali precedentemente illustrati e da dettati legislativi. L’attenzione si concentra su tre elementi fondamentali:
• il possesso di competenze specifiche da aggiornare continuamente, in base alle quali assumere il mandato professionale.
• l’accettazione di un incarico di lavoro mediante la stipula di un contratto concordato che definisca l’intervento, il piano d’azione e l’onorario richiesto, con riferimento alle tariffe stabilite dall’associazione.
• la promozione dell’immagine professionale attraverso l’assunzione di atteggiamenti dignitosi e autorevoli.
Per quanto concerne i comportamenti che regolano il rapporto con l’utenza si è tentato di individuare condotte che consentano di innalzare la “qualità” del servizio reso dal pedagogista ed intesa non solo come “prodotto”, ma soprattutto come “modello di ottimizzazione delle prestazioni professionali”.
In questa direzione l’ANPE indica ai propri iscritti di assumere come dato di base del loro intervento la centralità della persona che lo richiede, di fornire al destinatario dello stesso informazioni continue sulle modalità e sui contenuti della consulenza offerta e di rispettare il segreto professionale e la riservatezza dei dati.
Al fine di rendere concreto il processo culturale avviato in merito alla nuova identità professionale del pedagogista, derivante dal profilo professionale e dal codice deontologico, l’ANPE ha definito anche la propria regolamentazione per l’esercizio della professione che si è realizzata attraverso la costituzione dell’Albo Interno della professione di pedagogista.
L’associazione è stata la prima in Italia ad avviare questo processo culturale di rivalutazione della professione che, nell’arco di un decennio, ha modificato la mentalità della categoria. All’epoca dell’istituzione dell’Albo Interno, avvenuta nel 1996, nessun laureato in Pedagogia o in Scienze dell’Educazione pensava al possibile avvio della libera professione svolta mediante l’apertura di studi professionali individuali o associati. Tutti i laureati in tali discipline, almeno fino all’inizio degli anni ’70, epoca in cui nel nostro Paese per i pedagogisti si sono aperti spazi professionali nell’ambito sociale e sanitario, erano mentalmente preparati o rassegnati ad intraprendere l’attività di docenza presso le scuole pubbliche, consapevoli che questo comportava un periodo più o meno lungo di precariato prima dell’immissione in ruolo; e solo successivamente si poteva sperare di poter accedere alla carriera dirigenziale nell’ambito dello stesso sistema scolastico.
L’Albo Interno è oggi uno strumento a doppia valenza: da una parte consente di affermare la nuova identità professionale del pedagogista e dall’altra di certificare le competenze dello stesso a tutela dell’utenza che richiede le sue prestazioni. La certificazione è un attestato che l’iscritto può esibire ai propri committenti per dimostrare l’adesione ad un organismo professionale, seppure autoregolamentato.
In tutti questi anni la certificazione ANPE ha dato ai propri soci opportunità di occupazione oltre che di identità. Si è potuto constatare,infatti, che in molte situazioni l’iscrizione all’Albo Interno ha favorito i nostri iscritti nella sottoscrizione di contratti di lavoro e nell’assegnazione di consulenze.
Per primi sono stati i Tribunali, anche se non tutti, che hanno riconosciuto la certificazione ANPE valida per la Consulenza Tecnica d’Ufficio; poi sono state alcune Province che hanno previsto in bandi di consulenza la precedenza dei nostri iscritti. Oggi le organizzazioni del privato sociale e del terzo settore ci chiedono pedagogisti iscritti all’albo, mentre sono cresciuti del 100%, rispetto ai primi anni di costituzione dell’associazione, i soci che hanno intrapreso la libera professione avviando studi professionali.
Su questa scia, le associazioni nate dopo l’ANPE, hanno continuato e rafforzato tale processo culturale attraverso l’istituzione di un loro albo interno. Si tratta di albi diversi da quello dell’ANPE perché composti da identità professionali eterogenee, ma tutti insieme confermano la necessità che le professioni dell’area pedagogica hanno raggiunto la piena consapevolezza che l’“albo professionale” per i pedagogisti è divenuto ormai uno strumento indispensabile per il riconoscimento e l’esercizio della professione.
Siamo convinti che il lavoro svolto costituisca un patrimonio importante per il cammino futuro e che sarebbe un peccato disperderlo con il passare del tempo. A nostro avviso occorre trasferire il senso ed il significato di tale lavoro ai giovani laureati che si apprestano ad entrare nel mondo del lavoro, per far comprendere loro i vantaggi di un ordinamento professionale e per condividere con questi ultimi la battaglia per il riconoscimento giuridico della professione di pedagogista.
Al fine di conseguire questo importante risultato é necessario che tutte le associazioni pedagogiche promuovano politiche orientate alla costruzione dell’identità professionale dei propri iscritti, quindi orientate alla qualità e non alla quantità. Esse sono chiamate, infatti, ad assumere l’importante compito di definire percorsi e competenze specifiche e di costruire identità chiare sia dei pedagogisti che degli educatori professionali e dei docenti, anche al fine di mettere ordine nelle scelte, spesso confuse e contraddittorie, del mondo accademico che, come affermato in precedenza, a partire dal 1991 in poi in Italia ha prodotto laureati i cui titoli mal si combinano con le richieste del mercato del lavoro e pertanto destinati alla disoccupazione o a forme di “sottoccupazione” e precarietà.
In tale contesto, l’ANPE appare come l’unica associazione professionale italiana impegnata a promuovere senza equivoci il riconoscimento della professione di pedagogista, inteso come esperto dei processi educativi e formativi, che diventa tale attraverso un preciso percorso e che esercita un servizio pubblico a tutela del diritto costituzionale all’educazione ed alla formazione di ogni cittadino.
I due documenti, sinteticamente descritti nei testi allegati alla presente relazione, di cui costituiscono parte integrante, sono tratti dall’opuscolo “Il processo e gli strumenti per il riconoscimento dell’attività pedagogica come professione: il Profilo professionale e il Codice deontologico del pedagogista”, elaborato nel 2007 dall’ANPE allo scopo di definire l’identità professionale e la dimensione etica del pedagogista, e hanno consentito di sviluppare un percorso culturale e sociale che ci auguriamo possa condurre tutti i pedagogisti ad ottenere il giusto riconoscimento ai vari livelli, a partire da quello giuridico.
Tali motivi ci hanno indotto a darne la più ampia diffusione divulgandoli in varie sedi, sia a livello nazionale che europeo e internazionale, così come sta avvenendo nel congresso odierno, nella speranza che ciò possa favorire non solo il riconoscimento della professione di pedagogista, ma anche lo sviluppo della stessa.
Barcellona, 27 novembre 2009 Maria Angela Grassi - Giuseppe Rulli
IL PROFILO PROFESSIONALE DEL PEDAGOGISTA
Il profilo professionale del pedagogista è esplicitato dall’ANPE nelle dimensioni classiche che la letteratura socio-organizzativa ritiene basilari per la descrizione di una professione ed in quelle normative attuali e formulato come segue:
A. REQUISITO DI ACCESSO
Laurea quadriennale in Pedagogia o in Scienze dell’Educazione o Laurea Magistrale o Specialistica nelle classi previste da Scienze dell’Educazione o Scienze della Formazione. Ciò trova la sua giustificazione nel fatto che in Italia la Laurea in Pedagogia della Facoltà di Magistero è stata riformata agli inizi degli anni ’90 in Scienze dell’Educazione, con al suo interno tre indirizzi, che è stata dichiarata equipollente da un decreto del Ministero dell’Istruzione e dell’Università alla stessa Laurea in Pedagogia. Il secondo di questi indirizzi, denominato “educatore professionale”, ha portato ad una grande confusione tra la figura del pedagogista e quella dell’educatore giungendo ad associare nell’immaginario collettivo le due figure.
Nell’anno 2000 è stata varata una riforma universitaria che ha suddiviso il percorso universitario in una laurea triennale, una laurea specialistica, master e dottorato di ricerca. Questa riforma prevede per Scienze dell’Educazione (classe 18) il corso di base triennale che dà la qualifica di “educatore professionale” e tre classi di laurea specialistica in: Scienze Pedagogiche, Educazione degli adulti e della formazione continua e Programmazione e gestione dei servizi formativi e psico-pedagogici. Nel 2004, a seguito di un decreto del MIUR, la laurea quadriennale in Scienze dell’Educazione è stata dichiarata equipollente alle prime due classi di laurea specialistica citate.
B. I SETTORI DI COMPETENZA
Nel corso degli anni si è andata affermando una possibilità professionale del pedagogista non relegata solamente al campo scolastico e, soprattutto negli ultimi tempi, si è andata affermando la sua capacità alla consulenza scientifica e tecnica in diversi ambiti per cui il pedagogista oggi opera professionalmente in diversi settori sia pubblici che privati e principalmente in quelli:
• formativo
• educativo
• sociale
• socio-sanitario
• penitenziario
• risorse umane
• libera professione
C. LA STRUTTURA DELLA PROFESSIONE
L’apparato teorico sotteso all’esercizio dell’attività è di tipo specialistico e la stessa attività professionale è auto-certificata sulla base di una crescente autonomia culturale e di mercato, nelle more di una forma di riconoscimento sul piano pubblico.
A tal proposito l’ANPE ha istituito un Albo Professionale Interno per la cui iscrizione richiede al “socio aderente” di essere in possesso dei seguenti requisiti:
• laurea in pedagogia, oppure laurea quadriennale in Scienze dell’Educazione, oppure laurea specialistica in una delle classi di Scienze dell’Educazione;
• attestato di praticantato professionale di 800 ore, ovvero aver svolto attività professionale presso un Ente Pubblico o privato per la quale è richiesta la Laurea in Pedagogia, oppure la laurea quadriennale in Scienze dell’Educazione, oppure la laurea specialistica in una delle classi di Scienze dell’Educazione;
• superamento di una prova attitudinale.
Le Istituzioni possono altresì riconoscere la formazione professionale del pedagogista come funzionale al raggiungimento dei propri obiettivi e finalità.
Infine tutte le attività svolte dal pedagogista devono riferirsi all’esistenza di un corpus di regole etiche e deontologiche che costituiscono le norme di autocontrollo tramite le quali gli individui sono socializzati alla professione.
D. LA DEFINIZIONE DELLA PROFESSIONE
Come conseguenza della diversità dei contesti in cui opera, il pedagogista si configura come il professionista che conosce la realtà educativa, la ricostruisce razionalmente, la pianifica a partire da diagnosi pedagogiche accurate dei bisogni e propone opzioni epistemologiche, metodologiche e tecniche idonee e tali da rendere possibili processi di autonomia ed una assunzione di decisioni individuali e collettive.
Pertanto il profilo professionale del pedagogista che l’ANPE delinea è il seguente:
• il pedagogista è lo specialista dei processi educativi e della formazione in possesso di specifico titolo di laurea magistrale o specialistica.
• L’esercizio della professione di pedagogista comprende l’uso di strumenti conoscitivi, metodologici e di intervento per la prevenzione, la valutazione ed il trattamento abilitativo e riabilitativo dei disagi manifestati dalle persone nei processi di apprendimento e/o di formazione-educazione. Il pedagogista opera altresì per la progettazione, gestione e verifica di interventi in campo educativo e formativo rivolti alla persona, alla coppia, alla famiglia, al gruppo e alla comunità in generale.
• Il pedagogista può svolgere, presso le Pubbliche Amministrazioni, nei servizi pubblici e privati e come libero professionista, compiti e funzioni di consulenza tecnico-scientifica e attività di coordinamento, direzione, monitoraggio e supervisione degli interventi a valenza educativa, formativa e pedagogica nei settori di competenza. Egli può svolgere attività di orientamento scolastico e professionale, attività di promozione culturale e interculturale anche attraverso l’organizzazione d’iniziative tecnico-scientifiche, la produzione e diffusione di pubblicazioni, l’allestimento la consulenza e l’aggiornamento di siti specialistici e lo svolgimento di consulenza on-line.
• Il pedagogista svolge altresì attività didattica, sperimentazione e ricerca nello specifico ambito professionale.
• Il pedagogista esercita la sua professione nel rispetto delle leggi e dei regolamenti vigenti con l’assunzione di responsabilità dei propri atti.
E. LE CONOSCENZE DEL PEDAGOGISTA
Per rispondere alle richieste della professione il pedagogista deve disporre di un bagaglio molto ampio di conoscenze circa le discipline e gli ambiti del pensiero che configurano la base epistemologica della pedagogia ed anche di conoscenze specifiche riferite all’ambito educativo in generale.
Si pone in risalto l’importanza della filosofia, della psicologia, della sociologia, della storia, dell’antropologia oltre i concetti base definiti dalla pedagogia e che riguardano i fattori sociali e personali che intervengono nella formazione e nello sviluppo, teorie e modelli educativi, l’intervento della prospettiva dell’educazione sociale, aspetti organizzativi, metodologie didattiche, lingue, ecc.
E’, inoltre, importante possedere le conoscenze di ambiti tecnologici che apportano elementi chiave alla competenza per l’esercizio della professione, come la padronanza dei mezzi informatici, il trattamento dei media audiovisivi e la conoscenza della loro incidenza nel campo educativo e della comunicazione in generale, le possibilità tecnologiche che supportano la formazione continua professionale adeguandosi alle nuove necessità. Esse costituiscono il SAPERE del pedagogista.
F. LE COMPETENZE PROFESSIONALI
Accanto alle conoscenze precedenti è importante anche possedere la padronanza di procedimenti, metodologie e strumenti indispensabili per lo sviluppo dell’intervento pedagogico che rappresentano il SAPER FARE del pedagogista. La competenza professionale presuppone una gestione autonoma del proprio sapere che significa costante rielaborazione delle informazioni rispetto a situazioni nuove e confronto con una realtà lavorativa che sollecita l’acquisizione di nuovi saperi e si configura come l’esplicitazione di risorse socio-cognitive che presiedono a processi di azione e di decisione e da cui dipende la qualità della prestazione. La competenza professionale si basa su:
• competenze strumentali che rappresentano le conoscenze e le abilità tecniche per lo svolgimento della professione. Rientrano in queste competenze: le abilità cognitive; le capacità di intendere e utilizzare idee e pensieri; capacità metodologiche per organizzare il tempo, le strategie d’apprendimento, prendere decisioni e risolvere problemi; abilità di utilizzare strumenti tecnologici informatici e dell’informazione; capacità di comunicare attraverso il linguaggio scritto e orale;
• competenze relazionali che comprendono le abilità necessarie per l’interazione sociale e di cooperazione nello svolgimento dell’attività professionale. Rientrano in queste competenze: capacità di stabilire relazioni individuali; capacità di esprimere il proprio pensiero, le proprie emozioni e le proprie idee; capacità di critica ed autocritica; capacità di lavorare in gruppo, capacità di negoziare;
• competenze sistemiche che comprendono le abilità che permettono di vedere come una parte di un tutto sia in relazione con le altre parti di cui il tutto si compone. Rientrano in queste competenze: capacità di trasferire la conoscenza in pratica; capacità di ricerca; capacità di produrre innovazione; capacità di comprendere altre culture; capacità di adattarsi alle diverse situazioni; preoccupazione per la qualità dell’intervento. Pertanto, il pedagogista deve essere capace di:
• valorizzare i soggetti ed i gruppi da lui seguiti e agisce per la responsabilizzazione dei singoli e per una più completa formazione della loro persona, allo scopo di raggiungere la propria autonomia sociale e lavorativa;
• creare un ambiente stimolante e ricco di valori umani e di rapporti interpersonali significativi e positivi sapendone gestire la conflittualità;
• ricondurre, nel gruppo di lavoro al quale partecipa, le competenze specifiche di ciascuno dei membri che lo costituiscono ad un unitario progetto educativo ed avere fiducia e credere nei suoi collaboratori;
• favorire una comunicazione corretta ed adeguata attraverso un linguaggio tecnico chiaro che non dia adito a fraintendimenti e nel rispetto delle professionalità altrui;
• identificare i problemi e metterne in atto le relative strategie, scegliendo la soluzione migliore tra quelle possibili, dopo averne valutato le possibili conseguenze nel rispetto dei bisogni dell’individuo o del gruppo;
• costruire un percorso per evitare le improvvisazioni e poter agire in modo più preventivo che non reattivo definendone le strategie e utilizzando tecniche che consentono di migliorare le proprie capacità di analisi;
• riuscire a scoprire, individuare e suscitare nell’altro attitudini positive e di fiducia e di speranza verso il proprio processo di crescita evitando qualsiasi manipolazione;
• favorire e gestire il cambiamento perché è questo che permette di vedere oltre, responsabilizzare e trasmettere energie;
• operare con costanza e continuità per garantire la prevenzione, attraverso l’attenzione rivolta alle condizioni di disagio e di emarginazione, e la sollecitazione delle forze politiche e sociali e degli Enti competenti perché provvedano ad interventi adeguati.
Integrando i due ambiti precedenti troviamo il SAPER ESSERE del pedagogista che viene definito dalla quantità e dalla qualità di elementi concettuali e procedurali di cui egli dispone e che trovano la loro connessione nell’elemento unificante dell’ESSERE che si configura in una attitudine globale che integra lo spirito d’iniziativa, il lavoro rigoroso e sistematico, l’attitudine all’ascolto attivo, la sensibilità al dialogo costruttivo, la funzione di mediazione, la sensibilità di cogliere il clima e le necessità di un contesto umano e sociale, l’empatia, l’etica professionale.
Lavorare con competenza professionale è per il pedagogista operare una ricerca di un’offerta di più occasioni formative, realizzando l’integrazione tra i diversi sistemi di formazione e di lavoro, oltre che rappresentare una grande avventura umana e culturale. In questo senso egli deve essere capace di situarsi in un processo di formazione e di aggiornamento continuo.
G. I COMPITI PROFESSIONALI
I compiti del pedagogista sono caratterizzati da attività il cui contenuto è orientato soprattutto al coordinamento ed al controllo delle diverse aree in cui si esercita il compito stesso, attraverso l’esercizio di funzioni che tendono al cambiamento e all’innovazione dei processi educativi.
Il pedagogista rileva sistematicamente i bisogni e le risorse disponibili nel territorio al fine di attuare gli interventi per soddisfare i bisogni educativi presenti nella popolazione, sia che nel caso che tali bisogni vengano espressi in forma di domanda esplicita, sia che sotto forma di domande latenti o come bisogno insorgente anche mediante attività di trattamento abilitativo o riabilitativo.
Il pedagogista può favorire una migliore qualificazione nel sistema integrato di servizi sociali, da cui dipende la riuscita della crescita socioculturale della collettività e la formazione delle future professionalità da impiegare nel mercato del lavoro, perché, unitamente alle altre figure professionali, contribuisce a fornire una più articolata lettura dei sempre più complessi problemi educativi individuandone ed indicandone le modalità operative da attivare.
Il pedagogista, pertanto, assolve ai seguenti compiti:
• individua i bisogni e gli ambiti rispetto ai quali avviare una “ricerca-azione” e predispone le risorse e gli strumenti necessari per condurla;
• programma, elabora, realizza i progetti d’intervento e di “trattamento pedagogico” di propria competenza e ne verifica l’iter di realizzazione e di produttività, anche nel caso in cui l’intervento sia affidato ad altri operatori;
• progetta e coordina le attività di formazione degli operatori socio-educativi, socio-sanitari, socio-assistenziali e culturali;
• utilizza i metodi, le tecniche e gli strumenti della ricerca educativa quali: “la ricerca-azione”, “l’osservazione sistematica”, i “test”, i “questionari”, i “colloqui”, “l’indagine educativa” e “statistica”. Questi metodi consentono di cogliere elementi di “contesto” e di “relazioni”, di esplorare dimensioni “oggettive” o di “gruppo” e di collegare le conoscenze all’intervento;
• imposta e conduce i piani di ricerca-azione e formula i “profili pedagogici”;
• fornisce il sostegno educativo specialistico e la consulenza pedagogica alla persona, alla coppia, alla famiglia, al gruppo e alla comunità in generale;
• promuove e conduce corsi di formazione ed aggiornamento, gruppi di studio e di lavoro, al fine di una sempre più elevata qualificazione professionale degli operatori nel proprio settore;
• documenta il lavoro svolto ai fini di un’attenta opera di riflessione e di ricerca dei processi in atto, in modo da coglierne le linee di tendenza ed evidenziarne gli elementi innovativi;
• svolge attività didattica, sperimentazione e ricerca nello specifico ambito professionale;
• attende ad attività di ricerca educativa in merito ai problemi del suo settore, d’intesa con le Università ed altri Centri di Studio avviando iniziative di collaborazione e forme di scambio di esperienze;
• svolge attività di orientamento scolastico e professionale;
• svolge di attività di promozione culturale anche attraverso l’organizzazione di iniziative tecnico-scientifiche, la produzione e diffusione di pubblicazioni, l’allestimento la consulenza e l’aggiornamento di siti specialistici.
IL CODICE DEONTOLOGICO DEL PEDAGOGISTA
Titolo I
PREMESSA
1. Il Codice deontologico è l’insieme dei principi e delle regole a cui è tenuto il Pedagogista nell’esercizio della professione e che orientano le scelte di comportamento nei diversi livelli di responsabilità in cui opera.
2. Il rispetto del Codice è vincolante per l’esercizio della professione per tutti gli iscritti.
3. Tutti i Pedagogisti sono impegnati per la sua conoscenza, la comprensione e la diffusione, nonché nell’aiuto vicendevole per il suo uso nelle diverse forme di esercizio della professione.
4. L’inosservanza dei principi e delle norme del Codice, l’ignoranza delle medesime ed ogni azione non consona al corretto esercizio della professione sono punibili con le procedure disciplinari e le relative sanzioni previste nell’apposito Regolamento.
Titolo II
PRINCIPI
1. Il pedagogista è lo specialista dei processi educativi e formativi che interviene, insieme ad altri professionisti ed Istituzioni, a tutela del diritto all’educazione ed alla formazione dei cittadini.
2. Il Pedagogista considera ed accoglie ogni persona, famiglia, gruppo, comunità o aggregazione sociale portatrice di una domanda di intervento come unica e distinta da altre situazioni analoghe collocandola entro il suo contesto ambientale, di vita e di relazione.
3. Il Pedagogista è responsabile dei propri atti professionali e delle loro prevedibili dirette conseguenze.
4. La professione di Pedagogista si fonda sul valore, l’irripetibilità, l’unicità, la dignità e il rispetto dei diritti delle persone nonché sull’affermazione della libertà, dell’uguaglianza, della socialità, della solidarietà, della partecipazione valorizzando l’autonomia, la soggettività, le risorse proprie e l’assunzione di responsabilità.
5. La professione di Pedagogista si pone al servizio delle persone, delle famiglie, dei gruppi, delle comunità e delle molteplici aggregazioni sociali per contribuire al loro sviluppo.
6. Le condizioni di età, sesso, stato civile, razza, nazionalità, religione, condizione sociale, ideologia politica, minorazione mentale o fisica o di qualsiasi altra differenza o caratteristica personale non devono condizionare la professione di Pedagogista o nuocere all’impegno del Pedagogista verso la persona
7. Nell’esercizio delle sue funzioni il Pedagogista non esprime giudizi di valore sulle persone in base ai loro comportamenti ed è consapevole della responsabilità sociale che, nell’esercizio della sua professione, può intervenire nella vita degli altri. Pertanto egli deve considerare e prestare attenzione ai fattori personali, sociali, organizzativi, finanziari e politici, al fine di evitare l’uso inappropriato della sua influenza, e non utilizzare indebitamente la fiducia dei destinatari della sua prestazione professionale.
8. Nell’esercizio della professione il Pedagogista rispetta la dignità, il diritto alla riservatezza, all’autodeterminazione ed all’autonomia di coloro che si avvalgono delle sue prestazioni rispettandone opinioni e credenze.
9. La professione di Pedagogista si basa sull’autonomia tecnico-professionale, sulla indipendenza di giudizio, sulle conoscenze proprie della professione e sulla coscienza del singolo Pedagogista che ha il dovere di difendere la propria autonomia professionale da condizionamenti e pressioni.
10. Il Pedagogista, in fase di “vacatio legis” contrasta l’esercizio abusivo della professione segnalandone agli Organismi competenti dell’Associazione le diverse situazioni e, parimenti, utilizza il proprio titolo professionale esclusivamente per attività ad esso pertinenti, non avallando con esso attività ingannevoli o improprie.
Titolo III
IL PEDAGOGISTA NELLO SVOLGIMENTO DELLA PROFESSIONE
1. Il Pedagogista nell’esercizio della professione opera in rapporto di dipendenza con Enti pubblici e privati o in forma libero professionale autonoma o associata. Il Pedagogista agisce secondo il principio di efficacia dell’intervento nel rispetto dell’autonomia della persona tenendo conto dell’uso appropriato delle risorse.
2. Il comportamento del Pedagogista deve essere consono alla dignità professionale; in nessun caso abusa della sua posizione professionale e se riveste cariche pubbliche non può avvalersene a scopo di vantaggio professionale.
3. Il Pedagogista deve utilizzare gli strumenti di lavoro in autonomia, nel rispetto delle norme e degli obiettivi della professione e deve adoperarsi nei diversi livelli dell’esercizio professionale per far conoscere i valori, le conoscenze e le metodologie della professione.
4. Il Pedagogista deve garantire la più ampia collaborazione e favorire la comunicazione tra tutti gli operatori coinvolti nell’intervento esercitando la piena autonomia professionale nel rispetto delle peculiari competenze professionali.
5. Nelle proprie attività professionali, nelle attività di ricerca e nelle comunicazioni dei risultati delle stesse, nonché nelle attività didattiche, il Pedagogista valuta, anche in relazione al contesto, il grado di validità e di attendibilità delle informazioni, dati e fonti su cui basa le conclusioni raggiunte; espone, se necessario, le ipotesi alternative ed esplicita i limiti dei risultati.
6. Il Pedagogista è tenuto a mantenere un livello adeguato di preparazione professionale e ad aggiornarsi nella propria disciplina specificatamente nel settore in cui opera al fine di garantire ai destinatari dell’intervento prestazioni adeguate e di qualità che inducano:
• maturità ed equilibrio per affrontare le complesse problematiche connesse alla professione;
• consapevolezza delle proprie dinamiche personali nella relazione con il destinatario dell’intervento;
• un alto livello di competenza teorico-pratica;
• impegno nella ricerca sul campo di intervento e nell’ambito didattico e scientifico;
• nella promozione, sviluppo e divulgazione della propria esperienza.
7. Il Pedagogista accetta il mandato professionale esclusivamente nei limiti delle proprie competenze e il rapporto professionale ha carattere contrattuale con reciproci diritti e doveri.
All’inizio del rapporto professionale fornisce ai destinatari dell’intervento informazioni adeguate e comprensibili circa le sue prestazioni, le finalità e le modalità delle stesse, nonché il grado ed i limiti giuridici della riservatezza e specifica la situazione aggiornata del proprio stato con riferimento all’appartenenza all’associazione nelle more del riconoscimento dell’Ordine. Se la prestazione professionale ha carattere di continuità dovrà esserne indicata la prevedibile durata.
8. Il Pedagogista riconosce i limiti della propria competenza ed usa solamente strumenti teorico-pratici per i quali ha acquisito adeguata competenza. Inoltre impiega metodologie delle quali è in grado di indicare le fonti ed i riferimenti scientifici e non suscita, nelle attese del destinatario del suo intervento, aspettative infondate.
9. Nella libera professione il Pedagogista è tenuto a far conoscere preventivamente il proprio onorario. La misura del compenso, fermo restando il principio dell’intesa diretta tra il Pedagogista e destinatario dell’intervento e nel rispetto del decoro professionale, deve essere commisurato alla difficoltà, alla complessità ed alla qualità della prestazione, tenendo conto delle competenze e dei mezzi impegnati e non può essere condizionato all’esito o ai risultati dell’intervento professionale.
10. Il Pedagogista deve attenersi al tariffario stabilito dall’Associazione e può, se lo ritiene, prestare la sua opera a titolo gratuito purché tale comportamento non costituisca concorrenza sleale o illecito accaparramento di clientela.
11. Il Pedagogista nell’esercizio della propria attività professionale e nelle circostanze in cui rappresenta pubblicamente la professione, è tenuto ad uniformare la propria condotta ai principi del decoro e della dignità professionale.
12. Nelle more della costituzione dell’Ordine o del riconoscimento dell’Associazione, i Pedagogisti che esercitano la professione in forma societaria sono tenuti a notificare al Consiglio Direttivo Nazionale l’atto costitutivo della società, costituita secondo la normativa vigente, l’eventuale statuto ed ogni successiva variazione statutaria ed organizzativa al fine della valutazione della conformità ai principi di decoro, dignità e indipendenza della professione.
13. Il Pedagogista che opera a qualsiasi titolo nell’ambito di qualsivoglia forma societaria di esercizio della professione:
• garantisce, sotto la sua responsabilità, l’esclusività dell’oggetto sociale dell’attività professionale relativamente all’Albo di appartenenza nelle more della costituzione dell’Albo professionale;
• può detenere partecipazioni societarie nel rispetto delle norme di legge;
• è e resta responsabile dei propri atti e delle proprie decisioni professionali;
• non deve subire condizionamenti di qualsiasi natura della sua autonomia e indipendenza professionale.
Nelle more della costituzione dell’Ordine o del riconoscimento associativo il Consiglio Direttivo Nazionale, al fine di verificare il rispetto delle norme deontologiche, è tenuto, nell’ambito della normativa vigente, a iscrivere in apposito elenco i soci professionisti e le società costituite secondo la normativa vigente, anche in ambito interprofessionale.
Titolo IV
LA RESPONSABILITA’ NEI CONFRONTI DELLA PERSONA
Capo I
Diritti della persona
1. Il Pedagogista esplica la sua competenza professionale per promuovere l’autodeterminazione, l’autonomia e le potenzialità personali della persona utente e cliente creando le condizioni per farli partecipare in modo consapevole alle fasi dell’intervento professionale.
2. Nello svolgimento della professione il Pedagogista deve fornire ai propri destinatari dell’intervento ampia informazione sui diritti, vantaggi e svantaggi, impegni, risorse, programmi e strumenti professionali, e riceverne esplicito consenso direttamente o da chi li rappresenta legalmente. Deve essere tutelato, in ogni caso, il diritto delle persone alla riservatezza, alla non riconoscibilità ed all’anonimato.
3. Il Pedagogista nella sua attività di ricerca informa adeguatamente i destinatari coinvolti al fine di ottenerne il consenso informato relativamente al nome, allo status scientifico e professionale del ricercatore ed alla sua eventuale istituzione di appartenenza. Egli deve altresì garantire la piena libertà di concedere, rifiutare ovvero di ritirare il consenso stesso.
4. Il Pedagogista deve avere il consenso del destinatario se altre persone sono presenti durante l’intervento o informarli per motivi di studio, formazione e ricerca.
5. Le prestazioni professionali a persone minorenni o interdette sono subordinate al consenso di chi esercita la potestà genitoriale o di tutela. Sono fatti salvi i casi in cui le prestazioni professionali avvengano su ordine dell’Autorità legalmente competente o in strutture legislativamente preposte.
6. Il Pedagogista che nell’esercizio della sua professione venga a conoscenza di situazioni oggettive di sfruttamento e di violenza su minori o di persone in situazioni di impedimento fisico o mentale deve contrastarle anche quando le persone appaiono consenzienti.
7. Il Pedagogista adotta condotte non lesive per i destinatari del suo intervento e non utilizza il proprio ruolo ed i propri strumenti professionali per assicurare a sé o ad altri indebiti vantaggi.
8. Nel caso di interventi commissionati da terzi il Pedagogista informa circa la natura del suo intervento professionale e non utilizza, se non nei limiti del mandato ricevuto, le notizie apprese che possano recare ad essi pregiudizio.
Capo II
Regole di comportamento del Pedagogista
1. Il Pedagogista si impegna a favorire il rapporto professionale solo finché la situazione lo richieda o finché si renda necessario.
2. Il Pedagogista, quando esistono condizioni obiettive, può avvalersi di altre consulenze specialistiche concordando modalità e contenuti con i destinatari dell’intervento.
3. Il Pedagogista rispetterà rigorosamente opinioni, valori, modi di essere del destinatario anche se non condivisi e l’intervento professionale deve essere svolto nel pieno rispetto della persona tenendo conto del suo stato psicofisico senza valutazioni e menomazioni dei suoi diritti.
4. Il Pedagogista, investito dalla magistratura o in adempimento di funzioni di tutela e controllo, deve informare gli interessati delle implicazioni delle sue funzioni e di quanto sarà relazionato.
5. Il Pedagogista investito di funzioni peritali deve esercitarle con imparzialità ed indipendenza attenendosi specificatamente a quanto richiesto.
6. Il Pedagogista non può utilizzare la relazione con il destinatario per interessi o vantaggi propri, non instaura relazioni significative nel corso del rapporto professionale ed evita commistioni tra ruolo professionale e vita privata che possano interferire con l’attività professionale o comunque arrecare danno all’immagine sociale della professione.
Capo III
Segreto professionale e riservatezza
1. Il Pedagogista è tenuto al segreto professionale e lo esige da coloro con i quali collabora e che possono avere accesso, di fatto e di diritto, alle informazioni private e riservate.
2. Il Pedagogista non deve rendere al Giudice testimonianza su fatti e circostanze inerenti il segreto professionale. La rivelazione del segreto professionale è consentita solo per gli obblighi di legge o per i seguenti motivi:
• rischio di grave danno allo stesso utente e cliente o a terze persone;
• richiesta scritta e motivata dell’interessato o del suo legale rappresentante • autorizzazione dell’interessato o del suo legale rappresentante resi edotti delle conseguenze della rivelazione; purché ciò non violi la riservatezza di altri.
3. La trasmissione ad altri Enti o colleghi di documentazione relativa ai destinatari dell’intervento comporta la conseguente trasmissione di ufficio del segreto professionale.
4. Il Pedagogista deve avere cura del materiale riferito al destinatario salvaguardandolo da ogni indiscrezione e deve consentire a loro stessi, o ai legali rappresentanti, l’accesso a tutta la documentazione che li riguarda. Nel caso di comunicazioni e pubblicazioni tutelerà l’anonimato. Per i videotape, le registrazioni e le immagini dovrà acquisire la firma dell’utente e del cliente o del loro legale rappresentante. Tutta la documentazione dovrà essere conservata per almeno i cinque anni successivi alla conclusione del rapporto professionale, fatto salvo quanto previsto da norme specifiche. Il Pedagogista deve provvedere perché, in caso di sua morte o di impedimento, tale protezione sia affidata ad un suo collega.
5. Nel caso di collaborazione con altri soggetti parimenti tenuti al segreto professionale, il Pedagogista condivide solamente le informazioni strettamente necessarie in relazione al tipo di collaborazione.
6. Il Pedagogista, nei rapporti con la stampa e con altri mezzi d’informazione e di diffusione, deve essere adeguato al ruolo ricoperto nel rilasciare dichiarazioni o interviste e deve attenersi alla riservatezza, all’equilibrio e al rispetto del segreto professionale.
7. Il Pedagogista non può collaborare alla costituzione di banche dati ove non esistono garanzie di tutela alla riservatezza, della sicurezza e della vita privata della persona.
Titolo V
LA RESPONSABILITA’ NEI CONFRONTI DI COLLEGHI ED ALTRI PROFESSIONISTI
1. Il Pedagogista è tenuto ad una collaborazione leale, corretta e fiduciosa con i colleghi e gli altri professionisti e promuove un sistema di rete integrato fra gli interventi per dare risposte adeguate, salvaguardare la globalità della persona e realizzare una buona comunicazione interpersonale.
2. Il Pedagogista appoggia e sostiene i colleghi che nell’ambito della propria attività vedano compromessa la loro autonomia ed il rispetto delle norme deontologiche.
3. Il Pedagogista si adopera per la soluzione di contrasti professionali con lealtà e correttezza.
4. Il Pedagogista è tenuto a fornire ai colleghi con cui collabora informazioni sulle specifiche competenze e sulla metodologia applicata e chiede il rispetto delle norme etiche e deontologiche che sottendono la professione.
5. Nel presentare proprie ricerche o documentazioni il Pedagogista è tenuto ad indicare la fonte dei contributi
altrui e si impegna a promuovere lo sviluppo delle discipline pedagogiche ed a comunicare i progressi delle sue conoscenze e delle sue tecniche alla comunità professionale anche al fine di favorirne la diffusione per scopi di crescita umana e sociale.
6. Il Pedagogista si astiene dal dare pubblicamente giudizi lesivi del decoro e della reputazione a colleghi anche in ordine alla loro formazione e competenza professionale soprattutto se tali giudizi sono espressi per sottrarre la clientela ai colleghi.
7. Il Pedagogista, nel caso di mancanza di competenza o di violazione dell’etica professionale di un collega, deve innanzitutto curare l’interesse ed il benessere dell’utente ed ha l’obbligo di segnalare la situazione ed esprimere critiche attraverso i canali appropriati della categoria professionale.
Titolo VI
LA RESPONSABILITA’ NEI CONFRONTI DELL’ORGANIZZAZIONE DI APPARTENENZA
1. Il Pedagogista deve rifuggire da condizioni di lavoro che potrebbero comportare incompatibilità con i principi e le norme del Codice che potrebbero non garantire rispetto e riservatezza dei destinatari e compromettere pesantemente la qualità degli interventi professionali.
2. Il Pedagogista deve esigere il rispetto del suo profilo professionale e delle sue competenze nelle funzioni professionali nonché la garanzia del rispetto del segreto di ufficio.
3. Il Pedagogista deve impegnarsi per contribuire al miglioramento della politica e delle procedure dell’Ente in cui presta la sua professionalità con un rapporto leale verso l’organizzazione usando i canali appropriati e collaborando alle azioni di pianificazione e programmazione per attivarne di nuovi.
4. Il Pedagogista deve tendere a sviluppare l’attività professionale a livelli funzionali diversi per consentire la massima efficacia dell’intervento e deve avanzare opportunità di aggiornamento e formazione.
5. In ogni contesto professionale il Pedagogista deve adoperarsi affinché, da parte del cittadino, sia rispettata il più possibile la libertà di scelta del professionista a cui rivolgersi.
6. Il pedagogista, in contesti di selezione e valutazione, è tenuto a rispettare i criteri della specifica competenza, qualificazione o preparazione e non avalla decisioni contrarie a tali principi; in contesti didattici e di formazione stimola negli allievi o tirocinanti l’interesse per i principi deontologici anche ispirando ad essi la propria condotta professionale.
7. Il Pedagogista deve esigere da parte dell’organizzazione in cui opera ogni garanzia affinché le modalità del suo impegno non incidano negativamente sulla qualità e l’equità delle prestazioni, nonché sul rispetto delle norme deontologiche. Il Pedagogista deve altresì esigere che gli ambienti di lavoro siano decorosi ed adeguatamente attrezzati nel rispetto dei requisiti previsti dalla normativa compresi quelli di sicurezza ambientale. Il Pedagogista non deve assumere impegni professionali che comportino eccessi di prestazioni tali da pregiudicare la qualità della sua opera professionale.
Titolo VII
LA RESPONSABILITA’ NEI CONFRONTI DELLA SOCIETA’
1. Il Pedagogista deve contribuire allo sviluppo di politiche sociali per lo sviluppo ed il miglioramento della qualità della vita di persone, famiglie, gruppi, comunità superando la logica assistenziale, differenziando le risposte ai bisogni e favorendo la prevenzione, la cittadinanza attiva, la sussidiarietà.
2. Il Pedagogista deve impegnare la propria competenza professionale allo sviluppo di programmi utili a migliorare la qualità della vita.
3. Il Pedagogista deve predisporre ricerche e progetti a favore del benessere della collettività agendo in modo da ampliare le opportunità ti tutte le persone e con particolare attenzione alle persone in situazioni di svantaggio.
4. Il Pedagogista deve rendersi interprete dei bisogni, individuali e di gruppo dei cittadini, creando consapevolezza e favorendo il processo di accrescimento e sviluppo della collettività.
5. Qualsiasi forma di pubblicità concernente l’attività professionale deve essere ispirata ai principi di decoro, serietà tecnico-scientifica e tutela dell’immagine della professione evitando comportamenti scorretti e finalizzati al procacciamento della clientela.
6. Per consentire ai cittadini una scelta libera e consapevole può essere svolta pubblicità informativa circa i titoli e le specializzazioni professionali, le caratteristiche del servizio offerto, nonché il prezzo ed i costi complessivi delle prestazioni secondo criteri di trasparenza e veridicità del messaggio corredata da dati oggettivi e controllabili il cui rispetto è verificato, nelle more della costituzione dell’Ordine o del riconoscimento, dal Consiglio Direttivo Nazionale dell’Associazione. La mancata richiesta di nulla osta per la pubblicità e la mancanza di trasparenza e veridicità del messaggio pubblicizzato costituiscono violazione deontologica. La pubblicità promozionale e comparativa è vietata.
7. Il Pedagogista che partecipa, collabora od offre patrocinio o testimonianza alla informazione pedagogica non deve mai venir meno a principi di rigore scientifico, di onestà intellettuale e di prudenza, escludendo qualsiasi forma anche indiretta di pubblicità commerciale personale o a favore di altri.
8. Il Pedagogista singolo o componente di associazioni scientifiche o professionali non deve concedere avallo o patrocinio a iniziative o forme di pubblicità o comunque promozionali a favorire aziende o istituzioni relativamente a prodotti commerciabili.
9. Al Pedagogista è vietata qualsiasi attività che, in ragione del rapporto professionale, possa produrre in lui indebiti vantaggi diretti o indiretti di carattere patrimoniale o non patrimoniale ad esclusione del compenso concordato. Il conflitto di interesse si può manifestare nella ricerca scientifica, nella formazione e nell’aggiornamento professionale, nei rapporti individuali e di gruppo con Enti, organizzazioni ed Istituzioni, nonché con la Pubblica Amministrazione. Il Pedagogista deve:
• essere consapevole del possibile verificarsi di un conflitto di interesse e valutarne l’importanza e gli eventuali rischi;
• prevenire ogni situazione che possa essere evitata;
• dichiarare in maniera esplicita il tipo di rapporto che potrebbe influenzare le sue scelte consentendo al destinatario dell’intervento una valutazione critica consapevole.
10. Il Pedagogista non sfrutta la posizione professionale che assume nei confronti dei colleghi subordinati per fini estranei al rapporto professionale e non deve in alcun modo subordinare il proprio comportamento prescrittivi ad accordi economici o di altra natura per trarne indebito profitto per sé e per altri.
11. Nell’esercizio della sua professione è vietata ogni forma di comparaggio e qualsiasi forma di compenso che non costituisca il corrispettivo professionale.
Titolo VII
DISPOSIZIONE FINALE
Nelle more della costituzione dell’Ordine o del riconoscimento il Consiglio Direttivo Nazionale è tenuto a garantirne il rispetto delle norme, a consegnare ufficialmente alle sedi regionali ed ai singoli soci il Codice Deontologico nonché a tenerne periodicamente corsi di aggiornamento e di approfondimento in materia deontologica.
Le presenti norme saranno oggetto di costante monitoraggio da parte del Consiglio Direttivo Nazionale, nelle more della costituzione del Comitato Etico, al fine di garantirne l’eventuale aggiornamento.
Translation - Italian Las funciones y el perfil profesional del Pedagogo en un mundo globalizado
Los cambios que caracterizan la edad compleja de la globalización y que interesan los conocimientos, las tecnologías y la sociedad piden a las ciencias de la educación – en particular a la Pedagogía y a los profesionales de la educación y de la formación – tomar una posición firme a través del relanzamiento de un verdadero desafío del conocimiento, con el fin de volver a fundar sus canónicas y polvorientas teorías de la educación, para aventurarse hacia otras fronteras epistemológicas, que sean capaces de elaborar teorías interpretativas (hermenéuticas) que a la vez, puedan ponerlas dentro de la complejidad y de la poli-direccionalidad del discurso educativo en una sociedad compleja y de transición. Por esta razón la Pedagogía que conocemos, se encuentra frente a una bifurcación y tiene que elegir entre dos distintos caminos: el primero es lo de siempre, y parece no tener soluciones; el segundo es inédito y parece conducir a una nueva ciencia.
Los Pedagogos de ANPE, decidieron ser los nuevos exploradores de este segundo camino, aunque de partida y lleno de dificultades, con el fin de explorar, conocer y descubrir nuevas fronteras de la educación. Para obtener todo esto, decidieron dotarse de unos instrumentos útiles para orientar su propio camino profesional: el principal es el Perfil Profesional, en el cual han sido definidas las funciones de los profesionistas de la educación y de la formación que pertenecen a la asociación. El otro, es el Código Deontológico que representa el segundo paso fundamental para llegar al proceso de profesionalización de los Pedagogos de ANPE.
Frente a la confusión que envuelve la identidad de la profesión de pedagogo, nuestra asociación ha hecho un trabajo finalizado a focalizar y a definir unos puntos firmes sobre la figura profesional del Pedagogo, a través de la reelaboración de todos los documentos que ANPE produjo en el curso de los años – veinte desde su fundación, el próximo mes de junio – y a partir del perfil profesional, del cual, el actual representa la continuación y el desarrollo, que por primeros depositamos al CNEL (Consejo Nacional de la Economía y del Trabajo) y que ellos publicaron en el “IV Informe de seguimiento de las Profesiones no Reguladas”.
El perfil que sobresale muestra una profesionalidad pedagógica que se articula en base a cuanto definen los documentos europeos, delineando una identidad precisa, sin adjetivación de ningún tipo, que según nuestro punto de vista, le cambiarían su calificación, y manteniendo la flexibilidad que cada profesional debería tener en los diferentes ámbitos de intervención, tal y como està previsto por el documento del Consejo Europeo de Lisboa de 2000 y ulteriormente subrayado por el Consejo Europeo de Barcelona de 2002.
Además, como ya se sabe, este perfil constituye, en sus líneas generales y en la impostación, la base del perfil europeo del pedagogo que estamos elaborando con el proyecto aprobado por la Federación Europea de los Profesionales de la Pedagogía (FEPP), de la cual ANPE es socio fundador.
Analizamos, ahora brevemente las motivaciones y las etapas del camino de profesionalización cogido por los pedagogos de ANPE. A título meramente de ejemplificación queremos subrayar que a la dirección de correo electrónico de ANPE (anpe@anpe.it) llegaron y continúan llegando todavía numerosos e-mails, sobretodo por parte de jóvenes neo-licenciados que piden informaciones para recibir clarificaciones sobre la actividad profesional del pedagogo, y por colegas que se sienten desorientados sobre las mansiones en el lugar de trabajo. Estos mensajes ponen en evidencias las enormes dificultades que encuentran las personas que quieren hacer de la actividad pedagógica una profesión.
Estos mensajes, que sintetizan muy bien los motivos básicos de nuestra decisión de fundar en junio de 1990 una asociación con el fin principal de reconocimiento de nuestra profesión, junto con las solicitudes que nos llegaron por diversas fuentes, sobre todo por nuestros socios, nos han llevado a publicar, en el 2007, el folleto “El proceso y los instrumentos para el reconocimiento de la actividad pedagógica como profesión; el Perfil profesional y el Código deontológico del pedagogo”, con el cual la Asociación Nacional de Pedagogos Italianos quiere divulgar el perfil profesional del pedagogo junto con el código deontológico. Los dos están depositados en la SIAE (Sociedad Italiana de Autores y de Editores).
Parece legítimo preguntarse porque nuestra asociación haya querido reservarse el derecho de propiedad intelectual de los dos documentos, ahora mencionados. Se podría contestar irónicamente que lo hemos hecho para defenderlos de la piratería, puesto el riesgo que todos los productos corren, cada día, de ser copiados y manipulados. Pero la respuesta verdadera, más seria, es otra: ANPE quiere de esta forma valorizar su actividad de investigación para fortalecer e implementar aquel proceso cultural empezado muchos años atrás con el objetivo de hacer reconocer jurídicamente la profesión de pedagogo.
De hecho somos concientes que en nuestro País la colectividad no reconoce completamente el rol del pedagogo, y lo limita casi exclusivamente al sector de la escuela, ámbito en el cual, por otro lado, en los últimos años se ha averiguado una especie de “erosión profesional” por parte de otras figuras profesionales. Esto significa que las personas, en respuesta a sus propias necesidades educativas, raramente identifican el pedagogo como un profesional al cual pedir una prestación profesional específica, como hacen por ejemplo, en el caso del médico cuando tienen que resolver un problema de orden sanitario.
En Italia, además las personas que buscan un trabajo en el ámbito pedagógico pueden fácilmente constatar que también las instituciones públicas, a menudo ignoran la importancia y la necesidad del pedagogo y tienden a asimilarlo con otras figuras profesionales (psicólogos, sociólogos, etc.). Por esta razón convocan concursos o activan consultas y/o convenciones de manera indiferenciada, con licenciados que llegan de facultades diferentes de las que actualmente forman los expertos de la educación y de la formación. Un discurso particular se tiene que hacer para el educador profesional, al cual se pide un título de estudio diferente, es decir la licenciatura de tres años, con unas diferencias, dependiendo, si tiene que operar en ámbito social o sanitario; de esta forma, los licenciados en Ciencias de la Educación (licenciatura de 4 años del viejo sistema escolar) que por ley están equiparados a los licenciados en Pedagogía y a los licenciados con una especialización (LS es decir licenciatura de 5 años del nuevo sistema escolar), son excluidos de los concursos públicos como educador profesional.
Por lo que concierne las instituciones privadas, estas tienden a equiparar el pedagogo al educador profesional, sobretodo por un discurso de orden económico. De hecho atribuyen al trabajador niveles contractuales inferiores a los previstos, aunque requieran conocimientos propios de la figura profesional del pedagogo.
Esta situación ha sido determinada en gran parte por la denominación equivocada de una de las especializaciones – la de educador profesional – del anterior curso de licenciatura en Ciencias de la Educación, que desde el 1991 sustituyó el curso de Pedagogía. Esta denominación durante todo el periodo de la reforma desarrolló la tendencia, en parte sostenida también por algunas Universidades, de considerar los educadores profesionales como pedagogos y viceversa. De esta manera se alimentó una gran confusión entre los roles y expectativas inadecuadas por parte de los estudiantes. Hoy día, afortunadamente, la nueva reforma de los estudios universitarios ha vuelto a aclarar la situación: para los educadores profesionales se prevé un curso de tres años y para los pedagogos, cursos de 5 años, aunque en el mundo académico siguen permaneciendo unas opiniones, no compartidas por ANPE, que retienen oportuno la unificación de los dos perfiles profesionales, decisión que determinaría el aplanamiento de tales profesionalidades en un híbrido sin especificidad y profesionalidad.
Según nuestro punto de vista, el cuadro general descrito tiene que ser cambiado a través de un proceso cultural ancho, gracias al cual el pedagogo pueda madurar su propia identidad profesional y diferenciarse claramente del educador profesional, tal y como prevén las normativas vigentes, en materia de equiparación de los títulos de estudio y de los contratos colectivos de trabajo del sector público y privado. Es por está razón que ANPE con la publicación, de la cual hemos hablado arriba, ha llevado a cabo el esfuerzo de difundir, hacer conocer y socializar el perfil profesional y el código deontológico del pedagogo, definidos a través de un intenso trabajo de estudio y de confrontación con las instituciones públicas y privadas.
Como hemos afirmado anteriormente, la elaboración del perfil profesional aconteció después de una compleja actividad de investigación que se hizo tanto dentro, como fuera de la asociación. Este perfil, destinado a dar una precisa identidad al pedagogo, fue definido también para favorecer el reconocimiento de la profesión, en la medida que esto acontezca por ley, a través de la institución del albo?? profesional, como a través del reconocimiento de la asociación, según la normativa reciente (D.M. 28 de abril de 2008, de recepción de la directiva sobre las cualificaciones profesionales que fija los requisitos y la anotación de los entes en el elenco de las asociaciones representativas a nivel nacional de las profesiones reglamentadas, por el cual no existen ordenes, albos o colegios, y tampoco servicios no intelectuales y de profesiones, no reglamentadas).
La investigación empezó siguiendo un procedimiento riguroso, en analogía con lo que es previsto por las directivas comunitarias y por la normativa italiana para el reconocimiento de las profesiones intelectuales, que acontece por ley, en el momento en el cual se sostenga que la actividad hecha por una categoría determinada consista en un servicio de pública utilidad. En conformidad a este procedimiento, ANPE razonó con el fin de definir los actos de la reglamentación para después transferirlos en diseños de ley, para la institución del orden profesional, y en el sistema asociativo, en vista de la entrada en vigor de las normas de recepción de las directivas de la U.E. que reconocen las asociaciones de categoría.
El análisis se desarrolló sobre varios niveles y permitió relevar que la actividad pedagógica tiene una función social y tiene carácter de interés público, así que tiene que ser reconocida como servicio de pública utilidad, puesto que se cumple a tutela del principio constitucional del derecho a la educación y a la formación. En relación a la función pedagógica desarrollada en el ejercicio profesional, creemos que ésta tenga que ser considerada autónoma por derecho, tan como acontece para todas las profesiones reconocidas, no obstante los problemas que actualmente limitan su realización completa y autónoma, puesto que esta actividad se basa sobre la libertad a nivel de proyecto y técnico-científico del pedagogo y sobre la responsabilidad del mismo profesional en frente a procedimientos ofrecidos y a los resultados obtenidos.
Otro aspecto de la investigación es el código deontológico que representa el segundo acto fundamental del proceso de profesionalización de una nueva figura profesional. Su definición es de competencia de la categoría. Con el fin de definir la ética del pedagogo, ANPE ha investigado e individuado las características fundamentales de la profesión que, de todas formas no agotan todos los aspectos de la misma dimensión ética, haciendo referencia a las disposiciones recientes en tema de liberalizaciones, mejor conocidas como Decreto Bersani.
La ética del pedagogo se radica en una moralidad que se inspira a los principios y valores siguientes:
- al valor del hombre, entendido como persona y como componente de una comunidad;
- a los principios de la ética pública constitucional;
- a los principios de una moral personal que emerge con la conciencia de la especificidad de la acción pedagógica.
- La triple fuente de moralidad provee significados y vínculos dentro de los cuales nuestra categoría se tiene que obligar respecto los derechos y la dignidad de la persona, a la exclusión de cualquier forma de discriminación, al desarrollo de la autonomía individual, a la afirmación de la libertad, de la igualdad, de la solidaridad, etc.
Las normas de comportamiento descritas en el código deontológico definen el “modo de ser pedagogo hoy día” y ANPE las retiene fundamentales para la prosecución de la profesión, de cualquier forma esa se ejercite; estas normas derivan de los principios fundamentales que ilustramos anteriormente y de dictados legislativos. La atención se concentra sobre tres elementos fundamentales:
- el poseso de conocimientos específicos que se tienen que actualizar continuamente en base a los cuales se tiene que asumir el mandato profesional.
- la aceptación de un cargo de trabajo a través de la estipulación de un contrato coordinado que defina la intervención, el plan de acción y el honorario pedido, con referencia a las tarifas establecidas por la asociación.
- La promoción de la imagen profesional a través de la asunción de comportamientos dignos y que tengan autoridad.
Por lo que concierne a los comportamientos que regulan la relación con los usuarios se intentó individuar líneas de conductas que permitan subir la “calidad” del servicio del pedagogo; calidad, no entendida solamente como “producto” sino, sobretodo como “modelo de optimización de las prestaciones profesionales”.
En esta dirección ANPE indica a su propios suscriptores asumir como dato de base de su intervención, la centralidad de la persona que lo requiere, de proveer al destinatario del mismo informaciones continuas sobre la modalidad y sobre los contenidos de la consulta ofrecida, y de respetar el secreto profesional y la privacidad de los datos.
Con el fin de poner en marcha el proceso cultural empezado, en relación a la nueva identidad profesional del pedagogo, que deriva del perfil profesional y del código deontológico, ANPE definió también su propia reglamentación para el ejercicio de la profesión, a través de la constitución del Albo interno de la profesión de pedagogo.
La asociación fue la primera en Italia en empezar este proceso cultural de reevaluación de la profesión que, durante un decenio, modificó la mentalidad de la categoría. En la época de la institución del Albo interno, en el 1996, ningún licenciado en Pedagogía o en Ciencias de la Educación pensaba empezar la libre profesión a través de la apertura de estudios profesionales individuales o asociados. Todos los licenciados en estas disciplinas, por lo menos hasta el final de los años ’70, época en la cual en nuestro País, para los pedagogos, se abrieron espacios profesionales en el ámbito social y sanitario, estaban mentalmente preparados o resignados a empezar la actividad de enseñanza en las escuelas públicas, consciente que esto comportaba un periodo más o menos largo de precariedad antes de la inmisión oficial en el rol de profesor; y se podía esperar poder acceder a la carrera de dirigente en el ámbito del mismo sistema escolástico, sólo en un segundo momento.
Hoy día, el Albo Interno es un instrumento con doble valencia: por un lado permite afirmar la nueva identidad profesional del pedagogo, por el otro certificar la preparación del mismo, a tutela de los usuarios que requieren la prestación. La certificación es un atestado que el inscrito puede exhibir a sus propios clientes para demostrar la adhesión a un organismo profesional, aunque autoreglamentado.
En todos estos años la certificación ANPE ha ofrecido a todos sus socios oportunidades de trabajo además de oportunidades de identidad. Se averiguó, de hecho, que en muchas situaciones la inscripción al Albo Interno favoreció a nuestros inscritos en la subscripción de contratos de trabajo y en la asignación de consultas.
Los primeros que reconocieron la certificación ANPE idónea para la Consulta Técnica de Despacho fueron los tribunales, aunque no todos; después llegaron algunas Provincias que previeron la precedencia de nuestros inscritos en bandos de consulta. Hoy día las organizaciones del ámbito privado social y del tercer sector nos piden pedagogos inscritos en el albo, mientras han crecido del 100% en relación a los primeros años de constitución de la asociación, los socios que han empezado la liberación de la profesión han abierto despachos profesionales.
Siguiendo nuestro ejemplo, las asociaciones nacidas después de la nuestra han continuado y fortalecido este proceso cultural a través de la institución de propios albos internos. Se trata de albos diferentes de lo de ANPE porque se componen por identidades profesionales heterogéneas. Pero todos juntos confirman que las profesiones del área pedagógica hayan conseguido el pleno entendimiento que el “albo profesional” se convirtió, para los pedagogos, en un instrumento indispensable para el reconocimiento y el ejercicio de la profesión.
Estamos convencidos que el trabajo hecho constituya un patrimonio importante para el camino futuro y que sería una lástima perderlo con el transcurso del tiempo. Según nuestro punto de vista se debe transmitir el sentido y significado de este trabajo a los jóvenes licenciados que se prestan a entrar en el mundo laboral, con el fin que aprendan las ventajas de un ordenamiento profesional y para que compartan con estos últimos, la batalla para el reconocimiento jurídico de la profesión de pedagogo.
Con el fin de conseguir este importante resultado es necesario que todas las asociaciones pedagógicas promuevan políticas orientadas a la construcción de la identidad profesional de sus propios socios, y por eso orientadas hacia la calidad y no hacia la cantidad. De hecho, son llamadas a asumir el importante rasgo de definir procedimientos y conocimientos específicos y a construir identidades claras, tanto de los pedagogos, como de los educadores profesionales y de los docentes, también con la perspectiva de poner orden en las decisiones, del mundo académico a menudo confundidas y contradictorias y que, como hemos confirmado anteriormente, a partir del 1991 en adelante, en Italia, produjo licenciados que tienen títulos que mal se combinan con las solicitudes del mercado del trabajo y, por esta razón destinados al paro o a formas de “baja-ocupación” y precariedad.
En un escenario como esto, el ANPE aparece como la única asociación profesional italiana que se ocupa activamente y sin equivocaciones para el reconocimiento de la profesión de pedagogo, en el sentido de experto de procesos educativos y formativos, que se convierte en tal figura a través de un procedimiento preciso, y que ejercita también un servicio público a tutela del derecho constitucional a la educación y a la formación de cada ciudadano.
Los dos documentos, que se describen sintéticamente en los textos adjuntos a esta relación, y que constituyen parte integrante de ésta, se cogieron del informe “El proceso y los instrumentos para el reconocimiento de la actividad pedagógica como profesión: el Perfil profesional y el Código deontológico del pedagogo”, elaborado en el 2007 por el ANPE, con el fin de definir la identidad profesional y la dimensión ética del pedagogo. Estos documentos han permitido desarrollar un camino cultural y social que esperemos pueda conducir a todos los pedagogos a obtener el justo reconocimiento en los diferentes niveles, empezando por lo jurídico.
Estas razones nos han convencido a difundirlos anchamente en varias sedes tanto a nivel nacional como a nivel internacional, así como esta sucediendo en el congreso de hoy, con la esperanza que todo esto pueda favorecer no solamente el reconocimiento de la profesión de pedagogo, sino también al desarrollo de la misma.
Barcelona, 27 de noviembre de 2009 Maria Angela Grassi - Giuseppe Rulli
EL PERFIL PROFESIONAL DEL PEDAGOGO
El perfil profesional del pedagogo fue explicado por ANPE dentro de las dimensiones clásicas que la literatura socio-organizativa retiene basilares para la descripción de una profesión, y dentro de las normas actuales. Se formuló como sigue:
A. REQUISITOS DE ACCESSO
Licenciatura cuatrienal en Pedagogía o en Ciencias de la Educación o Licenciatura Magistral o especializada en las clases previstas por Ciencias de la Educación o Ciencias de la Formación. Todo esto se justifica con el hecho que en Italia la licenciatura en Pedagogía de la Facultad del Magisterio se reformó al principio de los años ’90 en Ciencias de la Educación, con tres ramas de especialización, y que fue declarada equivalente a la misma Licenciatura en Pedagogía, por un decreto del Ministerio de la Instrucción y de la Universidad. La segunda de estas especializaciones, denominada “educador profesional”, ha determinado una gran confusión entre la figura del pedagogo y la del educador, de manera tal que en el imaginario colectivo se asociaron las dos figuras.
En el año 2000 se produjo una reforma de la universidad que subdividió el camino universitario en una licenciatura trienal, una licenciatura con especialización, master y doctorado de investigación. Esta reforma prevé para Ciencias de la Educación (clase 18) el curso básico trienal de “educador profesional” y tres clases de licenciatura con especialización en: Ciencias Pedagógicas, Educación de Adultos y de la Formación Continuada, y Programación y gestión de los servicios formativos y psico-pedagógicos. En el 2004, debido al decreto de MIUR, la licenciatura cuatrienal en Ciencias de la Educación se declaró equivalente a las primeras dos clases de licenciatura con especialización que se citaron.
B. LOS SECTORES DE PERTENENCIA
En el curso de los años se ha ido desarrollando una posibilidad profesional de pedagogo, no simplemente relacionada al sector de la escuela y, sobretodo en el último periodo, se ha ido desarrollando su capacidad de consulta científica y técnica en ámbitos diferentes, por lo cual, hoy día el pedagogo opera profesionalmente en sectores diferentes tanto públicos como privados y principalmente en los sectores:
• formativo
• educativo
• social
• socio-sanitario
• penitenciario
• recursos humanos
• libre profesión
B. LA ESTRUCTURA DE LA PROFESIÓN
El aparado teórico supeditado al ejercicio de la actividad es de tipo especializado y la misma actividad profesional es auto-certificada sobre la base de una creciente autonomía cultural y de mercado, en vistas a una forma de reconocimiento desde el punto de vista público.
Para otorgar este fin ANPE instituyó un Albo Profesional interno y pide al socio que se quiere inscribir los siguientes requisitos:
• Licenciatura en pedagogía, o licenciatura cuatrienal en Ciencias de la Educación, o licenciatura con especialización en una de las clases de Ciencia de la Educación;
• Certificado de práctica profesional de 800 horas, o haber hecho una actividad profesional en un Ente Público o privado donde se requieren la Licenciatura en Pedagogía, o la licenciatura cuatrienal en Ciencias de la Educación, o la licenciatura con especialización en una de las clases de Ciencias de la Educación;
• superar una prueba para demostrar o probar sus conocimientos
Las instituciones pueden, por otro lado, reconocer la formación profesional del pedagogo como funcional al otorgamiento de sus propios objetivos y finalidades.
Finalmente, todas las actividades desarrolladas por el pedagogo deben hacer referencia a la existencia de un corpus de reglas éticas y de deontología que constituyen las normas de autocontrol a través de las cuales los individuos se socializan a la profesión.
D. LA DEFINICIÓN DE LA PROFESIÓN
Como consecuencia de la diferencia de contextos en el cual opera, el pedagogo se configura como el profesional que conoce la realidad educativa, la reconstruye racionalmente, la planifica a partir de diagnósticos pedagógicos profundos de las necesidades y proponen opciones epistemológicas, metodológicas y técnicas adecuadas y tales que se rinden posibles procesos de autonomía y de asunción de decisiones individuales y colectivas.
Por lo tanto, el perfil profesional del pedagogo que el ANPE delinea es el siguiente:
- el pedagogo es el especialista de los procesos educativos y de la formación que posee el título específico de licenciatura magisterial o con especialización.
- El ejercicio de la profesión de pedagogo comprende el uso o la utilización de instrumentos de conocimiento, metodológicos y de intervención para la prevención, la evaluación y el tratamiento de habilitación y de rehabilitación de los malestares manifestados por las personas en los procesos de aprendizaje y/o de formación-educación. El pedagogo opera también en el proyecto, la gestión y la verifica de intervenciones en los sectores educativos y formativos que están hechas para la persona, la pareja, la familia, el grupo y las comunidades en general.
- El pedagogo puede desarrollar en la Administración Pública, en los servicios públicos y privados y en la libre profesión, deberes y funciones de consulta técnico-científica y actividades de coordinación, dirección, seguimiento y supervisión de las intervenciones con fin educativo, formativo y pedagógico en los sectores de pertenencia. Puede desarrollar actividades de orientación escolar y profesional, actividades de promoción cultural e intercultural (también a través de la organización de iniciativas técnicos-científicas), la producción y difusión de publicaciones, la preparación, la consulta y la actualización de páginas especializada y el desarrollo de consultas on-line.
- El pedagogo desarrolla también una actividad didáctica, de experimentación y de investigación en el específico ámbito profesional.
- El pedagogo ejerce su profesión en el respecto de las leyes y de las reglamentaciones vigentes con la asunción de responsabilidad de los propios actos.
E. LOS CONOCIMIENTOS DEL PEDAGOGO
Para poder cumplir a todos los requisitos de la profesión, el pedagogo debe disponer de unos conocimientos básicos muy amplio sobre las disciplinas y los ámbitos del pensamiento que configuran la base epistemológica de la pedagogía; y también de conocimientos específicos referidos al ámbito educativo en general.
Se evidencia la importancia de la filosofía, de la psicología, de la sociología, de la historia, de la antropología, además que los conceptos básicos definidos por la pedagogía y que tratan los factores sociales y personales que intervienen en la formación y en el desarrollo, teorías y modelos educativos, la intervención de la perspectiva de la educación social, aspectos organizativos, metodologías didácticas, idiomas, etc.
Además es importante poseer los conocimientos de ámbitos tecnológicos que aportan elementos clave al conocimiento en el ejercicio de la profesión, como el dominio de los medios informáticos, el tratamiento de los medios audio-visuales y el conocimiento de su incidencia en el sector educativo y de la comunicación en general, las posibilidades tecnológicas que soportan la formación continua profesional adecuándose a las nuevas necesidades. Todas éstas constituyen el SABER del pedagogo.
F. LOS CONOCIMIENTOS PROFESIONALES
Al mismo tiempo, además de los conocimientos anteriores, es importante poseer también el dominio de los procedimientos, metodologías e instrumentos indispensables para el desarrollo de la intervención pedagógica que representa el SABER HACER del pedagogo. La preparación profesional presupone una gestión autónoma del propio saber que significa una constante reelaboración de las informaciones en relación a situaciones nuevas y se enfrenta a una realidad laboral que requiere la adquisición de nuevos conocimientos y se configura como la explicación de recursos socio-cognitivos que presiden a procesos de acciones y de decisiones, y de los cuales depende la calidad de la prestación. La preparación profesional se basa sobre:
- conocimientos instrumentales que representan los conocimientos y las habilidades técnicas con el fin de desarrollar la profesión. Entran a formar parte de estos conocimientos: las habilidades cognitivas; las capacidades de entender y de utilizar ideas y pensamientos; capacidades metodológicas para organizar el tiempo, las estrategias de aprendizaje, tomar decisiones y resolver problemas; habilidad de utilizar instrumentos tecnológicos, informáticos y de la información; capacidad de comunicar a través del lenguaje escrito y oral;
- conocimientos relacionales que comprenden las habilidades necesarias para la interacción social y de cooperación en el desarrollo de la actividad profesional. Entran a hacer parte de estas competencias: capacidades de establecer relaciones individuales; capacidad de expresar su propio pensamiento, sus propias emociones y sus propias ideas; capacidad de crítica y autocrítica; capacidad de trabajar en grupo, capacidad de negociación;
- conocimientos sistemáticos que comprenden las habilidades que permiten ver como una parte de un todo está en relación con las otras partes de las cuales el todo se compone. Hacen parte de estos conocimientos: capacidad de transferir los conocimientos en práctica; capacidad de investigación; capacidad de producir innovación; capacidad de comprender otras culturas; capacidad de adaptación a diferentes situaciones; preocupación para las cualidades de la intervención. Por estas razones el pedagogo debe ser capaz de:
- valorar los sujetos y los grupos que él sigue y actuar para la creación de responsabilidades de los individuos y para una más completa formación de su persona, con el fin de alcanzar su propia autonomía social y de trabajo;
- crear un ambiente estimulante y rico de valores humanos de relaciones interpersonales significativas y positivas, sabiendo gestionar situaciones de conflicto;
- reconducir en el grupo de trabajo en el cual trabaja, los conocimientos específicos de cada uno de los miembros que lo constituyen a un unitario proyecto educativo y tener confianza y creer en sus colaboradores;
- favorecer una comunicación correcta y adecuada a través de un lenguaje técnico claro que no pueda crear malentendidos y en el respeto de la profesionalidad de los otros;
- identificar los problemas y actuar las estrategias relacionadas, eligiendo las soluciones mejores entre aquellas posibles, después de haber evaluado las posibles consecuencias respecto a las necesidades del individuo o del grupo;
- constituir un camino para evitar las improvisaciones y poder actuar de manera más preventiva que reactiva, definiendo las estrategias y utilizando técnicas que permitan mejorar sus propias capacidades de análisis;
- descubrir, individuar y suscitar en el otro actitudes positivas y de confianza y de esperanza hacia el propio proceso de crecimiento, evitando cualquier manipulación;
- favorecer y gestionar el cambio porque es esto lo que permite ver además, responsabilizar y transmitir energías;
- operar con constancia y continuidad para garantizar la prevención, a través de la atención centrada en las condiciones de malestar y de marginación, y la solicitación de fuerzas políticas y sociales y de Entes componentes porque provean a intervenciones adecuadas.
Integrando los dos ámbitos anteriores encontramos el SABER SER del pedagogo que viene definido por la cantidad y por la calidad de los elementos conceptuales y de los procedimientos, de los cuales él dispone y que encuentran su conexión en el elemento de unión del SER que se configura en una actitud global que integra el espirito de iniciativa, el trabajo riguroso y sistemático, la actitud a la escucha activa, la sensibilidad al diálogo constructivo, la función de mediación, la sensibilidad de entender el clima y las necesidades de un contexto humano y social, la empatía, la ética profesional.
Trabajar con preparación profesional significa, para el pedagogo, operar una investigación de una oferta con más ocasiones formativas, realizando la integración entre los sistemas diferentes de formación y de trabajo, además de representar una gran aventura humana y cultural. Bajo este sentido debe ser capaz de ponerse en un proceso de formación y de actualización continuos.
G. LOS DEBERES PROFESIONALES
Los deberes del pedagogo se caracterizan por una actividad, cuyo contenido es orientado sobretodo a la coordinación y al control de las diferentes áreas en las cuales ejerce el deber mismo, a través del ejercicio de funciones que tiendan al cambio y a la innovación de los procesos educativos.
El pedagogo releva sistemáticamente las necesidades y los recursos disponibles en el territorio, con el fin de actuar las intervenciones para satisfacer las necesidades educativas presentes en la población, tanto en el caso en que estas necesidades se expresen bajo la forma de preguntas explicitas, tanto en el caso que se expliciten bajo forma de preguntas latentes o como necesidades insurgentes, también por medio de actividades de tratamiento de habilitación o de rehabilitación.
El pedagogo puede favorecer una valoración mejor en el sistema integrado de servicios sociales, de la cual depende el éxito del crecimiento sociocultural de la colectividad y la formación de las futuras profesionalidades que se tienen que utilizar en el mercado del trabajo, porque, junto con otras figuras profesionales, contribuyen a proveer a una más articulada lectura de los siempre más complejos problemas educativos, individuando y indicando las modalidades operativas que se tienen que activar.
Por lo tanto, el pedagogo cumple los siguientes deberes:
- individua las necesidades y los ámbitos en base a los cuales empezar una “investigación-acción” y predispone los recursos y los instrumentos necesarios para conducirla;
- programa, elabora, realiza los proyectos de intervención y de “tratamiento pedagógico” de su propia pertenencia y averigua el proceso de realización y de productividad, también en el caso en el cual la intervención se de a otros operadores;
- proyecta y coordina las actividades de formación de los operadores socio-educativos, socio-sanitarios, socio-asistenciales y culturales:
- utiliza los métodos, las técnicas y los instrumentos de la investigación educativa, por ejemplo: “la investigación-acción”, “la observación sistemática”, “los cuestionarios”, “las entrevistas”, “la encuestas educativas” y “estadísticas”. Estos métodos permiten entender elementos de “contexto”, y de “relación”, explorar dimensiones “objetivas” o de “grupo” y permiten vincular los conocimientos a la intervención;
- implanta y conduce los planes de investigación-acción y formula los “perfiles pedagógicos”;
- provee la sustentación educativa especializada y la consulta pedagógica a la persona, a la pareja, a la familia, al grupo y a la comunidad en general;
- promueve y conduce cursos de formación y de actualización, grupos de estudio y de trabajo, con el fin de reconocimiento profesional siempre más elevada de los operadores en su propio sector;
- documenta el trabajo desarrollado, con el fin de cumplir una operación atenta de reflexión y de investigación de los procesos en acto, de manera que pueda encontrarle las líneas de tendencia y evidenciarle los elementos innovadores;
- desarrolla una activad didáctica, de experimentación y de investigación en el ámbito profesional específico;
- atiende a actividades de investigación educativa, en relación con los problemas de su sector, de acuerdo con las Universidades y otros centros de Estudio, dando vida a iniciativas de colaboración y a formas de intercambio de experiencias;
- desarrolla la actividad de orientación escolar y profesional
- desarrolla la actividad de promoción cultural, también a través de la organización de iniciativas técnico-científicas, la producción y difusión de publicaciones, la preparación, la consulta y las actualizaciones de páginas de especialización.
-
-
EL CÓDIGO DEONTOLÓGICO DEL PEDAGOGO
Título I
Premisa
1. El Código deontológico es el conjunto de los principios y de las reglas que el Pedagogo tiene que seguir en el ejercicio de la profesión y que orientan sus decisiones de comportamiento en los niveles diferentes de responsabilidad en el cual opera.
2. El respeto del Código es vinculante para el ejercicio de la profesión por parte de todos los inscritos.
3. Todos los Pedagogos están obligados a su conocimiento, su comprensión y su difusión, y también se esfuerzan en la ayuda entre todos para su utilización en las formas diferentes de ejercicio de la profesión.
4. La inobservancia de los principios y de las normas del Código, la ignorancia de las mismas y cada acción no en línea con el correcto ejercicio de la profesión son punibles con los procedimientos disciplinares y las relativas sanciones previstas en el Reglamento.
Título II
PRINCIPIOS
1. El pedagogo es el especialista de los procesos educativos que intervienen, junto con otros profesionales e instituciones, a tutela del derecho a la educación y a la formación de los ciudadanos.
2. El Pedagogo considera y acepta cada persona, familia, grupo, comunidad o agregación social que traiga una pregunta de intervención, como única y distinta de otras situaciones análogas, la coloca dentro de su contexto ambiental, de vida y de relación.
3. El Pedagogo es responsable de sus propios actos profesionales y de sus consecuencias directas y que se puedan prever.
4. La profesión de Pedagogo se funda sobre el valor, la irrepetibilidad, la unicidad, la dignidad y el respeto de los derechos de las personas; igualmente, sobre la afirmación de la libertad, de la igualdad, de la socialidad, de la solidaridad, de la participación, valorando la autonomía, la subjetividad, los propios recursos y la asunción de responsabilidad.
5. La profesión de Pedagogo se pone al servicio de las personas, de las familias, de los grupos, de la comunidad y de las varias agregaciones sociales para contribuir a su desarrollo.
6. Las condiciones de edad, sexo, estado civil, raza, nacionalidad, religión, condición social, ideología política, handicaps mentales o físicos o de cualquier otra diferencia o característica personal no deben condicionar la profesión de Pedagogo o dañar la obligación del Pedagogo hacia la persona.
7. En el ejercicio de sus funciones el Pedagogo no expresa opiniones de valor sobre las personas, sobre la base de sus comportamientos y es conciente de la responsabilidad social y que, en el ejercicio de su profesión, puede intervenir en la vida de los otros. Por esta razón tiene que considerar y poner atención a los factores personales, sociales, organizativos, financieros y políticos, con el fin de evitar el uso inapropiado de su influencia, y no puede utilizar indebidamente la confianza de los destinatarios de su prestación profesional.
8. En el ejercicio de la profesión, el Pedagogo respeta la dignidad, el derecho a la intimidad y/o privacidad, a la autodeterminación y a la autonomía de las personas que se avalen de sus prestaciones respetando opiniones y creencias.
9. La profesión de Pedagogo se basa sobre la autonomía técnico-profesional, sobre la independencia de juicio, sobre conocimientos propios de la profesión y sobre los conocimientos de cada Pedagogo, que tiene el deber de defender su propia autonomía profesional de condicionamientos y presiones.
10. El Pedagogo, en fase de “vacatio legis” contrasta el ejercicio abusivo de la profesión, señalando a los Organismos competentes de la Asociación las situaciones diferentes, y al mismo tiempo, utiliza su propio título profesional exclusivamente para ejercer su actividad, no avalando con eso actividades engañosas o impropias.
Título III
EL PEDAGOGO EN EL EJERCICIO DE SU PROFESIÓN
1. EL Pedagogo en el ejercicio de la profesión opera en relación de dependencia con entes públicos y privados o en forma de libre profesional autónomo o asociado. El Pedagogo actúa según el principio de eficacia de la intervención en el respeto a la autonomía de la persona, teniendo en cuenta el uso apropiado de los recursos.
2. El comportamiento del Pedagogo debe estar en línea con la dignidad profesional; en ningún caso abusa de su posición profesional y si es titular de un cargo público no puede aventajarse con fines profesionales
3. El Pedagogo debe utilizar los instrumentos de trabajo en autonomía, en respecto de las normas y de los objetivos de la profesión y debe prodigarse en los diferentes niveles del ejercicio profesional para dar a conocer los valores, los conocimientos y las metodologías de la profesión.
4. El Pedagogo tiene que garantizar la más ancha colaboración y favorecer la comunicación entre todos los operadores que participan en la intervención, ejercitando la plena autonomía profesional en el respeto de los conocimientos peculiares profesionales.
5. El Pedagogo evalúa, en sus propias actividades profesionales, la actividad de investigación y en las comunicaciones de los resultados de los mismos y en las actividades didácticas, también en relación con el contexto, el grado de validez y de fiabilidad de las informaciones, datos y fuentes, sobre las cuales basa las conclusiones otorgadas; expone, si es necesario, las hipótesis alternativas y explica los limites de los resultados.
6. El Pedagogo tiene que mantener un nivel adecuado de preparación profesional y tiene que actualizar sus conocimientos en su propia disciplina, en particular en el sector en el cual trabaja, con el fin de garantizar a los destinatarios de su intervención, prestaciones adecuadas y de calidad que muestren:
- madurez y balance para enfrentarse con las complejas problemáticas conexas a la profesión;
- conciencia de sus propias dinámicas personales en relación con el destinatario de la intervención;
- un alto nivel de preparación teórico-práctica;
- comprometerse en la investigación en el sector de intervención y en el ámbito didáctico y científico;
- en la promoción, desarrollo y divulgación de su propia experiencia.
7. El Pedagogo acepta el mandato profesional exclusivamente dentro de los limites de sus conocimientos, y la relación profesional tiene carácter contractual con mutuos derechos y deberes.
8. El Pedagogo reconoce los límites de su preparación y utiliza solamente instrumentos teóricos-prácticos por los cuales adquirió conocimientos adecuados. Además utiliza metodologías sobre las cuales es capaz de indicar las fuentes y las referencias científicas y no crea en las esperanzas del destinatario de su intervención, falsas expectativas.
9. En la libre profesión, el Pedagogo está obligado a hacer conocer preventivamente su propio honorario. El importe del honorario, utilizando como punto firme el principio de la aceptación directa entre el Pedagogo y el destinatario de la intervención, y en el respeto al decoro profesional, debe tener en cuenta las dificultades, la complejidad y la calidad de la prestación, teniendo en cuenta también los conocimientos y los medios utilizados y no puede ser condicionado a los resultados de la intervención profesional.
10. El Pedagogo tiene que seguir las tarifas establecida por la Asociación y puede, si piensa que sea justo, prestar su obra a título gratuito, con el pacto que este comportamiento no constituya competencia desleal o acaparamiento ilegal de clientes.
11. El Pedagogo, en el ejercicio de su propia actividad profesional y en las circunstancias en las cuales representa públicamente la profesión, está obligado a uniformar su propia conducta a los principios del decoro y de la dignidad profesional.
12. En vistas a la constitución del Orden o del reconocimiento de la Asociación, los Pedagogos que ejercen la profesión en forma societaria están obligados a notificar al Consejo Directivo Nacional el acto constitutivo de la sociedad, constituida según las normativas vigentes, el eventual estatuto y cada siguiente variación del estatuto y de la organización, con el fin de la evaluación de la conformidad a los principios de decoro, dignidad y independencia de la profesión.
13. El Pedagogo que trabaja a cualquier título en el ámbito de cualquier forma societaria de ejercicio de la profesión:
- garantiza, bajo su responsabilidad, la exclusividad del objeto social de la actividad profesional, relativamente al Albo de pertenencia en las bases de la constitución del Albo profesional;
- puede detener participaciones societarias en el respeto de las normas de la ley;
- es y resulta responsable de sus propias acciones y de sus propias decisiones profesionales;
- no debe recibir condicionamientos de cualquier naturaleza de su autonomía y de su independencia profesional.
Partiendo de las bases de la constitución del Orden o del reconocimiento asociativo, el Consejo Directivo Nacional, con el fin de averiguar el respeto a las normas de deontología, tiene que, en el ámbito de las normativas vigentes, inscribir en un elenco especial los socios profesionales y las sociedades constituidas, según la normativa vigente, también en ámbito interprofesional.
Título IV
LA RESPONSABILIDAD EN RELACIÓN A LA PERSONA
Capítulo I
Derechos de la persona
1. El Pedagogo explica su preparación profesional para promover la autodeterminación, la autonomía y las potencialidades personales de la persona usuaria y cliente creando las condiciones para hacerla participar de manera consciente de las fases de la intervención profesional.
2. En el desarrollo de la profesión el Pedagogo tiene que proveer a sus propios destinatarios de la intervención, una amplia información sobre derechos, ventajas y desventajas, obligaciones, recursos, programas e instrumentos profesionales, y recibir consenso explicito , directamente por ellos o por quien les representa legalmente. El derecho de las personas a la privacidad, a no ser reconocidos y al anonimato debe ser, de todos modos, tutelado.
3. El Pedagogo en su actividad de investigación, informa adecuadamente a los destinatarios, con el fin de obtener por su parte el consenso informado en relación al nombre, al estatus científico y profesional del investigador y a su eventual institución de pertenencia.
4. El Pedagogo debe recibir el consenso del destinatario o informarlos si otras personas están presentes durante la intervención por motivos de estudio, formación e investigación.
5. Las prestaciones profesionales a personas menores de edad o incapacitadas son subordinadas al consenso de quien ejerce la potestad parental o de tutela. Hacen excepción los casos en los cuales las prestaciones profesionales se acontezcan bajo orden de la Autoridad legalmente competente o en estructuras legislativamente propuestas.
6. El Pedagogo que en el ejercicio de su profesión se de cuenta de situaciones objetivas de explotación y de violencia sobre menores o sobre personas en situación de incapacidad física o mental, tiene que denunciarlas, también cuando las personas estén de acuerdo.
7. El Pedagogo adopta conductas que no sean lesivas para los destinatarios de su intervención y no utiliza su propio rol y sus propios instrumentos profesionales para asegurarse a sí mismo y a los otros ventajas indebidas.
8. En el caso de intervenciones comisionadas por terceros, el Pedagogo informa sobre la naturaleza de su intervención profesional y no utiliza, si no dentro de los límites del mandato recibido, las noticias aprendidas que puedan traer a ellos prejudicio.
Capítulo II
Reglas de comportamiento del Pedagogo
1. El Pedagogo debe favorecer la relación profesional sólo hasta cuando la situación lo requiera o hasta cuando sea necesario.
2. El Pedagogo, cuando existan las condiciones objetivas, puede usufructuar de otras consultas profesionales, acordando o coordinando modalidades y contenidos con los destinatarios de la intervención.
3. El Pedagogo respetará rigurosamente opiniones, valores, maneras de ser del destinatario aunque no las comparta y la intervención profesional debe ser hecha en el pleno respeto de la persona, teniendo en cuenta su estado psicofísico sin evaluaciones de sus derechos.
4. El Pedagogo, investido por la magistratura o en cumplimiento de funciones de tutela y de control debe informar a los interesados de las implicaciones de sus funciones y de cuanto estará implicado o relacionado.
5. El Pedagogo investido de funciones de perito debe ejercer con imparcialidad e independencia, limitando su actividad a cuanto sea requerido.
6. El Pedagogo no puede utilizar la relación con el destinatario para intereses o ventajas propias, no instaura relaciones significativas en el curso de la relación profesional y evita interferencias entre rol profesional y vida privada que puedan interferir con la actividad profesional y, de todas formas, causar daño social de la profesión.
Capítulo III
Secreto profesional y privacidad
1. El Pedagogo está obligado al secreto profesional y lo tiene que exigir por parte de las personas con las cuales colabora y que pueden tener acceso, de hecho y de derecho, a informaciones privadas y reservadas.
2. El Pedagogo no puede rendir al Juez testigo sobre hechos y circunstancias relacionadas con el secreto profesional. La revelación del secreto profesional se consiente sólo en caso de obligaciones de ley o por los siguientes motivos:
- riesgo de grave daño al mismo usuario o cliente o a tercera persona;
- solicitud por escrito y con motivación del interesado o de su legal representante
- autorización del interesado o de su legal representante, una vez que se pongan en una situación de conocimiento de causa de las consecuencias de la revelación; a pacto que esto no viole la privacidad de otros.
3. La transmisión a otros Entes o colegas de documentación relativa a destinatarios de la intervención comporta la consecuente transmisión de despacho del secreto profesional.
4. El Pedagogo debe tener cuidado del material que se refiera al destinatario, preservándolo de cada tipo de indiscreción y debe permitir a ellos mismos, o a los legales representantes, el acceso a toda la documentación que está relacionada con ellos. En el caso de comunicaciones y publicaciones tutelará el anonimato. Para los video-tapes, las grabaciones, y las imágenes tendrá que adquirir la firma del usuario y del cliente o de su legal representante. Toda la documentación tendrá que ser conservada por lo menos durante cinco años sucesivos a la conclusión de la relación profesional, excepción hecha por lo previsto por normas específicas. El Pedagogo tiene que proveer para que, en caso de su muerte o de impedimento, esta protección sea traspasada a un colega suyo.
5. En el caso de colaboración con otros sujetos que igualmente son obligados al secreto profesional, el Pedagogo comparte solamente las informaciones estrechamente necesarias en relación al tipo de colaboración.
6. El Pedagogo en las relaciones con la prensa y con otros medios de información y de difusión debe ser adecuado al rol recubierto, en el dar declaraciones o entrevistas y tiene que defender la privacidad del equilibrio y el respeto del secreto profesional.
7. El Pedagogo no puede colaborar a la constitución de base de datos donde no existan garantías de tutela de la privacidad, de la seguridad y de la vida privada de la persona.
Título V
LA RESPONSABILIDAD EN RELACIÓN CON LOS COLEGAS Y OTROS PROFESIONALES
1. El Pedagogo está obligado a una colaboración leal, correcta, y de confianza con sus colegas y otros profesionales y promueve un sistema de redes integrados entre las intervenciones para dar respuestas adecuadas, preservar la globalidad de las personas y realizar una buena comunicación interpersonal.
2. El Pedagogo apoya y sostiene a los colegas que en el ámbito de su propia actividad vean comprometidas su autonomía y el respeto a las normas de deontología.
3. El Pedagogo se esfuerza para la solución de contrastes profesionales con lealtad y corrección.
4. El Pedagogo está obligado a proveer a los colegas con los cuales colabora informaciones sobre los específicos conocimientos y sobre la metodología aplicada y pide el respeto de las normas éticas y de deontología que forman la profesión.
5. En el momento de presentar sus investigaciones o documentaciones, el Pedagogo está obligado a indicar las fuentes de las contribuciones por parte de otros y se obliga a promover el desarrollo de las disciplinas de la pedagogía y a comunicar los progresos de su conocimientos y de sus técnicas a la comunidad profesional, también con el fin de favorecer la difusión, con fines de crecimiento humano y social.
6. El Pedagogo se abstiene de dar públicamente juicios lesivos del decoro y de la reputación de colegas, también con referencia a su formación y conocimientos profesionales, sobretodo si estos juicios se expresan con la finalidad de robarles clientes.
7. El Pedagogo, en el caso de falta de conocimiento o de violación de la ética profesional de un colega debe, en principio cuidar el interés y el bienestar del usuario. Tiene también la obligación de señalar la situación y expresar críticas a través de los canales apropiados de la categoría profesional.
Título VI
LA RESPONSABILIDAD EN RELACIÓN A LA ORGANIZACIÓN DE PERTENENCIA
1. El Pedagogo tiene que escaparse de condiciones de trabajo que podrían crear incompatibilidad con los principios y las normas del Código, que podrían no garantizar el respeto y la privacidad de los destinatarios y comprometer ampliamente la calidad de las intervenciones profesionales.
2. El Pedagogo debe exigir el respeto de su perfil profesional y de su conocimientos en las funciones profesionales y en la garantía del respeto al secreto de despacho.
3. El Pedagogo tiene que obligarse a contribuir al mejoramiento de la política y de los procedimientos del Ente en el cual presta su profesionalidad con una relación leal hacia la organización utilizando los canales apropiados y colaborando a acciones de planificación y programación con el fin de activar otras nuevas.
4. El Pedagogo debe desarrollar la actividad profesional a niveles funcionales diferentes para permitir la máxima eficacia de la intervención y debe avanzar oportunidades de actualización y de formación.
5. En cada contexto profesional el Pedagogo debe esforzarse con el fin de que, por parte del ciudadano, se respete lo más posible la libertad de decisión del profesional al cual se dirige.
6. El Pedagogo, en contextos de selección y de evaluación, está obligado a respetar los criterios de su conocimiento específico, de su calificación o preparación y no avala decisiones contrarias a tales principios; en contextos didácticos y de formación estimula en los estudiantes y los practicantes el interés para los principios de deontología, también inspirando a esos su conducta profesional.
7. El Pedagogo debe exigir por parte de la organización en la cual opera cada tipo de garantía con la finalidad que las modalidades de su esfuerzo no incidan negativamente sobre la calidad y la igualdad de las prestaciones. Además no tiene que incidir sobre el respeto de las normas de deontología. Además el Pedagogo tiene que exigir que los ambientes de trabajo sean decorosos y adecuadamente equipados en el respeto a los requisitos previstos por la normativa, también los de seguridad ambiental. El Pedagogo no debe asumir obligaciones profesionales que conlleven excesos de prestaciones que puedan lesionar la calidad de su obra profesional.
Título VII
LA RESPONSABILIDAD EN RELACIÓN CON LA SOCIEDAD
1. El Pedagogo debe contribuir al desarrollo de políticas sociales para el desarrollo y mejora de la calidad de la vida de las personas, familias, grupos, comunidades sobrepasando la lógica asistencial, diferenciando las respuestas a las necesidades y favoreciendo las prevenciones, la ciudadanía activa, la subsidiariedad.
2. El Pedagogo debe utilizar su conocimiento profesional con el fin de desarrollar programas útiles a mejorar la calidad de la vida.
3. El Pedagogo debe predisponer búsquedas y proyectos a favor del bienestar de la colectividad, ampliando las oportunidades de todas las personas, con particular atención a las personas en situaciones de desventaja.
4. El Pedagogo debe ser intérprete de las necesidades individuales y de grupo de los ciudadanos, creando la conciencia y favoreciendo el proceso de crecimiento y de desarrollo de la colectividad.
5. Cualquier forma de publicidad en relación con la actividad profesional debe estar inspirada en los principios de decoro, seriedad técnico-científica y tutela de las imágenes de la profesión, evitando los comportamientos incorrectos y dirigidos a la obtención de la clientela.
6. Para permitir a los ciudadanos una decisión libre y consciente, puede desarrollar una publicidad informativa sobre los títulos y las especializaciones profesionales, las características del servicio ofrecido y también el precio y los costes totales de las prestaciones, según criterios de transparencia y autenticidad del mensaje, abastecido por datos objetivos y controlables, y su respeto tiene que ser averiguado en las bases de la constitución del Orden o del reconocimiento del Consejo Directivo Nacional de la Asociación. La falta de solicitud de aprobación para la publicidad y la falta de transparencia y autenticidad del mensaje publicitado constituyen violación de la deontología. La publicidad promocional y de comparación está prohibida..
7. El Pedagogo que participe, colabore u ofrezca patrocinio o testimonio a la información pedagógica no debe restar los principios de rigor científico, de honestad intelectual y de prudencia, excluyendo cualquier forma, también indirecta, de publicidad comercial personal o a favor de otros.
8. El Pedagogo singularmente o como componente de asociaciones científicas o profesionales no debe conceder aval o patrocinio a iniciativas o formas de publicidad o cualquier forma promocional que favorezcan empresas o instituciones en relación con productos comerciales.
9. Se prohíbe al Pedagogo cualquier actividad que, en razón de la relación profesional, pueda producir en él indebidas ventajas directas o indirectas de carácter patrimonial o no patrimonial, con la exclusión de indemnización concordada. El conflicto de interés se puede manifestar en la investigación científica, en la formación y en la actualización profesional, en las relaciones individuales y de grupo con Entes, organizaciones e instituciones, y con la Pública Administración. El Pedagogo debe:
- ser conciente del posible conflicto de interés y evaluar su importancia y su riesgos eventuales;
- prevenir cada situación que pueda ser evitada:
- declarar de manera explicita el tipo de relación que podría influenciar su decisión, permitiendo al destinatario de la intervención una evaluación crítica consciente;
10. El Pedagogo no disfruta la posición profesional que asume en relación con los colegas subordinados, con fines extraños a la relación profesional y no debe de alguna forma subordinar su comportamiento a acuerdos económicos o de otra naturaleza para sacarle un indebido provecho para sí mismo y los demás.
11. En el ejercicio de su profesión está prohibido cualquier tipo de regalo o cualquier forma de recompensa que no constituya lo que corresponda a nivel profesional.
Título VII
DISPOSICIONES FINALES
En las bases de la constitución del Orden o del reconocimiento el consejo Directivo Nacional es obligatorio garantizar el respeto a las normas, a entregar oficialmente a las sedes regionales y a cada socio el Código de Deontología, y está obligado a organizar periódicamente cursos de actualización y de ahondamiento en materia de deontología.
Las presentes normas serán objeto de constante seguimiento por parte del Consejo Directivo Nacional, en las bases de la constitución de la Comisión Ética, con el fin de garantizar un eventual actualización.
Spanish to Italian: goldbex webpage General field: Marketing Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Spanish CONTRATO DE COMPRA DE LINGOTES DE ORO DE INVERSIÓN POR VALOR DE 400 €
PASO 1 - PASO 2 - PASO 3 - PASO 4
Siga los pasos que le detallamos a continuación para realizar la compra de lingotes de oro de inversión Goldbex mediante las condiciones que le ofrecen los diferentes Planes de ahorro.
Para participar en el plan de acumulación de oro Goldbex Basic Plan 100, usted debe abonar a la aceptación del presente acuerdo, un pago a cuenta de 100 € y dispondrá de 18 meses, para abonar la restante cantidad en efectivo o bien mediante la recomendación de nuestros planes a otros clientes.
Todas las condiciones del Goldbex Basic Plan 100 se describen en el contrato de compra que podrá revisar en el PASO 2, previamente a su aceptación.
La presente solicitud de compra se compone de cuatro pasos que deberá seguir para completar la compra.
Paso 1 - Datos del cliente
Paso 2 - Aceptación del contrato
Paso 3 - Validación del proceso
Paso 4 - Datos para el pago de la compra
Todos los campos a rellenar son obligatorios.
Recuerde que se solicitarán los datos de la persona que le ha recomendado nuestros servicios (promotor), de los que precisará su nombre y apellidos, su número de identificación Goldbex (Id) y el país en el que se encuentra su promotor.
Si el proceso se interrumpe, no lo puede completar, o tiene alguna duda puede enviarnos un correo a o comunicarse con nosotros a través de:
Tel…….. Skype……
DATOS DEL COMPRADOR
Nombre y Apellidos - Dirección - Código Postal - Población o Ciudad - Provincia o Región - País - DNI / Pasaporte - Teléfono Fijo - Teléfono Móvil - E-mail.
DATOS DEL PROMOTOR
Promotor - Id Promotor -País del Promotor -Promotor - Id Promotor - País del Promotor
Enviar – Restablecer.
PASO 2
A continuación podrá visualizar o imprimir el contrato de su plan de ahorro Goldbex escogido.
Una vez revisado y para que su solicitud sea aceptada deberá clicar en aceptar y a continuación recibirá un e-mail de confirmación (revise su cuenta de correo), que deberá validar.
Si el proceso se interrumpe, no lo puede completar, o tiene alguna duda puede enviarnos un correo a info@goldbex.es o comunicarse con nosotros a través de:
CONTRATO DE COMPRA DE LINGOTES DE ORO DE INVERSIÓN POR VALOR DE 400 €
Imprimir – Aceptar
CONTRATO DE COMPRA DE ORO DE INVERSIÓN MEDIANTE PARTICIPACIÓN EN EL PLAN DE ACUMULACIÓN DE ORO“GOLDBEX BASIC PLAN 100 ”
El presente contrato de compra de oro de inversión, que entra en vigor con fecha del de , será regulado mediante las siguientes condiciones:
Estas condiciones generales (en adelante, las “Condiciones Generales”) regulan el contrato (en adelante, el “Contrato”) establecido entre QUALITA DYNAMICS, S.L. , CIF. B65199655, Rambla Cataluña nº 38 8º, Barcelona 08007 (en adelante “GOLDBEX”) y D/Dña/ con D.N.I o pasaporte nº ………………. con domicilio en ……………… , de…………….. , provincia de……………. , con código ………………….. postal nº de …………………. , (en adelante el cliente), que contrata la compra de lingotes de oro de inversión, materia de este acuerdo.
1. ACEPTACIÓN DE LAS CONDICIONES GENERALES
1.1 El cliente declara que es mayor de edad, teniendo capacidad legal, según exija el derecho del país donde resida. Garantiza también que actúa en nombre y representación propia, que los pagos que realiza provienen de su propio patrimonio y que tiene la capacidad para hacerlo.
1.2 Por la firma de las presentes condiciones generales o marcando la opción “acepto”, “si”, “yes” u otro similar al final de este documento, se le atribuye al cliente la condición de la aceptación expresa de la compra, así como la aceptación plena de todas y cada una de las condiciones generales que se encuentran contenidas en el presente documento.
2. OBJETO DEL CONTRATO
2.1 Las condiciones generales del presente contrato tienen por objeto la compra de oro de inversión en forma de lingotes de oro, mediante la participación en el plan de acumulación de oro “Goldbex Basic Plan 100 ” .
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
3.1 Goldbex comercializa lingotes de oro "London Good Delivery". Estos son lingotes de oro con la homologación de la London Bullion Market Association (LBMA, en español: Asociación del Mercado de Barras de Londres) que son aceptados en las transacciones bursátiles internacionales sin limitación alguna. La designación "London Good Delivery" acredita que una refinería cumple los estrictos requisitos de calidad para poder comercializar lingotes de oro estandarizados en cualquier lugar del mundo. Las refinerías que cumplen los criterios de la LBMA están listadas en la "LBMA Good Delivery List".
3.2 Los lingotes de oro "London Good Delivery" tienen una pureza que oscila desde 995 hasta 999.9 partes por 1000 de oro fino y posee unas marcas en el lingote: Nº de serie, sello del refinador, pureza y año de fabricación.
3.3 Goldbex comercializa lingotes de: dos, cinco, diez, veinte, cincuenta, cien, doscientos cincuenta y quinientos gramos, así como un kilogramo y una onza.
4. IMPORTE DE LA COMPRA
4.1 El cliente compra a GOLDBEX por valor de 400 € (CUATROCIENTOS EUROS) en lingotes de oro, en cualquiera de los lingotes comercializados, descritos en el apartado “descripción del producto”.
4.2 El precio de compra se abonará mediante la participación en el Plan de acumulación de oro Goldbex y concretamente mediante el producto denominado como “Goldbex Basic Plan 100 ” , por el que el cliente realiza un pago a cuenta y el resto del pago lo completará recomendando a otros clientes el Plan de acumulación de oro Goldbex, tal y como se describe en el punto 5.1 del presente contrato.
4.3 El cliente es informado previamente que tiene la posibilidad de comprar oro de inversión sin la participación de forma obligatoria en ningún plan de acumulación de oro, pagando al contado su compra.
No obstante, si lo hace, puede en cualquier momento dejar de participar en el mismo, simplemente pagando la diferencia entre la cantidad que entregó a cuenta y la cantidad comprada, solicitando a la empresa el oro comprado, siguiendo las indicaciones que se mencionan en el apartado siete del presente contrato.
4.4 La participación en el Plan de acumulación de oro no tiene por objeto ganar dinero en comisiones, sino aminorar el precio a pagar por su compra mediante sus recomendaciones a otros clientes.
5. DESCRIPCIÓN DEL PLAN DE ACUMULACIÓN DE ORO “GOLDBEX BASIC PLAN 100”
5.1 El cliente manifiesta conocer perfectamente el funcionamiento del denominado “Goldbex Basic Plan100”, que se describe en el apartado plan de marketing, mediante el cual se beneficia de un ahorro sobre el precio de compra de lingotes de oro de inversión pactado, si se cumplen las condiciones que a continuación se describen:
a.) Entregar en concepto de pago a cuenta la cantidad de 100 € (CIEN EUROS) sobre el precio de la compra pactada.
b.) Conseguir la apertura de 6 nuevos contratos recomendados de forma directa o indirecta por parte del cliente mediante la estrategia comercial de “cliente recomienda a cliente”, disponiendo de 18 meses para completarlo, a partir desde la fecha de aceptación del presente contrato.
5.2 Si una vez transcurrido el tiempo pactado el cliente no hubiere alcanzado el objetivo establecido, podrá optar por abonar la diferencia restante hasta el total del precio pactado o renunciar a la compra. En el supuesto caso de la renuncia a la compra se establecen unos honorarios por los servicios prestados equivalentes al importe abonado como pago a cuenta.
5.3 La renuncia será efectiva el día siguiente al tiempo pactado, excepto si el cliente previamente ha comunicado de forma fehaciente a Goldbex la intención de abonar la cantidad pendiente, como mínimo quince días antes del vencimiento del contrato siendo válidas en ese caso las cláusulas 7, 8 y 9, a efectos del precio,la entrega del oro y los gastos de gestión.
5.4 Queda entendido de que la bonificación sobre el precio de la compra a que tiene derecho el cliente no son comisiones sobre ventas, sino un premio por el global de las recomendaciones, tanto directas como indirectas, por lo que ésta se devengará sólo en el caso de que se cumpla el Plan de acumulación correspondiente en su totalidad. Es decir, no habrá ningún premio por recomendaciones parciales.
6. PLAN DE MARKETING – NIVELES DEL “GOLDBEX BASIC PLAN 100 ”
6.1 Para completar el plan de acumulación de oro Goldbex correctamente, los SEIS contratos de los clientes recomendados deben completarse de forma ordenada y de la siguiente manera:
a.) Nivel 1: Los dos primeros contratos recomendados (directos o indirectos) estarán unidos directamente al propio del cliente recomendador, denominándose A y B.
b.) Nivel 2: Los siguientes CUATRO contratos se unirán directamente a los contratos A y B, formando los - A1, A2 y B1, B2 - tal y como está explicado en el esquema correspondiente en el Manual de uso y procedimientos del cliente.
6.2 Para saldar la cantidad pendiente del contrato mediante el plan de acumulación de oro, solo serán contabilizados aquellos contratos de referidos que participen en el mismo plan y que se ubiquen en las posiciones exactas señaladas anteriormente.
6.3 Todos los contratos de referidos directos e indirectos cuya utilidad sea completar el nivel 1 y nivel 2 para el cierre del contrato deberán siempre encontrarse fuera del plazo legal de revocación que establezca la legislación actual.
6.4 Una vez completados los dos niveles del esquema el contrato se dará por cerrado.
6.5 El cliente solo podrá tener un contrato por plan de acumulación de oro. Una vez cerrado el contrato se podrá abrir nuevamente otro contrato de compra y así sucesivamente de forma indefinida.
6.6 El cliente no tiene ninguna obligación de continuar comprando, ni recomendando. Su relación contractual con la empresa queda terminada en el momento en que se cumple el o los contratos de compra que tenga con la misma. Lo que permanecerá es su condición de cliente inactivo , y si en cualquier momento vuelve a serlo activamente, todas las personas recomendadas por él, mantendrán el vínculo de recomendados suyos, teniendo así la posibilidad de volver a obtener beneficios por la participación de nuevo en el plan de acumulación de oro.
7. ENTREGA DEL ORO
7.1 Una vez cerrado el contrato y tras haber cumplido con las condiciones descritas en el apartado 6.1 y 6.3 del presente contrato, le será abonado al cliente el importe total del mismo en su cuenta virtual Goldbex . A partir de ese momento el cliente puede elegir:
a.) Solicitar que la empresa utilice el saldo disponible para cumplir el contrato, en cuyo caso ha de dar la orden de compra del oro utilizando el mecanismo correspondiente en su oficina virtual Goldbex .
b.) Utilizar parte o la totalidad del saldo para realizar un nuevo contrato de compra, conservando la cantidad restante para acumular cantidades mayores de oro, en cuyo caso el precio del oro no quedaría fijado hasta que el cliente decida dar la orden de compra.
El saldo no será abonado de ninguna de otra forma que no sea en oro, salvo por causa ajena a la empresa.
7.2 La empresa, en cumplimiento de sus obligaciones suministrará al cliente el importe neto de su contrato en lingotes de oro, tal y como está establecido en el contrato. La empresa intentará aproximar al máximo el peso de los mismos a la cantidad, pero en el caso de que haya diferencias y sean favorables al cliente podrá el mismo elegir entre que se le devuelva la misma mediante transferencia bancaria , o mantener el saldo en su cuenta virtual para su posterior uso.
En caso de ser favorable a la empresa deberá ser liquidado previa entrega del oro, juntamente con el resto de gastos producidos.
7.3 El precio de los lingotes quedará fijado el día en que el comprador cumpla su contrato, y haya pagado la totalidad de su compra según el plan de acumulación elegido, ya sea porque haya cumplido el plan de recomendaciones en su totalidad o haya solicitado renunciar al mismo, en cuyo caso dispone de quince días para hacer el pago íntegro de la diferencia entre lo que pagó a cuenta y el valor de su compra.
Al precio del día hay que sumar todos los gastos inherentes: acuñación, gastos de envío o transporte, seguros y cualquier otro gasto que la Empresa tenga que soportar.
7.4 Una vez recibida la notificación y habiendo cumplido todos los requisitos necesarios descritos anteriormente, Goldbex enviará el oro solicitado en un plazo de 4 a 6 semanas, según disponibilidad de mercado.
7.5 Si el suministro del oro no fuese entregado en el plazo de tiempo acordado por razones ajenas a Goldbex, se reembolsará el precio de la compra pactado al cliente, deduciéndose los gastos de gestión y administrativos descritos en el punto 8.1 y 9.2 de este contrato.
8. GASTOS ADMINISTRATIVOS Y DE GESTIÓN
8.1 Goldbex cobrará unos gastos administrativos y de gestión equivalentes a un 25% del precio total pactado, que se describe en el punto 4.1. Dichos gastos no serán incrementados en el precio, sino descontados directamente del precio de compra.
8.2 Goldbex pondrá a disposición del cliente una “Oficina Virtual” a la que tendrá acceso mediante un nombre de usuario y una clave de acceso, donde, entre otras funciones, el cliente podrá visualizar y modificar todos los datos relacionados con su contrato activo: datos personales, solicitar oro, y otras funciones varias. El coste de la oficina virtual queda incluido en los gastos administrativos y de gestión.
9. IMPUESTOS
9.1 El oro de inversión está exento del Impuesto sobre el Valor Añadido según el Capítulo V de Régimen Especial del Oro de Inversión - Artículo 140 de la Ley del Impuesto sobre el Valor Añadido 37/1992 de la Unión Europea.
9.2 El cliente es responsable de cumplir con las leyes fiscales de su país, pagando sus impuestos, plus valías, incremento de capitales y todas aquellas obligaciones a las que esté obligado. Goldbex realizará a sus clientes las retenciones fiscales que obligue la legislación española.
10. LEY DE PROTECCIÓN DE DATOS
10.1 El cliente reconoce estar informado de la existencia de un archivo de datos personales en los que se incluirán sus datos, así como el tratamiento que hace Goldbex de los mismos.
10.2 El cliente reconoce haber leído el manual de uso y procedimientos por el que se establece el funcionamiento de los planes de acumulación de oro Goldbex y es consciente y autoriza a que sus datos puedan ser tratados por Goldbex y sus empresas colaboradoras, autorizando el envío de mensajes y cualquier tipo de alerta a su número de teléfono móvil, así como el envío de correos electrónicos, incluso si se encuentran ubicados en países no pertenecientes a la Unión Europea.
10.3 El cliente está obligado a tener actualizados en todo momento sus datos de contacto y fiscales, estando obligado a comunicar a Goldbex cualquier cambio, tanto provisional o definitivo.
10.4 El cliente podrá, en cualquier momento, ejercer sus derechos de acceso, rectificación de sus datos y cancelación mediante carta escrita a la dirección de la empresa que figura en este contrato o por e-mail a info@goldbex.es.
11. LEGALIDAD DEL DINERO Y VERACIDAD DE DATOS IDENTIFICATIVOS
11.1 En la aplicación de la vigente legislación, en materia de prevención de blanqueo de capitales y de la financiación del terrorismo, el cliente declara que el dinero que utiliza para la compra no proviene de cualquier actividad ilegal, responsabilizándose de forma exclusiva y única, librando a Goldbex de toda responsabilidad de la procedencia del capital.
11.2 Es obligación del cliente facilitar a Goldbex documento oficial acreditativo de identidad que enviará por correo a la dirección de la empresa o por e-mail a la dirección info@goldbex.es . En el caso de personas jurídicas deberá enviarse el documento acreditativo del apoderado o administrador y copia de la escritura de poderes, donde figure el nombramiento del cargo de representatividad social.
12. DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CLIENTE
12.1 Por haber elegido la opción de compra a través del plan de acumulación de oro Goldbex el cliente no está obligado a trabajar para la empresa. No existe contrato de trabajo alguno ni una relación como agente comercial entre ambas partes.
12.2 El cliente no tiene derecho a realizar declaraciones legales en ningún medio de comunicación en nombre de Goldbex. Tampoco puede utilizar el nombre, logotipos, materiales de promoción impresos, formatos audiovisuales, webs, foros, tablones de anuncios, envío de correo electrónico indiscriminado, (spam) y cualquier tipo de material en general, que no sea el autorizado por Goldbex.
12.3 El incumplimiento del punto12.2 daría lugar a la reclamación de una indemnización por parte de Goldbex.
12.4 El presente contrato podrá rescindirse por escrito en el plazo de 7 días, contados desde la fecha de hoy. Para ello es necesario que se dirija mediante carta escrita a la dirección de la empresa que figura en este contrato o por e-mail a info@goldbex.es , antes de finalizar el plazo señalado.
13. DISPOSICIONES GENERALES
13.1 Excepto en caso de culpa, Goldbex no será responsable de los daños indirectos o derivados del quebrantamiento, finalización o suspensión del presente contrato, independientemente o no que Goldbex tenga o no conocimiento de los mismos.
13.2 El cliente declara que sabe y tiene bien entendido que deberá pagar el precio íntegro de su compra dentro del plazo fijado en el contrato o participar con éxito en el programa de acumulación de oro, de lo contrario perderá la cantidad entregada inicialmente.
13.3 Goldbex no admite pagos en efectivo salvo los realizados en las cuentas de la empresa.
13.4 El cliente declara que conoce y entiende el plan de Marketing de la empresa, donde se detallan todos los puntos estando de acuerdo con todos ellos.
13.5 El cliente declara que el cumplimiento de este contrato está dentro del margen de sus posibilidades financieras.
13.6 Goldbex se reserva el derecho de la cesión del presente contrato a terceros sin que por ello exista perjuicio alguno para el cliente.
13.7 En el supuesto caso de que una o unas cláusulas del contrato de compra o de estas condiciones generales de negocio pudieren ser invalidadas o contuvieren una omisión, la validez de las otras cláusulas se mantendrían y no se verían afectadas.
13.8 El presente contrato se rige por la legislación española. La jurisdicción respecto a todas y cada una de las divergencias derivadas de, o relacionadas con el presente contrato recaerá exclusivamente en los tribunales de Barcelona.
PASO 3
Ha sido enviado un e-mail a su dirección de correo electrónico.
Para poder terminar su solicitud y pasar al último paso deberá hacer click en el enlace que encontrará en el e-mail enviado.
Si transcurridos unos minutos no ha recibido en su bandeja de entrada un correo de Goldbex, revise su carpeta de correo no deseado o spam.
Si el proceso se interrumpe, no lo puede completar, o tiene alguna duda puede enviarnos un correo a o comunicarse con nosotros a través de:
Tel.- - - Skype:
PASO 4
SU CONTRATO DE COMPRA HA SIDO ACEPTADO.
Para que su solicitud sea efectiva deberá realizar el pago de 100 €, correspondiente al pago a cuenta de su GOLDBEX BASIC PLAN 100 .
Usted puede realizar el pago mediante ingreso en cuenta o mediante tarjeta de crédito o saldo Paypal.
Para realizar el pago mediante tarjeta de crédito o Paypal haga clic en el siguiente enlace:
Si el pago lo realiza mediante ingreso bancario el dinero debe estar en efectivo antes de transcurridas 24 horas de la aceptación del contrato de compra.
Una vez vencido el plazo mencionado, el contrato suscrito dejará de tener validez a todos los efectos.
El ingreso se debe realizar en:
DEUTSCHE BANK
Cta. 0019 0571 83 4010037740
Ref. Nombre y Apellidos.
Una vez realizado el ingreso puede enviarnos una copia del mismo por correo electrónico a info@goldbex.es o bien puede llamarnos para comunicarnos que la transacción ya ha sido realizada y poder validar la entrada de su contrato en nuestros sistemas.
Translation - Italian PURCHASE CONTRACT OF INVESTMENT GOLD BARS FOR THE VALUE OF 400 €
STEP 1 – STEP 2 - STEP 3 – STEP 4
Follow the steps that we explain in succession, to understand the purchase of Goldbex investment gold bars. Have a look at the conditions of each of our Saving Plans and choose the best for you.
In order to take part to Goldbex Basic Accumulation Plan 100, you have to pay at the moment of the acceptance of this agreement a payment of the amount of 100 €. Then, you will have other 18 months at your disposal to pay the rest of the quantity using money or recommending our plans to other potential customers.
All the conditions of Golbex Basic Plan 100 are described in the purchase contract that you will find in the STEP 2 and that you can consult before you sign it.
The following application has been divided in four steps that you will have to follow to carry out the purchase.
Step 1 – Detailed Customer Information
Paso 2 – Acceptance of the Contract
Paso 3 – Confirm of the Process
Paso 4 – Information Details for the Payment of the Goods
You must fill all the information details requested.
Please note that we need the information details of the person who recommended our services to you (promoter): his/her name and surname, identification Goldbex number (ID) and the country where he/she lives.
If for any reasons you can not complete this process or you can not fill it or you have any doubts you can call us or contact us in one of the following ways:
Tel. …. Skype …..
BUYER INFORMATION DETAILS
Name______________________ Surname___________ Address_________________ ZIP Number _____________ Town or City___________________ Province or Region______________________ Country _________________ ID- Passport Number__________ Fix Telephone Number ___________________ Mobile Telephone Number _________________________________E-mail____________________.
PROMOTER INFORMATION DETAILS
Promoter _________________ Promoter Id number_________________ Promoter’s country ___________________Promoter -Promoter Id number_________________ Promoter’s country___________________
Send – Return
STEP 2
Here, you will be able to read or to print the contract of Goldbex Saving Plan that you choose. Once you have read everything for your order to be accepted, you will have to click on the button “I accept” and you will receive immediately a confirmation e-mail (check your e-mail account) that you will have to validate.
If for any reasons the process fails, you can’t fill it or you have any doubts you can send us an e-mail at info@goldbex.es or you can call us by:
PURCHASE CONTRACT FOR INVESTMENT GOLD BAR FOR THE VALUE OF 400 €
Print – I Accept
INVESTMENT GOLD PURCHASE CONTRACT THROUGH OUT THE PARTECIPATION IN THE “GOLDBEX BASIC PLAN 100” OR “ACCUMULATION PLAN”
This investment gold purchase contract, which is effective from today, …….., will be regulated using the following conditions:
These general conditions (from now on the “General Conditions”) regulate the contract (from now on the “Contract”) stipulated between QUALITA DYNAMICS, S.L. , CIF. B65199655, Rambla Cataluña nº 38 8º, Barcelona 08007 (from now on“GOLDBEX”) and Mr./Miss./Mrs, ID number or passport number ……………….., with domicile in …………. Of ……………., in the province of …………., with Zip code ……………of ………..,(from now on the “Customer”), who effectuate the purchase of investment gold bars, object of this agreement.
1. ACCEPTANCE OF THE GENERAL CONDITIONS
1.1 The customer declares that they are legally an adult (18 years or older), he/she has legal capacity, as required by the law of the country where he/she resides. He/she also guarantees that is acting in his/her own name and in his/her own representation; that the money that he/she is using, come from his/her property and that he/she has the right to manage them.
1.2 Signing these general conditions or marking the option “I accept”, “yes” or any other positive affirmation at the end of this document, you accept the purchase, as much as for all and each of the general conditions that are contained in this current document.
2. OBJECT OF THE CONTRACT
2.1 The general conditions of this current contract are for the purpose of, the purchase of investment gold, in the form of gold bars, throughout the participation in the accumulation gold plan “Goldbex Basic Plan 100”.
3. CONTRACT DESCRIPTION
3.1 Goldbex trades in "London Good Delivery" gold bars. These gold bars have the homologation of London Bullion Market Association (LBMA, in Spanish: Asociación del Mercado de Barras de Londres) and they are accepted in the International Stock Exchange, without any limitation. The qualifications of "London Good Delivery” proves that the refinery guarantees the severe quality requirements to trade gold bars, standardized all around the world. The refineries that do it are listed in the "LBMA Good Delivery List".
3.2 “London Good Delivery” gold bars have a purity that fluctuates between 995 and 999,9 parts of 1.000 of fine gold and they have a certification on the bar with: serial number, stamp of the refinery, grade of purity and year of production.
3.3 Goldbex trades in bars of: five, ten, twenty, fifty, one hundred, two hundreds fifty and five hundreds grams, as much as one kilogram and one ounce.
4. PURCHASE IMPORT
4.1 The customer buys gold bars at GOLDBEX, for a value of 400 € (FOUR HUNDREDS EUROS), choosing any of the traded bars described in the “contract description” section.
4.2 The price of the purchase will be paid for participating in the Goldbex Gold Accumulation Plan and distinctively using the product named “Goldbex Basic Plan 100”. With this plan the customer completes a payment from a bank account and the rest of the payment will be completed, recommending Goldbex Gold Accumulation Plan to some other customers, as described in the point 5.1 of the current contract.
4.3 The customer was informed previously that they have the choice to buy investment gold without the obligation to take part in any of the Gold Accumulation Plans, but by paying the total amount of the purchase with money. And even if he/she has decided to take part in one plan, he/she can leave the plan in anytime, by simply paying the difference between the quantity he already paid and the total amount of the investment. After this, he/she can ask to receive the gold that he/she bought, following the requirements mentioned in the Section 7 of the current contract.
4.4 The participation in the Gold Accumulation Plan does not give you an option to earn money in commissions. It has the goal to pay less money than the real value of the purchase.
5. DESCRIPTION OF THE GOLD ACCUMULATION PLAN “GOLDBEX BASIC PLAN 100”.
5.1 The customer affirms to understand perfectly the functioning of the “Goldbex Basic Plan100”, which is described in the marketing plan section. Thanks to this plan he/she is going to receive a discount on the purchase price of the investment gold bars he/she decided to buy, if the conditions that are described hereby will happen:
a.) Payment the amount of 100 € (ONE HUNDRED EUROS) in term of anticipation on the price of the purchase agreed.
b.) To succeed in opening 6 new recommended contracts, directly or indirectly, by the customer, through the commercial strategy of “Customer Recommends Customer”. He/she will have 18 months to complete it, beginning from the date of acceptance of this contract.
5.2 If, the time agreed upon surpasses and the customer did not succeed in his/her recommendation goals, he/she will still have the chance to pay the money difference or to give up the purchase. In case, you give up, Goldbex will stay with the money paid in advance by the customer as fee for the services offered.
5.3 The renunciation will be effective the day after the expired date, except if the customer had informed Goldbex previously, at least fifteen days before the expiry of the contract, in a reliable form, of the intention to pay the outstanding quantity. In this case the clause 7, 8 and 9 will be valid, in terms of price, delivery of the gold and management costs.
5.4 It is underlined that the part of discount on the purchase price, on who’s the customer can benefit, is not a commission on the sale, but a reward for having succeeded to find all the recommendations, either directly or indirectly. For this reason this discount will be effective only in case the corresponding accumulation plan will be dispatched completely. This means that there will not be any reward for partial recommendations.
6. MARKETING PLAN – LEVELS OF THE “GOLDBEX BASIC PLAN 100”
6.1 In order to complete Goldbex Gold Accumulation Plan correctly, the SIX contracts of the recommended customers must be completed in order and in the following way:
a.) Level 1: The first two recommended contracts (direct or indirect) will be joint directly at the one of the recommender customer, naming them A and B. (no sense but it is correct) agree
b.) Level 2: The following FOUR contracts will be joined directly to the contracts A and B, creating the - A1, A2 y B1, B2 – as well as explained in the correspondent scheme in the Manual of use and procedures of the customer.
6.2 In order to pay off the remaining quantity of the contract through the Gold Accumulation Plan, Goldbex will count only those contracts of recommended customers that are taking part at the same plan and that are in one of the exact positions that we have just described.
6.3 All the direct or indirect recommended contracts have an obligation to complete the level 1 or 2 in order to close the contract and must always be out of the legal revocation deadline time, fixed by the current law.
6.4 Once completed the two levels of the scheme, the contract will be considered completely closed.
6.5 The customer will be allowed to open only one contract for Gold Accumulation Plan. Once closed it, he/she will be able to open another purchase contract again and he/she can do the same in the future without any limits.
6.6 The customer will not have any obligation to continue buying, or recommending. His/her relation with the company, under the contractual point of view, will be finished in the moment the contract/s that he/she will still have with Goldbex will be completed. He/she will keep being an inactive customer. If, in any moment, he/she will decide to come back they will become an active customer, all the people recommended by him/her, will keep the statement of recommended by him/her. In this way he will have the opportunity to come back to gain benefits in the participation of a new gold accumulation plan.
7. GOLD DELIVERY
7.1 Once the contract is closed and if all the conditions described in the 6.1 and 6.3 sections are accomplished, the company will proceed to load the total amount of the same contract in the customer’s virtual Goldbex count. From that moment he/she can choose:
a.) To ask for the company to use the available balance to accomplish the contract. In this case Goldbex will buy the gold, using the correspondent mechanism, in his/her Goldbex virtual shop.
b.) To use part or the balance in order to acquire a new purchase contract, conserving the remaining quantity to accumulate bigger quantity of gold. In this case the price of the gold will not be fixed until the customer decides to give the order to buy.
7.2 In order for the company to fulfil its obligations, will give out the net amount of the customer’s contract to him/her in the form of gold bar, as established in the contract. The company will try to approximate the weight of the same one to the quantity as much as possible, but in case there is a difference and it is favourable to the customer, he/she will be able to choose by his/her own among receiving it back by bank transfer, or maintaining the settlement in its virtual count for a next use. In case to be favourable to the company it must be paid before the gold delivery, together with the rest of the costs produced.
7.3 The price of the bars will be fixed the day the buyer will have accomplished to his/her contract and he/she will have paid the total amount of his/her purchase, as established in the accumulation plan he/she have chosen whether he/she has accomplished to his/her recommended plan, or whether he/she has decided to renounce to it. In this last case he/she will have fifteen days to proceed to the entire payment of the difference between what he/she paid and the total amount of the purchase. As well as, the sum total of all cost related to: coinage, shipment or transport costs, assurance and any other cost that the Company had to face.
7.4 Once received the notification and having accomplished all the requirements described previously, Goldbex will send the gold required from 4 to 6 weeks, depending from the market availability.
7.5 If the shipments of gold are not delivered in the terms agreed, for reasons externals to the wish of Goldbex, the purchase price agreed will be refunded to the customer, deducting the management and administrative costs described in the point 8.1 and 9.2 of this contract.
8. MANAGEMENT AND ADMINISTRATIVE COSTS
8.1 Goldbex will charge some management and administrative costs equivalent to the 25% of the total price agreed, that is described in the point 4.1. These costs will not be increased in the price, but directly discounted in the purchase cost.
8.2 Golbex will give the customer a “Virtual Office” to which he/she will have access using a username and a password. In the office, he/she will be able to see and to edit all the information related with his/her active contract: personal information details, request of gold and other several functions. The cost of this virtual office is included in the management and administrative costs.
9. TAX
9.1 The investment gold is exempt from the Tax over the Add Value, as described in the V Chapter of the Special Regime of Investment Gold – Article 140 of the Law of the tax over the Add Value 37/1992 of the European Union.
9.2 The customer is responsible to accomplish with the fiscal law of his/her country. It means that he/she will have to pay his/her taxes, surplus value, capital increase and all the obligations under whose he/she is. Goldbex will apply the retention tax of the Spanish Law.
10. LAW OVER THE INFORMATION PROTECTION
10.1 The customer declares that they are informed of the existence of an archive of personal information in which his/her information details will be included, and that Goldbex is using it.
10.2 The customer affirms to have read the manual of use and procedures in which it is established the functioning of the Goldbex Gold Accumulation Plans and he/she is aware and he/she authorizes that his/her information can be disclosed by Goldbex and by its correlated companies, authorizing the mailing of messages and every kind of alert to his/her mobile telephone number, as much as the send of e-mails, even if he/she is located in countries outside the European Union.
10.3 The customer is obligated to upgrade his/her information details, his/her contact and fiscal information details, as he/she is obliged to communicate to Goldbex every change, both temporary and permanent.
10.4 The customer will be always able to exercise his/her rights of access, rectification of his/her information and cancellation by a written letter to the company address that he/she can find in this contract, or by e-mail at info@goldbex.es.
11. LEGALITY OF THE MONEY AND TRUTH OF THE IDENTIFICATION DETAILS
11.1 In agreement of the legislation in force, with the object of prevention on circulation of dirty money and the financing of terrorism, the customer declares that the money that he/she uses for the purchase do not come from any illegal activity, being the exclusive and unique responsible, and freeing Goldbex from all the responsibility about their provenance.
11.2 The customer is obligated to show to Goldbex an official identification document, which he/she will have to send by post to the address of the company or by e-mail to the address info@goldbex.es. In case of juridical person they will have to send an identification document of the procurator or administrator and a copy of the document with its powers, where it must be written the nomination of the charge of the social representation.
12. RIGHTS AND OBBLIGATION OF THE CUSTOMER
12.1 The customer chooses the option of purchase through Goldbex Gold Accumulation Plan, but he/she is not working for the company. This is not a job contract and he/she is not a commercial agent of Goldbex.
12.2 The customer does not have the right to lease any legal declaration in any communication media, in the name of Goldbex. He/she can not use the name, logo, promotion material, any poster, audio-visual format, web, forum, announcement table, indiscriminate mailing (spam), and any kind of material in general, which is not authorized by Goldbex
12.3 The incompletion of the point 12.2 would give the right to Goldbex to reclaim for an indemnification.
12.4 This contract can be resigned using a written form in the term of 7 days, counting from the today. In order to do it, the customer must write a letter and send it to the address of the company that he/she can find in this contract or by e-mail to info@goldbex.es, before the expiry of the term.
13. GENERAL DISPOSITION
13.1 Except in case of fault, Goldbex will not be responsible of the indirect damages or derived by the bankruptcy, finalization or suspension of the present contract, independently or no that Goldbex is aware or no about them.
13.2 The customer declares to be aware and he/she has understood clearly that he/she will have to pay the total amount of his/her purchase within the term agreed or, he/she will have to take part with success to the gold accumulation program. In case he/she will not do it he/she will loose the entire money quantity delivered at the beginning.
13.3 Goldbex does not allow payment by cash, except for those sent to the company bank accounts.
13.4 The customer declares that they know and understands the Marketing Plan of the company, where he/she can find the details of the agreement, and that he/she accepts all of them.
13.5 The customer declares he/she can afford to the accomplishment of this contract.
13.6 Goldbex keeps the right to sale this contract to a third part if this is not causing any damage or problem to the customer.
13.7 In case one or more than one clauses contained in the purchase contract or in this general business conditions could be declared invalid or in case they contain an omission, the validity of the rest of the clauses will be maintained and they will not be damaged.
13.8 This contract is regulated by the Spanish Law. The jurisdiction for all and each divergence derived by, or in relation with this contract will treat exclusively by Barcelona Court.
STEP 3
We sent an e-mail at your e-mail address.
In order to finish your application and to go to the last step, you will have to click in the link that you will find in the sent e-mail.
If after some minutes you have not received an e-mail from Goldbex, please look in your undesired folder or in the spam one.
If the process will fails, you cannot complete it, or you have any doubts, please send us a mail, or you can communicate with us by:
Tel…. Skype:
STEP 4
YOUR PURCHASE CONTRACT HAS BEEN ACCEPTED.
If you want that your request is effective you will have to proceed to the payment of 100€, in term of anticipation payment of his/her GOLDBEX BASIC PLAN 100.
You can do the payment by a bank transfer or by credit card or by Paypal.
In order to pay the payment by credit card or by Paypal, click on the following link:
If the payment is by bank transfer the money must be available before 24 hours from the acceptance of the purchase contract.
Once the mentioned term will be expired, the contract subscribed will end to be valid.
The payment must be done at:
DEUTSCHE BANK
Account number 0019 0571 83 4010037740
Ref. Name and Surname.
Once you have completed the payment you can send us a copy of it by e-mail at info@goldbex.es or you can inform us that the transaction has been done. In this way we will valid the entrance of your contract in our systems.
Italian to Spanish: manuale tecnico per ascensori General field: Tech/Engineering Detailed field: Linguistics
Source text - Italian
MASSA DI BILANCIAMENTO PER ELEVATORE TIPO ECOFLUID
Analisi dei rischi
INDICE
1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO e SCOPO
1.1 Principi fondamentali nel calcolo dell’ascensore e considerazioni per l’analisi del dispositivo in relazione ai principi inderogabili fissati.
2. DIRETTIVE APPLICABILI E RIFERIMENTI NORMATIVI
3. METODOLOGIA DI SVOLGIMENTO DELL’ANALISI E ASSEGNAZIONE DEL RISCHIO
• ANALISI DEI DISPOSTI NORMATIVI
• DISEGNI ESPLICATIVI A CHIARIMENTO DELLA INSTALLAZIONE
• ALLEGATI
• DICHIARAZIONE DI IDONEITÀ STRUTTURALE
• DATA SHEET DEI COMPONENTI
• CALCOLO GUIDE MASSA DI BILANCIAMENTO
1. DESCRIZIONE E SCOPO
Le installazioni tradizionali degli impianti elevatori di tipo oleodinamico prevedono l’esclusivo uso della forza idraulica per il movimento della cabina ed il trasporto dei passeggeri.
La norma tecnica armonizzata UNI EN 81-2:2008 art. 3, prevede la possibilità dell’utilizzo di una massa di bilanciamento al fine di risparmiare energia bilanciando in tutto od in parte la massa della cabina.
L’utilizzo di tale massa e dei dispositivi ad essa necessari è l’obiettivo della presente analisi che viene trattata dettagliatamente in riferimento agli articoli delle norme citate.
La massa di bilanciamento è tale da:
• ridurre la pressione sul pistone, alleggerendo il carico gravante su di esso, bilanciando tutto o parte del peso della cabina
• non influire sui limiti superiori ed inferiori previsti per il calcolo corretto delle apparecchiature e dell’impianto oleodinamico
• realizzare esclusivamente il bilanciamento per la riduzione dell’impegno energetico.
• non contribuisce in alcun modo al sostegno della cabina
1.1 Principi fondamentali nel calcolo dell’ascensore e considerazioni per l’analisi del dispositivo in relazione ai principi inderogabili fissati.
L’ascensore deve essere progettato nelle sue parti come indicato di seguito:
• In ipotetica mancanza della massa di bilanciamento, l’intero circuito idraulico compreso di tubazioni e valvole, il pistone intero (stelo e cilindro) soggetto a pressione e carico di punta, sono verificati entro i limiti normativi previsti dalle UNI EN 81-2:2008 ed entro i valori massimi indicati dai costruttori dei singoli componenti.
• In ipotetica mancanza della massa di bilanciamento, le funi che sostengono la cabina, ove presenti, sono verificate entro i limiti normativi previsti dalle UNI EN 81-2:2008 ed entro i valori massimi indicati dal costruttore.
• Tutti i dispositivi di sicurezza previsti dalle UNI EN 81-2:2008 e obbligatoriamente installati sull’impianto secondo i dettami normativi e la tipologia di impianto, sono e devono essere calcolati e progettati per i carichi dell’ascensore escluso della massa di bilanciamento.
La massa di bilanciamento con il corollario dei dispositivi necessari alla sua installazione è trattata nel dettaglio di calcolo, nel fascicolo tecnico relativo e depositato presso la sede TULFER srl.
Vengono considerati due tipi di utenti, ovvero l’utilizzatore dell’ascensore e il tecnico specialista dell’ascensore.
In conformità alla Direttiva Ascensori 95/16/CE - Allegato I, ove i RES non siano rispettati secondo le modalità previste dalle norme armonizzate, verranno valutati caso per caso in modo tabellare.
2. DIRETTIVE APPLICABILI E RIFERIMENTI NORMATIVI.
• Direttiva 98/37/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 22giugno 1998 concernente il riavvicinamento delle legislazioni degli stati membri relative alle macchine.
• Direttiva 95/16/CE Parlamento Europeo e del Consiglio del 29 giugno 1995 per il riavvicinamento delle legislazioni degli stati membri relative agli ascensori.
• DM 547/55
• UNI EN 81-2:2008
3. METODOLIGIA DI SVOLGIMENTO DELL’ANALISI
Assegnazione del rischio
FREQUENZA GRAVITA’
I
CATASTROFICA II
CRITICA III
MARGINALE IV
TRASCURABILE
A : FREQUENTE IA IIA IIIA IVA
B : PROBABILE IB IIB IIIB IVB
C : OCCASIONALE IC IIC IIIC IVC
D : REMOTO ID IID IIID IVD
E : IMPROBABILE IE IIE IIIE IVE
F : IMPOSSIBILE IF IIF IIIF IVF
Livello di sicurezza
INACCETTABILE – 1A 1B 1C 2A 2B 3A Azioni correttive per l’eliminazione del rischio
INDESIDERABILE – 1D 2C 3B Azioni correttive per la riduzione del rischio
ACCETTABILE CON REVISIONE 1E 2D 2E 3C 3D 4A 4B Revisione per verificare se è necessaria qualche ulteriore azione
ACCETTABILE SENZA REVISIONE 1F 2F 3E 3F 4C 4D 4E 4F Nessuna ulteriore azione
ANALISI DEI RISCHI COMPARATIVA CON IL PARAGRAFO RISPETTIVO
DELLA NORMA ARMONIZZATA UNI EN 81-2:2008
Fenomeno pericoloso (situazione di pericolo) Evento pericoloso
(causa del pericolo) Incidente
(effetto cagionabile) Valutazione attuale Azione correttiva (misura del rischio residuo) Valutazione di massima Note e rischio residuo
Gravità Frequenza Gravità Frequenza
Riferimento normativo
5.1.2 La massa di bilanciamento di un ascensore deve trovarsi nello stesso vano di corsa della cabina.
Requisito rispettato in conformità alle
UNI EN 81-2:2008 e dimostrato dal disegno di progetto e/o dalla relazione di calcolo - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Riferimento normativo
5.2.2.2.2 Il funzionamento dell’ascensore deve essere automaticamente subordinato al mantenimento in posizione chiusa di queste porte e sportelli. A questo scopo devono essere utilizzati dispositivi elettrici di sicurezza conformi al punto 14.1.2.
Quando la(e) porta(e) di accesso alla fossa (vedere punto 5.7.2.2) non dà(danno) accesso ad una zona pericolosa, non è richiesto un dispositivo elettrico di sicurezza. Si ritiene questo il caso quando la distanza libera verticale tra le parti più basse della cabina o della massa di bilanciamento, compresi i pattini, il grembiule, ecc., siano, durante l’esercizio normale, ad almeno 2 m dal pavimento della fossa.
Non si ritiene pericolosa la presenza dei cavi flessibili delle pulegge tenditrici dei dispositivi contro l’eccesso di velocità e di apparecchiature simili.
Requisito rispettato in conformità alle
UNI EN 81-2:2008 e dimostrato dal disegno di progetto e/o dalla relazione di calcolo - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Riferimento normativo
5.3.2.3 Il pavimento della fossa del vano di corsa deve essere capace di sopportare sotto la massa di bilanciamento 4 volte il carico statico imposto dalla massa di bilanciamento stessa:
4 × g n × q × P
dove:
P è la somma delle masse della cabina vuota e dei componenti sostenuti da essa, quali parte dei cavi flessibili, funi/catene di compensazione (se esistono), ecc., in kilogrammi;
g n è l’accelerazione di gravità [9,81 (m/s2)];
q è il coefficiente di bilanciamento (vedere punto G.2.4).
Il rispetto del requisito è a carico del progettista della struttura portante il vano di corsa.
I carichi sono indicati in conformità alle
UNI EN 81-2:2008 nel disegno di progetto. - - - - - - - - - - - - - - - - -
ANALISI DEI RISCHI COMPARATIVA CON IL PARAGRAFO RISPETTIVO
DELLA NORMA ARMONIZZATA UNI EN 81-2:2008
Fenomeno pericoloso (situazione di pericolo) Evento pericoloso
(causa del pericolo) Incidente
(effetto cagionabile) Valutazione attuale Azione correttiva (misura del rischio residuo) Valutazione di massima Note e rischio residuo
Gravità Frequenza Gravità Frequenza
Riferimento normativo
5.5 Nel caso in cui esistano degli spazi accessibili situati sotto la traiettoria della cabina o della massa di bilanciamento, il fondo della fossa deve essere calcolato per un carico non minore di 5 000 N/m2 e si deve:
a) o disporre, sotto la proiezione della massa di bilanciamento, un robusto pilastro appoggiato direttamente sul terreno;
b) oppure munire la massa di bilanciamento di un paracadute.
Nota I vani di corsa preferibilmente non dovrebbero essere situati al di sopra di spazi accessibili alle persone.
Requisito rispettato in conformità alle
UNI EN 81-2:2008 e dimostrato dal disegno di progetto e/o dalla relazione di calcolo - - - - - - - - - - - - - - - - -
Riferimento normativo
5.6.1 L’area percorsa dalla massa di bilanciamento deve essere protetta con una difesa rigida che si deve estendere da non più di 0,30 m sopra il pavimento della fossa dell’ascensore fino ad almeno 2,50 m.
La larghezza deve essere almeno uguale a quella della massa di bilanciamento maggiorata di 0,10 m su ciascun lato.
Se detta difesa non è cieca, deve essere rispettato il punto 4.5.1 della EN 294.
Requisito rispettato in conformità alle
UNI EN 81-2:2008 e dimostrato dal disegno di progetto e/o dalla relazione di calcolo - - - - - - - - - - - - - - - - -
Riferimento normativo
5.6.2.1 Questa difesa di separazione deve estendersi almeno dal punto più basso della corsa della cabina o della massa di bilanciamento fino ad un’altezza di 2,50 m sopra il livello del piano più basso. La larghezza deve essere tale da impedire il passaggio da una fossa all’altra, tranne quando siano soddisfatte le condizioni del punto 5.2.2.2.2.
Requisito rispettato in conformità alle
UNI EN 81-2:2008 e dimostrato dal disegno di progetto e/o dalla relazione di calcolo - - - - - - - - - - - - - - - - -
Riferimento normativo
5.6.2.2 Se la distanza orizzontale tra il bordo del tetto della cabina di un ascensore e una parte mobile (cabina o massa di bilanciamento) appartenente ad un ascensore adiacente è minore di 0,50 m, la difesa di separazione deve estendersi per tutta l’altezza del vano.
La larghezza della difesa di separazione deve essere non minore di quella della parte mobile, o parte di questa, da cui ci si deve proteggere, aumentata di 0,10 m da una parte e dall’altra.
Requisito rispettato in conformità alle
UNI EN 81-2:2008 e dimostrato dal disegno di progetto e/o dalla relazione di calcolo - - - - - - - - - - - - - - - - -
ANALISI DEI RISCHI COMPARATIVA CON IL PARAGRAFO RISPETTIVO
DELLA NORMA ARMONIZZATA UNI EN 81-2:2008
Fenomeno pericoloso (situazione di pericolo) Evento pericoloso
(causa del pericolo) Incidente
(effetto cagionabile) Valutazione attuale Azione correttiva (misura del rischio residuo) Valutazione di massima Note e rischio residuo
Gravità Frequenza Gravità Frequenza
Riferimento normativo
5.7.1.2 Quando la cabina appoggia sugli ammortizzatori completamente compressi, la lunghezza delle guide della massa di bilanciamento deve essere tale da permettere un’ulteriore corsa guidata della massa di bilanciamento, espressa in metri, non minore di 0,1 0,035 .
Requisito rispettato in conformità alle
UNI EN 81-2:2008 e dimostrato dal disegno di progetto e/o dalla relazione di calcolo - - - - - - - - - - - - - - - - -
Riferimento normativo
5.7.2.4 Con la cabina nella sua posizione più alta, determinata dalla completa compressione degli ammortizzatori del gruppo cilindro-pistone, la lunghezza delle guide della massa di bilanciamento, se esiste, deve permettere un’ulteriore corsa guidata, espressa in metri, non minore di 0,1 0,035 .
Requisito rispettato in conformità alle
UNI EN 81-2:2008 e dimostrato dal disegno di progetto e/o dalla relazione di calcolo - - - - - - - - - - - - - - - - -
Riferimento normativo
6.4.5.1 Se la manutenzione o l'ispezione del macchinario deve essere eseguita da una piattaforma, essa deve essere:
a) con installazione permanente, e
b) ritraibile se è posta lungo la traiettoria della cabina o della massa di bilanciamento.
Requisito rispettato in conformità alle
UNI EN 81-2:2008 e dimostrato dal disegno di progetto e/o dalla relazione di calcolo - - - - - - - - - - - - - - - - -
Riferimento normativo
8.2.2.2 Tuttavia, la superficie utile della cabina di un ascensore con massa di bilanciamento deve essere tale che un carico in cabina determinato con il prospetto 1.1 (vedere punto 8.2.1) non causi una pressione che superi 1,4 volte la pressione per la quale il gruppo cilindro-pistone e le tubazioni sono progettati.
Requisito rispettato in conformità alle
UNI EN 81-2:2008 e dimostrato dal disegno di progetto e/o dalla relazione di calcolo - - - - - - - - - - Dimensionamento del circuito idraulico come indicato in 1.1 - - - -
ANALISI DEI RISCHI COMPARATIVA CON IL PARAGRAFO RISPETTIVO
DELLA NORMA ARMONIZZATA UNI EN 81-2:2008
Fenomeno pericoloso (situazione di pericolo) Evento pericoloso
(causa del pericolo) Incidente
(effetto cagionabile) Valutazione attuale Azione correttiva (misura del rischio residuo) Valutazione di massima Note e rischio residuo
Gravità Frequenza Gravità Frequenza
Riferimento normativo
8.12.4.1.2 Le porte di soccorso devono aprirsi senza l’ausilio di una chiave dall’esterno della cabina, mentre dall’interno della cabina deve essere necessaria la chiave che si adatti al triangolo definito nell’appendice B.
Le porte di soccorso non devono aprirsi verso l’esterno della cabina.
Le porte di soccorso non devono trovarsi davanti al passaggio di una massa di bilanciamento o davanti ad un ostacolo fisso (ad eccezione delle travi di separazione tra le cabine) che impedisca il passaggio da una cabina all’altra.
Requisito rispettato in conformità alle
UNI EN 81-2:2008 e dimostrato dal disegno di progetto e/o dalla relazione di calcolo - - - - - - - - - - - - - - - - -
Riferimento normativo
8.13.3.3 La distanza orizzontale tra il bordo esterno del corrimano e qualsiasi parte nel vano (masse di bilanciamento, interruttori, camme di azionamento di interruttori, ancoraggi, ecc.) deve essere non minore di 0,10 m.
Requisito rispettato in conformità alle
UNI EN 81-2:2008 e dimostrato dal disegno di progetto e/o dalla relazione di calcolo - - - - - - - - - - - - - - - - -
Riferimento normativo
8.18.1 Se la massa di bilanciamento è costituita da blocchi, devono essere prese le misure necessarie per evitare il loro spostamento. A tale scopo bisogna utilizzare:
a) un telaio entro il quale siano contenuti i blocchi, oppure
b) se i blocchi sono metallici e la velocità nominale dell’ascensore non supera 1 m/s, almeno due tiranti ai quali sono assicurati i blocchi.
Requisito rispettato in conformità alle
UNI EN 81-2:2008. - - - - - - - - - - - - - - - - -
Riferimento normativo
8.18.2 Le pulegge e/o i pignoni sulle masse di bilanciamento devono essere munite(i) dei dispositivi di protezione di cui al punto 9.4.
Requisito rispettato in conformità alle
UNI EN 81-2:2008. - - - - - - - - - - - - - - - - -
ANALISI DEI RISCHI COMPARATIVA CON IL PARAGRAFO RISPETTIVO
DELLA NORMA ARMONIZZATA UNI EN 81-2:2008
Fenomeno pericoloso (situazione di pericolo) Evento pericoloso
(causa del pericolo) Incidente
(effetto cagionabile) Valutazione attuale Azione correttiva (misura del rischio residuo) Valutazione di massima Note e rischio residuo
Gravità Frequenza Gravità Frequenza
Riferimento normativo
9.1.1 Le cabine e le masse di bilanciamento devono essere sostenuti con funi di acciaio o con catene di acciaio a maglie parallele (tipo Galle) o a rulli.
Requisito rispettato NON in conformità alle
UNI EN 81-2:2008. (solamente per la massa di bilanciamento) Rottura della sospensione della massa di bilanciamento Aumento del carico sul sistema idraulico e impossibilità di sollevamento del pieno carico.
Intrappolamento dei trasportati.
Caduta della massa di bilanciamento II C Dimensionamento del circuito idraulico come indicato in 1.1
Nessuna conseguenza per i trasportati. III D
Riferimento normativo
9.1.2 Le funi devono rispondere alle condizioni seguenti:
a) il diametro nominale delle funi deve essere non minore di 8 mm;
b) la classe di resistenza dei fili deve essere:
1) 1 570 N/mm2 o 1 770 N/mm2 per le funi ad una classe di resistenza, oppure
2) 1 370 N/mm2 per i fili esterni e 1 770 N/mm2 per i fili interni nelle funi a doppia classe di resistenza;
c) le altre caratteristiche (composizione, allungamento, ovalità, elasticità, prove, ecc.) devono almeno corrispondere a quelle definite nelle norme europee che le riguardano.
Requisito rispettato NON in conformità alle
UNI EN 81-2:2008. (solamente per la massa di bilanciamento) Rottura della sospensione della massa di bilanciamento Aumento del carico sul sistema idraulico e impossibilità di sollevamento del pieno carico.
Intrappolamento dei trasportati.
Caduta della massa di bilanciamento II C Sospensione mediante cinghia con anima multifilo metallica.
Dimensionamento del circuito idraulico come indicato in 1.1 Dimensionamento della cinghia in conformità al DM 547/55 e dimostrato in allegato. III D
Riferimento normativo
9.1.3 Il numero minimo delle funi (o catene) deve essere:
a) due per ciascun gruppo cilindro-pistone di ascensori ad azione indiretta;
b) due per il collegamento tra cabina e massa di bilanciamento.
Le funi o le catene devono essere indipendenti.
Requisito rispettato NON in conformità alle
UNI EN 81-2:2008. (solamente per la massa di bilanciamento) Rottura della sospensione della massa di bilanciamento Aumento del carico sul sistema idraulico e impossibilità di sollevamento del pieno carico.
Intrappolamento dei trasportati.
Caduta della massa di bilanciamento II C Sospensione mediante cinghia con anima multifilo metallica.
Dimensionamento del circuito idraulico come indicato in 1.1 Dimensionamento della cinghia in conformità al DM 547/55 e dimostrato in allegato. III D
ANALISI DEI RISCHI COMPARATIVA CON IL PARAGRAFO RISPETTIVO
DELLA NORMA ARMONIZZATA UNI EN 81-2:2008
Fenomeno pericoloso (situazione di pericolo) Evento pericoloso
(causa del pericolo) Incidente
(effetto cagionabile) Valutazione attuale Azione correttiva (misura del rischio residuo) Valutazione di massima Note e rischio residuo
Gravità Frequenza Gravità Frequenza
Riferimento normativo
9.1.4 Nel caso di sospensione a taglia, il numero da prendere in considerazione è quello delle funi o catene e non dei tratti portanti.
Requisito rispettato NON in conformità alle
UNI EN 81-2:2008. (solamente per la massa di bilanciamento) Rottura della sospensione della massa di bilanciamento Aumento del carico sul sistema idraulico e impossibilità di sollevamento del pieno carico.
Intrappolamento dei trasportati.
Caduta della massa di bilanciamento II C Sospensione mediante cinghia con anima multifilo metallica.
Dimensionamento del circuito idraulico come indicato in 1.1 Dimensionamento della cinghia in conformità al DM 547/55 e dimostrato in allegato. III D
Riferimento normativo
9.2.1 Il rapporto tra il diametro primitivo delle pulegge ed il diametro nominale delle funi di sospensione deve essere non minore di 40, qualunque sia il numero dei trefoli.
Requisito rispettato NON in conformità alle
UNI EN 81-2:2008. (solamente per la massa di bilanciamento) Rottura della sospensione della massa di bilanciamento Aumento del carico sul sistema idraulico e impossibilità di sollevamento del pieno carico.
Intrappolamento dei trasportati.
Caduta della massa di bilanciamento II C Sospensione mediante cinghia con anima multifilo metallica.
Dimensionamento del circuito idraulico come indicato in 1.1 Dimensionamento della cinghia in conformità al DM 547/55 e dimostrato in allegato.
Diametro minimo di avvolgimento conforme alle specifiche tecniche del fabbricante della cinghia. III D
Riferimento normativo
9.2.2 Il coefficiente di sicurezza delle funi di sospensione deve essere non inferiore a 12.
Il coefficiente di sicurezza è il rapporto tra il carico di rottura minimo, in newton, di una fune e la tensione massima, in newton, nella stessa fune quando la cabina con carico uguale alla portata si trova alla fermata più bassa.
Il carico massimo ammesso in una fune/catena di una massa di bilanciamento deve essere calcolato in analogia.
Requisito rispettato NON in conformità alle
UNI EN 81-2:2008. (solamente per la massa di bilanciamento) Rottura della sospensione della massa di bilanciamento Aumento del carico sul sistema idraulico e impossibilità di sollevamento del pieno carico.
Intrappolamento dei trasportati.
Caduta della massa di bilanciamento II C Sospensione mediante cinghia con anima multifilo metallica.
Dimensionamento del circuito idraulico come indicato in 1.1 Dimensionamento della cinghia in conformità al DM 547/55 e dimostrato in allegato. III C
Riferimento normativo
9.2.3 Il collegamento tra fune e attacco, secondo il punto 9.2.4, deve avere resistenza non minore dell’80% del carico di rottura minimo della fune.
Requisito rispettato NON in conformità alle
UNI EN 81-2:2008. (solamente per la massa di bilanciamento) Rottura della sospensione della massa di bilanciamento Aumento del carico sul sistema idraulico e impossibilità di sollevamento del pieno carico.
Intrappolamento dei trasportati.
Caduta della massa di bilanciamento II C Sospensione mediante cinghia con anima multifilo metallica.
Dimensionamento del circuito idraulico come indicato in 1.1 Dimensionamento della cinghia in conformità al DM 547/55 e dimostrato in allegato. III C
ANALISI DEI RISCHI COMPARATIVA CON IL PARAGRAFO RISPETTIVO
DELLA NORMA ARMONIZZATA UNI EN 81-2:2008
Fenomeno pericoloso (situazione di pericolo) Evento pericoloso
(causa del pericolo) Incidente
(effetto cagionabile) Valutazione attuale Azione correttiva (misura del rischio residuo) Valutazione di massima Note e rischio residuo
Gravità Frequenza Gravità Frequenza
Riferimento normativo
9.2.4 Le estremità delle funi devono essere fissate alla cabina, alla massa di bilanciamento ed ai punti fissi mediante testa fusa, autoserraggio, capicorda a cavallotto (con almeno tre morsetti appropriati), capicorda a cuneo, manicotto pressato o altro sistema che presenti sicurezza equivalente.
Requisito rispettato NON in conformità alle
UNI EN 81-2:2008. (solamente per la massa di bilanciamento) Scioglimento del serraggio della sospensione della massa di bilanciamento Aumento del carico sul sistema idraulico e impossibilità di sollevamento del pieno carico.
Intrappolamento dei trasportati.
Caduta della massa di bilanciamento II C Serraggio mediante piastre che realizzano l’unione attraverso il serraggio per attrito, sul tipo dei capicorda a cavallotto o manicotto pressato.
Pressione esercitata con almeno tre coppie di bulloni. III D
ANALISI DEI RISCHI COMPARATIVA CON IL PARAGRAFO RISPETTIVO
DELLA NORMA ARMONIZZATA UNI EN 81-2:2008
Fenomeno pericoloso (situazione di pericolo) Evento pericoloso
(causa del pericolo) Incidente
(effetto cagionabile) Valutazione attuale Azione correttiva (misura del rischio residuo) Valutazione di massima Note e rischio residuo
Gravità Frequenza Gravità Frequenza
Riferimento normativo
9.3.1 Un dispositivo automatico che renda uguale le tensioni delle funi o delle catene di sospensione deve essere previsto almeno ad una delle loro estremità.
Requisito non applicabile - - - - - - - - - - - - - - - - -
Riferimento normativo
9.4.1 Per le pulegge e per i pignoni, si devono adottare, in conformità al prospetto 2, le
precauzioni necessarie per evitare:
a) gli infortuni;
b) lo scarrucolamento delle funi o catene dalle pulegge o dai pignoni, in caso di allentamento;
c) l’introduzione di corpi estranei tra le funi/catene e le(i) gole/pignoni.
Requisito rispettato in conformità alle
UNI EN 81-2:2008 - - - - - - - - - - - - - - - - -
ANALISI DEI RISCHI COMPARATIVA CON IL PARAGRAFO RISPETTIVO
DELLA NORMA ARMONIZZATA UNI EN 81-2:2008
Fenomeno pericoloso (situazione di pericolo) Evento pericoloso
(causa del pericolo) Incidente
(effetto cagionabile) Valutazione attuale Azione correttiva (misura del rischio residuo) Valutazione di massima Note e rischio residuo
Gravità Frequenza Gravità Frequenza
Riferimento normativo
9.6.1 Nel caso di cui al punto 5.5 b), anche la massa di bilanciamento, se esiste, deve essere munita di paracadute.
Requisito non applicabile - - - - - - - - - - - - - - - - -
Riferimento normativo
9.6.2 Il paracadute della massa di bilanciamento deve essere azionato in alternativa:
a) da un limitatore di velocità (vedere punto 9.10.2), oppure
b) dalla rottura dei mezzi di sospensione (vedere punto 9.10.3), oppure
c) da una fune di sicurezza (vedere punto 9.10.4).
Requisito non applicabile - - - - - - - - - - - - - - - - -
Riferimento normativo
9.8.1.3 Il paracadute di una massa di bilanciamento deve intervenire solo nel movimento di discesa della massa di bilanciamento ed essere in grado di fermare e mantenere ferma la massa di bilanciamento stessa, anche in caso di rottura della sospensione:
a) se azionato da limitatore di velocità, alla velocità di intervento del limitatore, oppure
b) se azionato dalla rottura della sospensione o da fune di sicurezza, alla velocità definita al punto 9.8.1.4.
Requisito non applicabile - - - - - - - - - - - - - - - - -
ANALISI DEI RISCHI COMPARATIVA CON IL PARAGRAFO RISPETTIVO
DELLA NORMA ARMONIZZATA UNI EN 81-2:2008
Fenomeno pericoloso (situazione di pericolo) Evento pericoloso
(causa del pericolo) Incidente
(effetto cagionabile) Valutazione attuale Azione correttiva (misura del rischio residuo) Valutazione di massima Note e rischio residuo
Gravità Frequenza Gravità Frequenza
Riferimento normativo
9.8.2.1 I paracadute possono essere dei seguenti tipi:
a) a presa progressiva;
b) a presa istantanea con effetto ammortizzato;
c) per la cabina, a presa istantanea, se la velocità nominale in discesa vd è non maggiore di 0,63 m/s;
d) per la massa di bilanciamento, a presa istantanea se la velocità nominale di salita vm è non maggiore di 0,63 m/s.
I paracadute a presa istantanea diversi da quelli a rulli che non sono azionati da un limitatore di velocità sono permessi soltanto se la velocità di intervento della valvola di blocco o la massima velocità permessa dalla valvola limitatrice di flusso (o dalla valvola limitatrice di flusso in una direzione) è non maggiore di 0,80 m/s.
Requisito non applicabile - - - - - - - - - - - - - - - - -
Riferimento normativo
9.8.5.2 Lo sblocco ed il ritorno automatico in posizione normale del paracadute della cabina o della massa di bilanciamento deve potersi effettuare soltanto spostando la cabina o la massa di bilanciamento verso l’alto.
Requisito non applicabile - - - - - - - - - - - - - - - - -
Riferimento normativo
9.10.2.3 La velocità di intervento di un limitatore di velocità che aziona il paracadute della massa di bilanciamento deve essere superiore alla velocità di intervento di un paracadute di cabina in conformità al punto 9.10.2.1, senza tuttavia superarla di più del 10%.
Requisito non applicabile - - - - - - - - - - - - - - - - -
ANALISI DEI RISCHI COMPARATIVA CON IL PARAGRAFO RISPETTIVO
DELLA NORMA ARMONIZZATA UNI EN 81-2:2008
Fenomeno pericoloso (situazione di pericolo) Evento pericoloso
(causa del pericolo) Incidente
(effetto cagionabile) Valutazione attuale Azione correttiva (misura del rischio residuo) Valutazione di massima Note e rischio residuo
Gravità Frequenza Gravità Frequenza
Riferimento normativo
9.10.2.7.3 Non è necessario rispettare il requisito del punto 9.10.2.7.2 se sono rispettate le tre
condizioni seguenti:
a) l’intervento del limitatore di velocità in conformità al punto 9.10.2.8 avviene a mezzo di comandi a distanza, con l’esclusione di quelli senza cavi, dall’esterno del vano, purché non sia possibile un azionamento involontario e purché il dispositivo di azionamento sia non accessibile alle persone non autorizzate, e
b) il limitatore di velocità è accessibile, per l’ispezione e la manutenzione, dal tetto della cabina o dalla fossa del vano, e
c) il limitatore di velocità, dopo il suo intervento, ritorna automaticamente in posizione normale quando la cabina o la massa di bilanciamento è mossa nella direzione di salita.
Tuttavia, le parti elettriche possono tornare in posizione normale a mezzo di un comando a distanza dall’esterno del vano di corsa; tale comando non deve influenzare il funzionamento normale del limitatore di velocità.
Requisito non applicabile - - - - - - - - - - - - - - - - -
Riferimento normativo
10.1.1 Le guide, le loro giunzioni ed i loro ancoraggi devono essere tali da resistere ai carichi e alle forze loro imposti, in modo da assicurare un sicuro esercizio dell’ascensore.
Le condizioni per un esercizio sicuro dell’ascensore riguardo alle guide sono:
a) deve essere assicurata la guida della cabina e della massa di bilanciamento;
b) le frecce devono essere limitate a valori per i quali:
1) non possa verificarsi uno sblocco non voluto delle porte,
2) il funzionamento dei dispositivi di sicurezza non sia influenzato, e
3) non sia possibile l’urto di parti in movimento con altre parti.
Le sollecitazioni devono essere limitate, tenendo conto della distribuzione della portata nella cabina come indicato nei punti G.2, G.3 e G.4 oppure in conformità all’uso dell’ascensore come concordato (vedere punto 0.2.5).
Nota L’appendice G descrive un metodo di scelta delle guide.
Requisito rispettato in conformità alle
UNI EN 81-2:2008 e dimostrato dal disegno di progetto e/o dalla relazione di calcolo - - - - - - - - - - - - - - - - -
Riferimento normativo
10.1.2.2 Per le guide a T, le massime frecce ammissibili di calcolo sono:
a) 5 mm in ambedue le direzioni per le guide della cabina e della massa di bilanciamento sulle quali intervengono dei paracadute;
b) 10 mm in ambedue le direzioni per le guide della massa di bilanciamento sulle quali non intervengono dei paracadute.
Requisito rispettato in conformità alle
UNI EN 81-2:2008 e dimostrato dal disegno di progetto e/o dalla relazione di calcolo - - - - - - - - - - - - - - - - -
ANALISI DEI RISCHI COMPARATIVA CON IL PARAGRAFO RISPETTIVO
DELLA NORMA ARMONIZZATA UNI EN 81-2:2008
Fenomeno pericoloso (situazione di pericolo) Evento pericoloso
(causa del pericolo) Incidente
(effetto cagionabile) Valutazione attuale Azione correttiva (misura del rischio residuo) Valutazione di massima Note e rischio residuo
Gravità Frequenza Gravità Frequenza
Riferimento normativo
10.2.1 La cabina e la massa di bilanciamento devono essere guidate ciascuna da almeno due guide rigide di acciaio.
Requisito rispettato in conformità alle
UNI EN 81-2:2008 e dimostrato dal disegno di progetto e/o dalla relazione di calcolo - - - - - - - - - - - - - - - - -
Riferimento normativo
10.2.2 Le guide devono essere di acciaio trafilato oppure le superfici di scorrimento devono essere lavorate, se
a) la velocità nominale v s è maggiore di 0,4 m/s;
b) sono usati paracadute a presa progressiva, indipendentemente dalla velocità.
Requisito rispettato in conformità alle
UNI EN 81-2:2008 e dimostrato dal disegno di progetto e/o dalla relazione di calcolo - - - - - - - - - - - - - - - - -
Riferimento normativo
10.2.3 Le guide delle masse di bilanciamento prive di paracadute possono essere costituite da lamiere piegate. Esse devono essere protette contro la corrosione.
Requisito rispettato in conformità alle
UNI EN 81-2:2008 e dimostrato dal disegno di progetto e/o dalla relazione di calcolo - - - - - - - - - - - - - - - - -
Riferimento normativo
11.3 La cabina e gli elementi che vi sono fissati devono distare almeno 50 mm dalla massa di bilanciamento (qualora essa esista) e dagli elementi ad essa fissati.
Requisito rispettato in conformità alle
UNI EN 81-2:2008 e dimostrato dal disegno di progetto e/o dalla relazione di calcolo - - - - - - - - - - - - - - - - -
ANALISI DEI RISCHI COMPARATIVA CON IL PARAGRAFO RISPETTIVO
DELLA NORMA ARMONIZZATA UNI EN 81-2:2008
Fenomeno pericoloso (situazione di pericolo) Evento pericoloso
(causa del pericolo) Incidente
(effetto cagionabile) Valutazione attuale Azione correttiva (misura del rischio residuo) Valutazione di massima Note e rischio residuo
Gravità Frequenza Gravità Frequenza
Riferimento normativo
12.1.3 La massa della massa di bilanciamento, se esiste, deve essere determinata in modo che, in caso di rottura della sospensione (della cabina o della massa di bilanciamento), la pressione nel sistema idraulico non superi due volte la pressione statica massima.
In caso di più masse di bilanciamento si deve ipotizzare per il calcolo la rottura di una sola sospensione.
Requisito rispettato in conformità alle
UNI EN 81-2:2008 e dimostrato dal disegno di progetto e/o dalla relazione di calcolo. Vedasi anche le ipotesi al paragrafo 1.1 - - - - - - - - - - Dimensionamento del circuito idraulico come indicato in 1.1 - - - -
Riferimento normativo
DIRETTIVA 95/16/CE ALLEGATO I – 1.3 1. CONSIDERAZIONI GENERALI
1.1. Applicazione della direttiva 89/392/CEE, modificata dalle direttive 91/368/CEE, 93/44/CEE e 93/68/CEE
Allorquando il rischio corrispondente sussiste, e non è trattato nel presente allegato, si applicano i requisiti essenziali di salute e di sicurezza di cui all'allegato I della direttiva 89/392/CEE. In ogni caso, si applica il requisito essenziale di cui al punto 1.1.2 dell'allegato I della direttiva 83/392/CEE.
1.3. Elementi di sospensione e elementi di sostegno
Gli elementi di sospensione e/o sostegno della cabina, compresi i collegamenti e gli attacchi terminali, devono essere studiati e progettati in modo da garantire un adeguato livello di sicurezza totale e ridurre al minimo il rischio di caduta della cabina, tenendo conto delle condizioni di utilizzazione, dei materiali impiegati e delle condizioni di fabbricazione.
Qualora per la sospensione della cabina si utilizzino funi o catene, devono esserci almeno due funi o catene indipendenti l'una dall'altra, ciascuna con un proprio sistema di attacco. Tali funi o catene non devono comportare né raccordi, né impiombature, eccetto quelli necessari al loro fissaggio o al loro allacciamento.
Requisito rispettato in conformità alle
UNI EN 81-2:2008 e dimostrato dal disegno di progetto e/o dalla relazione di calcolo. Vedasi anche le ipotesi al paragrafo 1.1 - - - - - - - - - - - - - - - - -
ALLEGATI
• Disegni esplicativi dei concetti riportati nell’analisi dei rischi e della tipologia della installazione.
• Calcolo delle guide della massa di bilanciamento. (peso massimo 450kg.)
• Caratteristiche tecniche (data sheet) della cinghia di sostegno della massa di bilanciamento.
• Calcolo del coefficiente di sicurezza della cinghia conforme a :
DM 547/55
179. Coefficienti di sicurezza per funi e catene. - Le funi e le catene degli impianti e degli apparecchi di sollevamento e di trazione, salvo quanto previsto al riguardo dai regolamenti speciali, devono avere, in rapporto alla portata e allo sforzo massimo ammissibile, un coefficiente di sicurezza di almeno 6 per le funi metalliche, 10 per le funi composte di fibre e 5 per le catene.
180. Attacchi ed estremità libere delle funi. - Gli attacchi delle funi e delle catene devono essere eseguiti in modo da evitare sollecitazioni pericolose, nonché impigliamenti o accavallamenti. Le estremità libere delle funi, sia metalliche, sia composte di fibre, devono essere provviste di piombatura o legatura o morsettatura, allo scopo di impedire lo scioglimento dei trefoli e dei fili elementari.
DICHIARAZIONE
L'insieme costituito dall'intelaiatura di cabina, dai pattini, dalle pareti, dal pavimento e dal tetto della cabina, ha una resistenza sufficiente per resistere agli sforzi che gli sono applicati durante il funzionamento normale dell'ascensore durante l'intervento del paracadute o della valvola di blocco, o nell'impatto della cabina sui suoi ammortizzatori.
L'insieme costituito dall'intelaiatura della massa di bilanciamento, dai pattini e dall’attacco della cinghia di collegamento con l’intelaiatura della cabina, ha una resistenza sufficiente per resistere agli sforzi che gli sono applicati durante il funzionamento normale dell'ascensore durante l'intervento del paracadute o della valvola di blocco.
Il complesso degli elementi supportanti il cilindro è idoneo a sopportare le sollecitazioni trasmesse dall'impianto.
Il complesso degli elementi necessari alla realizzazione dell’impianto di tipo oleodinamico con massa di bilanciamento (travi, supporti, mensole, perni, rulli di rinvio, collegamenti, bullonature etc.) è idoneo a sopportare le sollecitazioni trasmesse dall'impianto durante le condizioni di esercizio previste dalle norme vigenti.
Nei calcoli l'accelerazione di gravità "g" è stata assunta pari a 9.81 m/s2
Officine Tulfer srl
Documenti NON allegati, facenti parte del fascicolo tecnico di proprietà TULFER srl e disponibile su motivata richiesta degli organismi di controllo.
Relazione tecnica di verifica: (in ragione delle massime sollecitazioni previste )
• Della mensola del traverso di supporto della puleggia della massa di bilanciamento
• Della bulloneria
• Del traverso di supporto della puleggia
• Del traverso di attacco cinghia
• Del supporto d’arcata di collegamento della cinghia
• Delle guide della massa di bilanciamento
• Di tutte le parti soggette agli sforzi previsti dalla installazione.
Translation - Spanish
MASA DE BALANCEO PARA ELEVADOR TIPO ECOFLUID
Análisis de los riesgos
ÍNDICE
1. DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Y FINALIDAD
1.1 Principios fundamentales en el cálculo del ascensor y consideraciones para el análisis del dispositivo en relación a los principios inderogables fijados
2. DIRECTIVAS APLICABLES Y REFERENCIAS NORMATIVAS
3. METODOLOGÍA DE DESARROLLO DEL ANÁLISIS Y ASIGNACIÓN DEL RIESGO
• ANÁLISIS DE LAS DISPOSICIONES NORMATIVAS
• DIBUJOS EXPLICATIVOS PARA ACLARAR LA INSTALACIÓN
• ADJUNTOS
• DECLARACIÓN DE IDONEIDAD ESTRUCTURAL
• DATA SHEET DE LOS COMPONENTES
• CÁLCULO GUÍAS MASA DE BALANCEO
4. DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Y FINALIDAD
Las instalaciones tradicionales de las instalaciones elevadoras de tipo oleodinámico prevén el exclusivo uso de la fuerza hidráulica para el movimiento de las cabinas y el transporte de los pasajeros.
La norma técnica armonizada UNI EN 81-2:2008 art. 3, prevé la posibilidad del uso de una masa de balanceo(no puede ser “balance”) con el fin de ahorrar energía balanceando en todo o en parte la masa de la cabina.
El uso de tal masa y de los dispositivos necesarios para su funcionamiento es el objetivo del presente análisis que viene tratado detalladamente en referencia a los artículos de las normas citadas.
La masa de balanceo es tal que:
• reduce la presión sobre el pistón, aliviando la carga sobre este balanceando todo o parte del peso de la cabina
• no influye sobre los límites superiores e inferiores previstos para el cálculo correcto de los instrumentos y de la instalación oleodinámica
• realiza exclusivamente el balanceo para la reducción del gasto energético.
• no contribuye de ninguna forma al soporte de la cabina
1.1 Principios fundamentales en el cálculo del ascensor y consideraciones para el análisis del dispositivo en relación con los principio inderogables fijados
El ascensor tiene que estar proyectado en sus partes como esta indicado a continuación:
• En hipotéticas faltas de masa de balanceo, el entero circuito hidráulico compreso de tuberías y válvulas, el pistón entero (tallo y cilindro) sujeto a presión y carga de punta, son verificados entre los límites normativos previstos por la UNI EN 81-2:2008 y dentro de los valores máximos indicados por los constructores de cada componente.
• .En hipotéticas falta de masa de balanceo, las cuerdas que sostienen la cabina, “donde presentes”(esto no entiendo), son verificadas dentro de los límites normativos previstos por la UNI EN 81-2:2008 y dentro de los valores máximos indicados por el constructor.
• Todos los dispositivos de seguridad previstos por la UNI EN 81-2:2008 y obligatoriamente instalados sobre la instalación según los preceptos normativos y la tipología de la instalación son y deben ser calculados y proyectados por las cargas del ascensor excluido de la masa de balanceo.
La masa de balanceo con el corolario de dispositivos necesarios a su instalación es tratado en el detalle de cálculo, en el fascículo técnico relativo y depositado en la sede TULFER srl.
Vienen considerados dos tipos de usuarios, o sea el usuario del ascensor y el técnico especialista del ascensor.
En conformidad a la Directiva Ascensores 95/16/CE – Adjunto I, donde los RES no sean respetados según las modalidades previstas por las normas armonizadas, serán evaluadas caso por caso en modo tabellar.
2. DIRECTIVAS APLICABLES Y REFERENCIAS NORMATIVAS.
• Directiva 98/37/CE del Parlamento Europeo y del Consejo del 22 de Junio de 1998 con tema de la discusión el reacercamiento de las legislaciones de los estados miembros, en relación a las máquinas.
• Directiva 95716/CE del Parlamento Europeo y del Consejo del 29 de Junio de 1995 para el reacercamiento de las legislaciones de los estados miembros en relación a los ascensores.
• DM 547/55
• UNI EN 81-2:2008
3. METODOLOGÍA DE DESARROLLO DEL ANÁLISIS
Asignación del riesgo
FRECUENCIA GRAVEDAD
I
CATASTRÓFICA II
CRÍTICA III
MARGINAL IV
IRRELEVANTE
A : FRECUENTE IA IIA IIIA IVA
B : PROBABLE IB IIB IIIB IVB
C : OCASIONAL IC IIC IIIC IVC
D : REMOTA ID IID IIID IVD
E : IMPROBABLE IE IIE IIIE IVE
F : IMPOSIBILE IF IIF IIIF IVF
Nivel de seguridad
INACEPTABLE – 1A 1B 1C 2A 2B 3A Acción correctiva-- para la eliminación del riesgo
INDESIFRABLE – 1D 2C 3B Acción correctiva--- para la reducción del riesgo
ACEPTABLE CON REVISIÓN 1E 2D 2E 3C 3D 4A 4B Revisión para averiguar si es necesaria alguna ulterior acción
ACEPTABLE SIN REVISIÓN 1F 2F 3E 3F 4C 4D 4E 4F Ninguna ulterior acción
ANÁLISIS DE LOS RIESGOS COMPARATIVA CON EL PÁRRAFO CORRESPONDIENTE
DE LAS NORMAS ARMONIZADAS UNI EN 81-2:2008
Fenómeno peligroso
(situación de peligro) Evento peligroso
(causa del peligro) Incidente
(efecto provocador) Salutación actual Acción correctiva (medida del riesgo residuo) Evaluación de máxima Notas y riesgo residuo
Gravedad Frecuencia Gravedad Frecuencia
Referencia normativa
5.1.2 La masa de balanceo de un ascensor tiene que encontrarse en el mismo hueco de una carrera de cabina.
Requisito respetado en conformidad con
UNI EN 81-2:2008 y demostrado por el dibujo del proyecto y/o por la relación de cálculo
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Referencia normativa
5.2.2.2.2 El funcionamiento del ascensor tiene que ser automáticamente subordinado al mantenimiento en posición cerrado de estas puertas y ventanilla. Con esta finalidad deben ser utilizados dispositivos eléctricos de seguridad conformes al punto 14.1.2.
cuando la/as puerta/as de acceso a la fosa (ver punto 5.7.2.2) no da/dan acceso a una zona peligrosa, no se requiere un dispositivo eléctrico de seguridad. Se afirma que es el caso cuando la distancia libera vertical entre las parte más bajas de la cabina o de la masa de balanceo, compresos los patines, el delantal, etc., sean durante el ejercicio normal, por lo menos a 2 m. del suelo de la fosa.
No se afirma peligrosa la presencia de cables flexibles por las poleas, tendedor de los dispositivos contra el exceso de velocidad y de instrumentos similares.
Requisito respetado en conformidad a las
UNI EN 81-2:2008 e demostrado por el dibujo del proyecto y/o por la relación de cálculo - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Referencia normativa
5.3.2.3 El suelo de la fosa del hueco ascensor tiene que ser capaz de soportar bajo la masa de balanceo 4 veces el cargo estático impuesto por la masa de balanceo misma:
4 × g n × q × P
donde
P es la suma de las masas de las cabinas vacías y de los componentes sostenidos por esa, como por ejemplo partes de cables flexibles, cuerdas/cadenas de compensación (si existen), etc., en kilogramos;
g n es la aceleración de gravedad [9,81 (m/s2)];
q es el coeficiente de balanceo (ver punto G.2.4).
El respecto del requisito es a cargo del proyectista de la estructura portante el hueco de ascensor.
Las cargas son indicadas en conformidad a las
UNI EN 81-2:2008 en el dibujo de proyecto - - - - - - - - - - - - - - - - -
ANÁLISIS DE LOS RIESGOS COMPARATIVA CON EL PÁRRAFO CORRESPONDIENTE
DE LAS NORMAS ARMONIZADAS UNI EN 81-2:2008
Fenómeno peligroso
(situación de peligro) Evento peligroso
(causa del peligro) Incidente
(efecto provocador) Salutación actual Acción correctiva (medida del riesgo residuo) Evaluación de máxima Notas y riesgo residuo
Gravedad Frecuencia Gravedad Frecuencia
Referencia normativa
5.5 En el caso en el cual existan unos espacios accesibles situados bajo la trayectoria de la cabina o de la masa de balanceo, el fondo de la fosa tiene que ser calculado por una carga no menor de 5000 N/m2 y se tiene que:
a) o disponer bajo la proyección de la masa de balanceo, una pilastra robusta apoyada directamente sobre el terreno
b) sino dotar la masa de balanceo de un paracaídas.
Nota Los huecos de carrera preferiblemente no tendrían que ser puestos arriba de los espacios accesibles a las personas
I
Requisito respetado en conformidad con
UNI EN 81-2:2008 y demostrado por el dibujo del proyecto y/o por la relación de cálculo
- - - - - - - - - - - - - - - - -
Referencia normativa
5.6.1 El área recarrera por la masa de balanceo tiene que ser protegida con una defensa rígida que se tiene que extender no más de 0,30 m arriba del suelo de la fosa del ascensor hasta por lo menos 2,50 m.
La anchura tiene que ser por lo menos igual a la de la masa de balanceo incrementada de 0,10 m por cada lado.
Si dicha defensa no es ciega, tiene que ser respetado el punto 4.5.1 de la EN294.
Requisito respetado en conformidad con
UNI EN 81-2:2008 y demostrado por el dibujo del proyecto y/o por la relación de cálculo
- - - - - - - - - - - - - - - - -
Referencia normativa
5.6.2.1 Esta defensa de separación tiene que extenderse por lo menos del punto más bajo de la carrera de la cabina o de la masa de balanceo hasta una altura de 2,50 m arriba del nivel de la planta más baja. La anchura tiene que ser tal de no permitir el pasaje de una fosa a la otra, excepto cuando estén satisfechas las condiciones del punto 5.2.2.2.2.
Requisito respetado en conformidad con
UNI EN 81-2:2008 y demostrado por el dibujo del proyecto y/o por la relación de cálculo
- - - - - - - - - - - - - - - - -
Referencia normativa
5.6.2.2 Si la distancia horizontal entre el borde del techo de la cabina de un ascensor y una parte móvil (cabina o masa de balanceo) pertenece a un ascensor adyacente es menor que 0,50 m, la defensa de separación tiene que extenderse por toda la altura del hueco. La anchura de la defensa de separación no puede ser menor que la de la parte móvil, o parte de esta, de la cual nos debemos proteger, aumentada de 0,10 m de un lado y de otro.
Requisito respetado en conformidad con
UNI EN 81-2:2008 y demostrado por el dibujo del proyecto y/o por la relación de cálculo
- - - - - - - - - - - - - - - - -
ANÁLISIS DE LOS RIESGOS COMPARATIVA CON EL PÁRRAFO CORRESPONDIENTE
DE LAS NORMAS ARMONIZADAS UNI EN 81-2:2008
Fenómeno peligroso
(situación de peligro) Evento peligroso
(causa del peligro) Incidente
(efecto provocador) Salutación actual Acción correctiva (medida del riesgo residuo) Evaluación de máxima Notas y riesgo residuo
Gravedad Frecuencia Gravedad Frecuencia
Referencia normativa
5.7.1.2 Cuando la cabina apoya sobre los amortiguadores comprimidos completamente, el largo de las guías de la masa de balanceo tiene que ser tal de permitir una ulterior carrera guiada por la masa de balanceo, expresada en metros, no menor que 0,1 0,035 .
Requisito respetado en conformidad con
UNI EN 81-2:2008 y demostrado por el dibujo del proyecto y/o por la relación de cálculo
- - - - - - - - - - - - - - - - -
Referencia normativa
5.7.2.4 Con la cabina en su posición más alta, determinada por la compresión completa de los amortiguadores del grupo cilindro-pistón, lo largo de las guías de la masa de balanceo, si existe, debe permitir una ulterior carrera guiada, expresada en metros, no menor que 0,1 0,035 .
Requisito respetado en conformidad con
UNI EN 81-2:2008 y demostrado por el dibujo del proyecto y/o por la relación de cálculo
- - - - - - - - - - - - - - - - -
Referencia normativa
6.4.5.1 Si la manutención o la inspección de la maquinaria debe ser ejecutada por una plataforma, esa tiene que ser:
a) con instalación permanente, y
b) retráctil si se ha puesto pasando por la trayectoria de la cabina o de la masa de balanceo.
Requisito respetado en conformidad con
UNI EN 81-2:2008 y demostrado por el dibujo del proyecto y/o por la relación de cálculo
- - - - - - - - - - - - - - - - -
Referencia normativa
8.2.2.2 Sin embargo, la superficie útil de la cabina de un ascensor con masa de balanceo debe ser tal que una carga en cabina determinada con el prospecto 1.1 (ver punto 8.2.1) no cause una presión que supere 1,4 veces la presión por la cual el grupo cilindro-pistón y las tuberías están proyectadas.
Requisito respetado en conformidad con
UNI EN 81-2:2008 y demostrado por el dibujo del proyecto y/o por la relación de cálculo
- - - - - - - - - - Dimensión del circuito hidráulico como indicado in 1.1 - - - -
ANÁLISIS DE LOS RIESGOS COMPARATIVA CON EL PÁRRAFO CORRESPONDIENTE
DE LAS NORMAS ARMONIZADAS UNI EN 81-2:2008
Fenómeno peligroso
(situación de peligro) Evento peligroso
(causa del peligro) Incidente
(efecto provocador) Salutación actual Acción correctiva (medida del riesgo residuo) Evaluación de máxima Notas y riesgo residuo
Gravedad Frecuencia Gravedad Frecuencia
Referencia normativa
8.12.4.1.2 Las puertas de socorro deben abrirse sin el auxilio de una clave del exterior de la cabina, mientras del interior de la cabina debe ser necesaria la clave que se adapte al triangulo definido en el apéndice B
Las puertas de socorro no deben abrirse hacia el exterior de la cabina.
Las puertas de socorro no deben encontrarse delante del pasaje de una masa de balanceo o delante de un obstáculo fijo (excepción hecha por las vigas de separación entre las cabinas) que impiden el pasaje de una cabina a otra.
Requisito respetado en conformidad con
UNI EN 81-2:2008 y demostrado por el dibujo del proyecto y/o por la relación de cálculo
- - - - - - - - - - - - - - - - -
Referencia normativa
8.13.3.3 La distancia entre el borde exterior del pasamano y cualquier parte en el hueco (masa de balanceo, interruptores, leva de accionamiento de interruptores, fondeaderos, etc.) no puede ser menor que 0,10 m.
Requisito respetado en conformidad con
UNI EN 81-2:2008 y demostrado por el dibujo del proyecto y/o por la relación de cálculo
- - - - - - - - - - - - - - - - -
Referencia normativa
8.18.1 Si la masa de balanceo es constituida por bloques, se deben tomar las medidas necesarias para evitar su movimiento. Para este fin se necesita utilizar:
a) un chasis entre el cual sean contenidos los bloques, sino
b) si los bloques son metálicos y la velocidad nominal del ascensor no supera 1 m/s, por lo menos dos tirantes a los cuales sean asegurados los bloques.
Requisito respetado en conformidad con
UNI EN 81-2:2008. - - - - - - - - - - - - - - - - -
Referencia normativa
8.18.2 Las poleas y/o los piñones sobre la masa de balanceo deben ser equipado/os con dispositivos de protección, como al punto 9,4.
Requisito respetado en conformidad con
UNI EN 81-2:2008. - - - - - - - - - - - - - - - - -
ANÁLISIS DE LOS RIESGOS COMPARATIVA CON EL PÁRRAFO CORRESPONDIENTE
DE LAS NORMAS ARMONIZADAS UNI EN 81-2:2008
Fenómeno peligroso
(situación de peligro) Evento peligroso
(causa del peligro) Incidente
(efecto provocador) Salutación actual Acción correctiva (medida del riesgo residuo) Evaluación de máxima Notas y riesgo residuo
Gravedad Frecuencia Gravedad Frecuencia
Referencia normativa
9.1.1 Las cabinas y las masas de balanceo deben ser sostenidas con cuerdas de acero o con cadenas de aceros a mallas paralelas (tipo Galle) o a rulos.
Requisito respetado NO en conformidad con
UNI EN 81-2:2008 (solamente para la masa de balanceo) Rotura de la suspensión de la masa de balanceo.
Aumento de la carga sobre el sistema hidráulico e imposibilidad de un levantamiento de la carga llena. Atropamiento de los transportados. Caída de la masa de balanceo. II C Dimensión del circuito hidráulico como indicado en 1.1
Ninguna consecuencia por los transportados.
III D
Referencia normativa
9.1.2 Las cuerdas deben responder a las condiciones siguientes:
a) el diámetro nominal de las cuerdas no puede ser inferior a 8 Mm.;
b) la clase de resistencia de los cables debe ser:
1) 1 570 N/mm2 o 1 770 N/mm2 para las cuerdas a una clase de resistencia, si no
2) 1 370 N/mm2 para los cables internos y 1 770 N/mm2 para los cables internos, en las cuerdas a doble clase de resistencia;
c) las otras características (composición, alargamiento, ovalidad, elasticidad, pruebas, etc.) deben por lo menos corresponder a las definidas en las normas europeas que tratan este tema.
Requisito respetado NO en conformidad con
UNI EN 81-2:2008 (solamente para la masa de balanceo) Rotura de la suspensión de la masa de balanceo.
Aumento de la carga sobre el sistema hidráulico e imposibilidad de un levantamiento de la carga llena. Agrupamiento de los transportados. Caída de la masa de balanceo. II C Suspensión por medio del cinturón con alma multihilo metálica. Dimensión del circuito hidráulico como indicado en 1.1. Dimensión del cinturón en conformidad al DM547/55 y demostrado en el adjunto. III D
Referencia normativa
9.1.3 El número mínimo de las cuerdas (o cadenas) debe ser:
a) dos por cada grupo de cilindro-pistón de ascensores a acción directa;
b) dos para el enlace entre cabina y masa de balanceo.
Las cuerdas y las cadenas deben ser independientes.
Requisito respetado NO en conformidad con
UNI EN 81-2:2008 (solamente para la masa de balanceo) Rotura de la suspensión de la masa de balanceo.
Aumento de la carga sobre el sistema hidráulico e imposibilidad de un levantamiento de la carga llena. Agrupamiento de los transportados. Caída de la masa de balanceo. II C Suspensión por medio del cinturón con alma multihilo metálica. Dimensión del circuito hidráulico como indicado en 1.1. Dimensión del cinturón en conformidad al DM547/55 y demostrado en el adjunto. III D
ANÁLISIS DE LOS RIESGOS COMPARATIVA CON EL PÁRRAFO CORRESPONDIENTE
DE LAS NORMAS ARMONIZADAS UNI EN 81-2:2008
Fenómeno peligroso
(situación de peligro) Evento peligroso
(causa del peligro) Incidente
(efecto provocador) Salutación actual Acción correctiva (medida del riesgo residuo) Evaluación de máxima Notas y riesgo residuo
Gravedad Frecuencia Gravedad Frecuencia
Referencia normativa
9.1.4 En el caso de suspensión a talla, el número que se tiene que tomar en consideración es el número de las cuerdas o cadenas y no lo de los tratos portantes.
Requisito respetado NO en conformidad con
UNI EN 81-2:2008 (solamente para la masa de balanceo) Rotura de la suspensión de la masa de balanceo.
Aumento de la carga sobre el sistema hidráulico e imposibilidad de un levantamiento de la carga llena. Agrupamiento de los transportados. Caída de la masa de balanceo. II C Suspensión por medio del cinturón con alma multihilo metálica. Dimensión del circuito hidráulico como indicado en 1.1. Dimensión del cinturón en conformidad al DM547/55 y demostrado en el adjunto. III D
Referencia normativa
9.2.1 La relación entre el diámetro primitivo de las poleas y el diámetro nominal de las cuerdas de suspensión no puede ser inferior a 40, cualquiera que sea el número de liñuelos.
Requisito respetado NO en conformidad con
UNI EN 81-2:2008 (solamente para la masa de balanceo) Rotura de la suspensión de la masa de balanceo.
Aumento de la carga sobre el sistema hidráulico e imposibilidad de un levantamiento de la carga llena. Agrupamiento de los transportados. Caída de la masa de balanceo. II C Suspensión por medio del cinturón con alma multihilo metálica. Dimensión del circuito hidráulico como indicado en 1.1. Dimensión del cinturón en conformidad al DM547/55 y demostrado en el adjunto.
Diámetro mínimo de envolvimiento o conforme a las específicas técnicas del fabricante del cinturón.
III D
Referencia normativa
9.2.2 El coeficiente de seguridad de las cuerdas de suspensión no puede ser inferior a 12.
El coeficiente de seguridad es la relación entre la carga de rotura mínima, en newton, de una cuerda y la tensión máxima, en newton, en la misma cuerda cuando la cabina con carga igual a la portada se encuentra a la parada más baja.
La carga máxima admitida en una cuerda/cadena de una masa de balanceo debe ser calculada en analogía.
Requisito respetado NO en conformidad con
UNI EN 81-2:2008 (solamente para la masa de balanceo) Rotura de la suspensión de la masa de balanceo.
Aumento de la carga sobre el sistema hidráulico e imposibilidad de un levantamiento de la carga llena. Agrupamiento de los transportados. Caída de la masa de balanceo. II C Suspensión por medio del cinturón con alma multihilo metálica. Dimensión del circuito hidráulico como indicado en 1.1. Dimensión del cinturón en conformidad al DM547/55 y demostrado en el adjunto.
III C
Referencia normativa
9.2.3 Ia conexión entre cuerda y enganche, el punto 9,2,4, debe tener una resistencia no inferior al 80 % de la carga de rotura mínima de la cuerda.
Requisito respetado NO en conformidad con
UNI EN 81-2:2008 (solamente para la masa de balanceo) Rotura de la suspensión de la masa de balanceo.
Aumento de la carga sobre el sistema hidráulico e imposibilidad de un levantamiento de la carga llena. Agrupamiento de los transportados. Caída de la masa de balanceo. II C Suspensión por medio del cinturón con alma multihilo metálica. Dimensión del circuito hidráulico como indicado en 1.1. Dimensión del cinturón en conformidad al DM547/55 y demostrado en el adjunto.
III C
ANÁLISIS DE LOS RIESGOS COMPARATIVA CON EL PÁRRAFO CORRESPONDIENTE
DE LAS NORMAS ARMONIZADAS UNI EN 81-2:2008
Fenómeno peligroso
(situación de peligro) Evento peligroso
(causa del peligro) Incidente
(efecto provocador) Salutación actual Acción correctiva (medida del riesgo residuo) Evaluación de máxima Notas y riesgo residuo
Gravedad Frecuencia Gravedad Frecuencia
Referencia normativa
9.2.4 Las extremidades de las cuerdas deben ser fijadas a la cabina, a la masa de balanceo y a los puntos fijos mediante rellenado, auto-ajuste, capi-cuerda a tornillo de estribo (con por lo menos tres presilladoras apropiadas), terminales a cuneo, vainas presado u otro sistema que presente equivalente seguridad.
Requisito respetado NO en conformidad con
UNI EN 81-2:2008 (solamente para la masa de balanceo) Derretimiento del ajuste de la suspensión de la masa de balanceo.
Aumento de la carga sobre el sistema hidráulico e imposibilidad de un levantamiento de la carga llena. Agrupamiento de los transportados. Caída de la masa de balanceo. II C Ajuste mediante piastras que realizan la unión a través del ajuste por atrito sobre el tipo de terminales tornillo de estribo o manguito presado. Presión ejercitada con por lo menos tres parejas de pernos.
III D
ANÁLISIS DE LOS RIESGOS COMPARATIVA CON EL PÁRRAFO CORRESPONDIENTE
DE LAS NORMAS ARMONIZADAS UNI EN 81-2:2008
Fenómeno peligroso
(situación de peligro) Evento peligroso
(causa del peligro) Incidente
(efecto provocador) Salutación actual Acción correctiva (medida del riesgo residuo) Evaluación de máxima Notas y riesgo residuo
Gravedad Frecuencia Gravedad Frecuencia
Referencia normativa
9.3.1 Un dispositivo automático que ponga igual la tensión de las cuerdas o de las cadenas de suspensión debe ser previsto por lo menos a una de las extremidad.
Requisito no aplicable. - - - - - - - - - - - - - - - - -
Referencia normativa
9.4.1 Por las poleas y por los piñones se deben adoptar, en conformidad al prospecto 2, las precauciones necesarias para evitar:
a) los infortunios;
b) El deslizarse de las cuerdas o cadenas de las poleas o de los piñones, en caso de aflojamiento.
c) la introducción de cuerpos extraños entre las cuerdas/cadenas y la/as golas/piñones.
TABLA DE TRADUCCIÓN: TRADUZIONE TABELLA:
Prospecto 2 poleas, poleas de fricción y piñones
Posición de las poleas de fricción, de las poleas y de los piñones
Cabina arriba del techo, sobre el suelo
En la habitación de las poleas de reenvío
En el hueco ascensor
“Testada”(esta bien, he buscado y no encontre traducción) sobre cabina, al lado de la cabina, entre fosa y testada, fosa
Limitador de velocidad y poleas tendedora
Grupo cilindro pistón que se extiende hacia el alto, que se extiende hacia bajo, sincronización mecánica
Riesgo del cual en 9.4.1
X Riesgos que se tienen que tomar en consideración
1) solicitado sólo para cuerdas/cadenas que empeñen la polea de fricción o la polea/piñón horizontalmente o con un ángulo de máxima 90º respecto al horizontal
2) La protección debe ser constituida por lo menos por protecciones a las bocas.
Requisito respectado en conformidad a las
UNI EN 81-2:2008. - - - - - - - - - - - - - - - - -
ANÁLISIS DE LOS RIESGOS COMPARATIVA CON EL PÁRRAFO CORRESPONDIENTE
DE LAS NORMAS ARMONIZADAS UNI EN 81-2:2008
Fenómeno peligroso
(situación de peligro) Evento peligroso
(causa del peligro) Incidente
(efecto provocador) Salutación actual Acción correctiva (medida del riesgo residuo) Evaluación de máxima Notas y riesgo residuo
Gravedad Frecuencia Gravedad Frecuencia
Referencia normativa
9.6.1 En el caso del cual al punto 5.5 b), la masa de balanceo, también, si existe, tiene que ser dotada de paracaídas.
Requisito no aplicable. - - - - - - - - - - - - - - - - -
Referencia normativa
9.6.2 El paracaídas de la masa de balance tiene que ser accionado en alternativa:
a) por un limitador de velocidad (ver punto 9.10.2) si no
b) por la rotura de los medios de suspensión (ver punto 9.10.3), si no
c) por una cuerda de seguridad (ver punto 9.10.4).
Requisito no aplicable. - - - - - - - - - - - - - - - - -
Referencia normativa
9.8.1.3 El paracaídas de una masa de balance tiene que intervenir solamente en el movimiento de bajada de la masa de balance y ser capaz de parar y mantener parada la misma masa de balanceo, también en caso de rotura de la suspensión:
a) se acciona por el limitador de velocidad, a la velocidad de intervención del limitador, si no
b) si accionado por la rotura de la suspensión o por la cuerda de seguridad, a la velocidad defendida en el punto 9.8.1.4.
Requisito no aplicable. - - - - - - - - - - - - - - - - -
ANÁLISIS DE LOS RIESGOS COMPARATIVA CON EL PÁRRAFO CORRESPONDIENTE
DE LAS NORMAS ARMONIZADAS UNI EN 81-2:2008
Fenómeno peligroso
(situación de peligro) Evento peligroso
(causa del peligro) Incidente
(efecto provocador) Salutación actual Acción correctiva (medida del riesgo residuo) Evaluación de máxima Notas y riesgo residuo
Gravedad Frecuencia Gravedad Frecuencia
Referencia normativa
9.8.2.1 Los paracaídas pueden ser de los siguientes tipos:
a) a presa progresiva
b) a presa instantánea con efecto amortizado;
c) para la cabina, a presa instantánea si la velocidad nominal de subida vm no es mayor que 0,63m/s.
d) para la masa de balanceo, a presa instantánea si la velocidad nominal de subida vm no es mayor que 0,63 m/s.
Los paracaídas a presa instantánea diferentes de los a rulos que no se pueden accionar por un limitador de velocidad están permitidos sólo si la velocidad de intervención de la válvula de bloqueo o la máxima velocidad permitida por la válvula limitadora de flujo (o por la válvula limitadora de flujo en una dirección) no es mayor que 0,80 m/s.
Requisito no aplicable. - - - - - - - - - - - - - - - - -
Referencia normativa
9.8.5.2 El desbloqueo y la vuelta automática en posición normal de los paracaídas de la cabina o de la masa de balanceo debe poderse efectuar solamente moviendo la cabina o la masa de balanceo hacia lo alto.
.
Requisito no aplicable. - - - - - - - - - - - - - - - - -
Referencia normativa
9.10.2.3 La velocidad de un limitador de velocidad que acciona el paracaídas de la masa de balanceo debe ser superior a la velocidad de intervención de un paracaídas de cabina en conformidad al punto 9.10.2.1, sin, embargo sin superarla por más del 10%
ANÁLISIS DE LOS RIESGOS COMPARATIVA CON EL PÁRRAFO CORRESPONDIENTE
DE LAS NORMAS ARMONIZADAS UNI EN 81-2:2008
Fenómeno peligroso
(situación de peligro) Evento peligroso
(causa del peligro) Incidente
(efecto provocador) Salutación actual Acción correctiva (medida del riesgo residuo) Evaluación de máxima Notas y riesgo residuo
Gravedad Frecuencia Gravedad Frecuencia
Referencia normativa
9.10.2.7.3 No es necesario respetar el requisito del punto 9.10.2.7.2 si se respetan las tres condiciones siguientes:
a) la intervención del limitador de velocidad en conformidad con el punto 9.10.2.8 sucede por medio de comandos a distancias, con la exclusión de los sin cables, del externo del hueco, a pacto que no sea posible un accionamiento involuntario y a pacto que el dispositivo de accionamiento no sea accesible a las personas no autorizadas, y
b) el limitador de velocidad es accesible, para la inspección y la manutención, por el techo de la cabina o por la fosa del hueco, y
c) el limitador de velocidad, después de su intervención, vuelve automáticamente en posición normal cuando la cabina o la masa de balanceo es movida en la dirección de subida.
Sin embargo, las partes eléctricas pueden volver en posición normal por medio de un comando a distancia puesto en el exterior del hueco; tal comando no debe influenciar el funcionamiento normal del limitador de velocidad.
Requisito no aplicable. - - - - - - - - - - - - - - - - -
Referencia normativa
10.1.1 Las guías, su juntura y los fondeaderos deben resistir a las cargas y a las fuerzas que les oponen, de manera tal de asegurar un seguro ejercicio del ascensor.
Las condiciones para un ejercicio seguro del ascensor en relación al tema de las guías son:
a) la guía de la cabina y la de la masa de balanceo deben estar aseguradas
b) las flechas deben ser limitadas a valores por los cuales:
1) no se pueda verificar un desbloqueo no querido de las puertas y
2) el funcionamiento de los dispositivos de seguridad no sean influenciados y
3) no sea posible el choque de partes en movimiento con otras partes.
Las solicitaciones deben estar limitadas, teniendo en cuenta la distribución de la portada en la cabina como indicado en los puntos G.2, G.3 e G.4 sino en conformidad al uso del ascensor como concordado (ver punto 0.2.5).
Nota El apéndice G describe un método de decisión de las guías.
Requisito respetado en conformidad a las
UNI EN 81-2:2008 e demostrado por el dibujo del proyecto y/o por la relación de cálculo. - - - - - - - - - - - - - - - - -
Referencia normativa
10.1.2.2 Para las guías a T, las máximas flechas de cálculo admisibles son:
a) 5 mm. en ambas las direcciones para las guías de la masa de balanceo sobre las cuales no intervienen unos paracaídas.
Requisito respetado en conformidad a las
UNI EN 81-2:2008 e demostrado por el dibujo del proyecto y/o por la relación de cálculo. - - - - - - - - - - - - - - - - -
ANÁLISIS DE LOS RIESGOS COMPARATIVA CON EL PÁRRAFO CORRESPONDIENTE
DE LAS NORMAS ARMONIZADAS UNI EN 81-2:2008
Fenómeno peligroso
(situación de peligro) Evento peligroso
(causa del peligro) Incidente
(efecto provocador) Salutación actual Acción correctiva (medida del riesgo residuo) Evaluación de máxima Notas y riesgo residuo
Gravedad Frecuencia Gravedad Frecuencia
Referencia normativa
10.2.1 La cabina y la masa de balanceo deben estar guiadas, casa una por, como mínimo, dos guías rígidas de acero.
Requisito respetado en conformidad a las
UNI EN 81-2:2008 e demostrado por el dibujo del proyecto y/o por la relación de cálculo. - - - - - - - - - - - - - - - - -
Referencia normativa
10.2.2 Las guías deben ser de acero trefilado sino las superficies de fluencia deben ser trabajadas, si
a) la velocidad nominal v s es mayor de 0,4 m/s;
b) se usan paracaídas a presa progresiva, independientemente de la velocidad.
Requisito respetado en conformidad a las
UNI EN 81-2:2008 e demostrado por el dibujo del proyecto y/o por la relación de cálculo. - - - - - - - - - - - - - - - - -
Referencia normativa
10.2.3 Las guías de las masas de balanceo sin paracaídas pueden ser constituidas por planchas plegadas. Éstas deben ser protegidas contra la corrosión.
Requisito respetado en conformidad a las
UNI EN 81-2:2008 e demostrado por el dibujo del proyecto y/o por la relación de cálculo. - - - - - - - - - - - - - - - - -
Referencia normativa
11.3 La cabina y los elementos que están fijados a ésta deben distar por lo menos 50 mm. de la masa de balanceo (en caso que exista) y de los elementos que están fijados a ésta.
Requisito respetado en conformidad a las
UNI EN 81-2:2008 e demostrado por el dibujo del proyecto y/o por la relación de cálculo. - - - - - - - - - - - - - - - - -
ANÁLISIS DE LOS RIESGOS COMPARATIVA CON EL PÁRRAFO CORRESPONDIENTE
DE LAS NORMAS ARMONIZADAS UNI EN 81-2:2008
Fenómeno peligroso
(situación de peligro) Evento peligroso
(causa del peligro) Incidente
(efecto provocador) Salutación actual Acción correctiva (medida del riesgo residuo) Evaluación de máxima Notas y riesgo residuo
Gravedad Frecuencia Gravedad Frecuencia
Referencia normativa
12.1.3 La masa de balanceo, si existe, debe ser determinada de manera tal que, en caso de rotura de la suspensión (de la cabina o de la masa de balanceo), la presión en el sistema hidráulico no supere dos veces la presión estática máxima.
En caso que existan más masas de balanceo, se debe suponer por el cálculo la rotura de una sola suspensión.
Requisito respetado en conformidad a las
UNI EN 81-2:2008 e demostrado por el dibujo del proyecto y/o por la relación de cálculo. Se miren también las hipótesis al párrafo 1.1
- - - - - - - - - - Dimensionamiento del circuito hidráulico como indicado in 1.1 - - - -
Referencia normativa
DIRECTIVA 95/16/CE ANEXO I – 1.3 1. CONSIDERACIÓN GENERAL
1.1. Aplicación de la directiva 89/392/CEE, modificada por la directiva 91/368/CEE, 93/44/CEE e 93/68/CEE
En el caso que el riesgo correspondiente subsista, y no sea tratado en el presente adjunto, se aplican los requisitos esenciales de salud y de seguridad que se encuentran en el adjunto I de la directiva 89/392/CEE. En cualquier caso se aplica el requisito esencial que se puede ver al punto 1.1.2 del adjunto I de la directiva 83/392/CEE.
1.3. Elementos de suspensión y elementos de soporte
Los elementos de suspensión y/ soporte de la cabina, “compresos” (no lo entiendo, puede ser componen o´compuestos) los enlaces y los enganches terminales, deben ser estudiados y proyectados de manera tal para de garantizar un adecuado nivel de seguridad total y reducir al mínimo el riesgo de caída de la cabina teniendo en cuenta las condiciones de utilización, de los materiales utilizados y de las condiciones de fabricación.
En el caso que en la (que para la) suspensión de la cabina se utilicen cuerdas o cadenas, deben haber por lo menos dos cuerdas o cadenas independientes la una de la(a la) otra, cada una con un propio sistema de enganches. Tales cuerdas o cadenas no deben comportar ni empalmes, ni emplomaduras, excepción hecha por los que son necesarios a su fijación o a su enlace.
Requisito respetado en conformidad a las
UNI EN 81-2:2008 e demostrado por el dibujo del proyecto y/o por la relación de cálculo. Se miran también las hipótesis al párrafo 1.1
- - - - - - - - - - - - - - - - -
ADJUNTOS
• Dibujos explicativos de los conceptos reportados en los análisis de los riesgos y de la tecnología de la instalación.
• Cálculo de las guías de masa de balanceo. (peso máximo 450 kg.)
• Características técnicas (data sheet) del cinturón de soporte de la masa de balanceo.
• Calculo del coeficiente de seguridad del cinturón conforme a:
DM 547/55
179. Coeficientes de seguridad por cuerdas y cadenas. – Las cuerdas y las cadenas de las instalaciones y de los instrumentos de levantamiento o de tracción, excepción hecha por cuanto previsto sobre este tema por las regulaciones especiales, deben tener, en relación a la portada y al esfuerzo máximo admisible, un coeficiente de seguridad de por lo menos 6 cuerdas metálicas, 10 para las cuerdas compuestas por fibras y 5 para las cadenas.
180. Enganches y extremidades libres (liberas) de las cuerdas. – Los enganches de las cuerdas y de las cadenas deben ser hecho de manera tal de evitar solicitaciones peligrosas, enganchamientos o superposiciones. Las extremidades libres (liberas) de las cuerdas, sean en metal sean compuestas por fibras, deben tener emplomadura o ligadura o junta con presilladora con el fin de impedir los derretimientos de los liñuelos y de los hilos elementales.
DECLARACIÓN
El conjunto constituido de las armaduras de cabina, de los patines, de las paredes, del suelo y del techo de la cabina tienen una resistencia suficiente para resistir a los esfuerzos que les vienen aplicados durante el funcionamiento normal del ascensor durante la intervención del paracaídas o de las válvulas de bloqueo, o en el impacto de la cabina sobre sus amortiguadores (amortizadotes).
El conjunto constituido por la armadura de la masa de balanceo, de los patines y de los enganches del cinturón de enlazamiento con la armadura de la cabina, tiene una resistencia suficiente para resistir a los esfuerzos que les vienen aplicados durante el funcionamiento normal del ascensor durante la intervención del paracaídas o de las válvulas de bloqueo.
El conjunto de los elementos soportantes el cilindro es idóneo a soportar las solicitaciones transmitidas por la instalación.
El conjunto de los elementos necesarios a la realización de la instalación de tipo oleodinámico con masa de balanceo (vigas, soportes, ménsulas, pernos, rulos de reenvío, enlaces, aplicación de pernos, etc.) es idóneo a soportar las solicitaciones transmitidas por la instalación durante las condiciones de ejercicio previstas por las normas vigentes.
En los cálculos la aceleración de gravedad “g” ha sido utilizada igual a 9.81 m/s2
Officine Tulfer srl
Documentos no adjuntados, que hacen parte del fascículo técnico de propiedad TULFER srl. y disponible bajo solicitud motivada de los organismos de control.
Relación técnica de verifica: (en función de las máximas solicitaciones previstas)
• De la ménsula del travieso de suporte de la polea de la masa de balanceo
• De los pernos
• De los traviesos de soporte de la polea
• De los traviesos de enganche del cinturón
• Del soporte de arcada de enlace del cinturón
• De las guías de la masa de balanceo
• De todas las partes sujetas a los esfuerzos previstos por la instalación
Spanish to Italian: semideposit (maquina para hacer pan) General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - Spanish
1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN
1.1. UTILIZACIÓN NORMAL
El módulo Semideposit, situado en la parte final de la línea, tiene como función principal la recogida del producto de forma semiautomática utilizando bandejas.
1.2 UTILIZACIÓN ANORMAL
Cualquier otra función no contemplada en este manual queda fuera de las posibilidades de funcionamiento de la máquina. Ante cualquier duda pónganse en contacto con técnicos de MAQUINARIA VIÑAS S.L.
2. DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
Las partes principales de que consta la máquina son:
- Banda salida guillotina.
- Banda entabladora.
- Botonera.
Las bandas utilizadas en la Semideposit son de poliuretano, material FDA que cumple todas las normas comunitarias que permiten a un material estar en contacto con los alimentos.
Ambas son traccionadas por motorreductores de corriente alterna, regulados en velocidad por variadores de frecuencia. Ambos pueden regularse desde la pantalla táctil del panel de control, consiguiendo así adaptar la velocidad de las bandas a nuestras necesidades.
La Semideposit incluye rascadores en los rodillos y en la banda. Evitan la acumulación de suciedad en los rodillos y en la banda. La acumulación de suciedad, provoca un aumento del diámetro de los rodillos que ocasiona una tensión excesiva e innecesaria en la cinta.
También incluye Cajones de Recogida de Harina a la entrada y a la salida de la mesa, evitando así que la harina sobrante se deposite en suelo.
La Banda Salida Guillotina es la banda de entrada al módulo Semideposit. Recoge el producto final proveniente del módulo anterior, y lo transporta hasta la Banda Entabladora. El traspaso entre estas dos bandas se realiza a través de una Puntera Abatible, fácilmente regulable en altura desde su Maneta de Regulación. Esto nos permite trabajar con bandejas lisas o bandejas con canales, adaptándose a las necesidades del cliente. La puntera abatible incorpora un Rodillo Antivuelco, que evita que las piezas pequeñas vuelquen durante el depositado en la bandeja.
En la Banda Entabladora se realiza el depositado del producto final encima de la bandeja. Incluye Guías Laterales para las bandejas que nos facilitan el posicionado rápido de estas. Estas guías son fácilmente regulables, lo que nos permite adaptarnos a diferentes anchos de bandeja.
A la entrada de la Banda Entabladora encontramos la Barrera Fotoeléctrica, formada por micros que detectan si hay o no hay bandeja encima de la banda.
Para facilitar el posicionado de la bandeja, disponemos de un Tope Final de Bandeja provisto de un micro, que detecta cuando hay bandeja. El tope final de bandeja es fácilmente regulable desde su maneta de regulación, lo que nos permite adaptarnos a diferentes largos de bandeja.
La actuación conjunta del micro final de bandeja y la barrera fotoeléctrica activan o desactivan la Banda Entabladora, la banda sólo funcionará cuando tenga una bandeja encima.
El módulo Semideposit dispone de una Botonera, accesible por el operario que recoge las bandejas. Le permite parar o poner en marcha la línea completa, parar o poner en marcha sólo el módulo Semideposit y dispone de un paro de emergencia de toda la línea.
3. PUESTO DE TRABAJO DE LOS OPERADORES
Se necesita un operario distinto del encargado de la Línea de Producción, para llevar a cabo la recogida semiautomática de bandejas.
4. PUESTA EN SERVICIO
Los pasos que se deben seguir son los siguientes:
- Colocar la bandeja en la cinta entabladora hasta el tope final del micro, que da inicio al ciclo de la máquina.
- Sujetar la bandeja en esta posición hasta la llegada del producto.
- Determinar la relación entre las diferentes velocidades de las bandas (mesa entabladora y mesa salida guillotina), teniendo en cuenta la velocidad de corte de la guillotina, para determinar la correcta depositación del producto en la bandeja.
- Retirar la bandeja llena y posicionar una bandeja vacía.
5. INSTALACIÓN, MONTAJE Y DESMONTAJE
Las diferentes operaciones que han de realizarse para la instalación, montaje y conexión a las fuentes de energía serán realizadas por técnicos de MAQUINARIA VIÑAS, S.L.
Translation - Italian
MANUALE DELLE ISTRUZIONI
1. CONDIZIONI D’USO
1.1. UTILIZZO NORMALE
La funzione principale del modulo Semideposit, che si trova nella parte finale della linea, è quella di raccogliere il prodotto in modo semiautomatico, grazie all’utilizzo di vassoi.
1.2 UTILIZZO ANOMALO
Qualsiasi altra funzione non contemplata in questo manuale non rientra tra le possibilità di funzionamento della macchina. In caso di dubbio, si prega di mettersi in contatto con i tecnici di
MAQUINARIA VIÑAS S.L.
2. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
Le parti principali della macchina sono:
- Fascia (nastro) uscita ghigliottina.
- Fascia (nastro) intavolatrice.
- Tastiera.
Le fasce utilizzate nella Semideposit sono in poliuretano, materiale FDA, che rispetta tutte le norme comunitarie che consentono ad un materiale di stare a contatto con gli alimenti.
Entrambe sono mosse da motoriduttori a corrente alternata, regolati in velocità da variatori di frequenza. Entrambe possono essere regolate dallo schermo tattile del pannello di controllo. In questo modo si può adattare la velocità delle fasce alle necessità del cliente.
La Semideposit è fornita di raschiatoi nei rulli e sul nastro. Evitano l’accumulo di sporcizia nei rulli e sul nastro. L’accumulo di sporcizia provoca un aumento del diametro dei rulli che crea una tensione eccessiva e inutile sul nastro.
Inoltre, è provvista di Casse di Raccolta di Farina sia all’entrata che all’uscita, evitando in questo modo che la farina in eccesso si depositi al suolo.
La Fascia (nastro) Uscita Ghigliottina è la fascia d’entrata al modulo Semideposit. Raccoglie il prodotto finale proveniente dal modulo precedente e lo trasporta fino alla Banda Intavolatrice. Lo spostamento tra queste fasce avviene grazie ad una Mascherina Reclinabile, che si regola facilmente in altezza attraverso la corrispondente leva di regolazione. Questo vi permetterà di lavorare con vassoi lisci o con canali, adattandosi alle vostre necessità. La mascherina reclinabile presenta un Rullo Anti-Capovolgimento che evita che i pezzi piccoli si capovolgano durante il processo di deposito sul vassoio.
Nella Fascia Intavolatrice viene depositato il prodotto sul vassoio. Presenta delle Guide Laterali per i vassoi che permettono il loro posizionamento rapidamente. Queste guide sono regolabili facilmente e questo consentirà di regolarlo alle diverse grandezze del vassoio.
All’inizio della Fascia Intavolatrice si trova la Barriera Fotoelettrica, composta da microchip che rilevano la presenza o meno del vassoio sulla fascia.
Al fine di facilitare il posizionamento del vassoio, disponiamo di un Fermacorsa Finale di Vassoio, provvisto di un microchip, che rileva la presenza del vassoio. Il fermocorsa finale di vassoio è facilmente regolabile grazie ad una leva di regolazione. Questo permette di adattarsi alle diverse misure del vassoio.
L’azione congiunta del microchip finale del vassoio e della barriera fotoelettrica attivano o disattivano la Fascia Intavolatrice, che funzionerà solamente quando vi sia un vassoio sopra.
Il modulo Semideposit dispone di una Tastiera, accessibile all’operaio che raccoglie i vassoi, permettendogli di fermare o mettere in azione la linea completa, fermare o mettere in azione solamente il modulo Semideposit e dispone di uno stop di emergenza di tutta la linea.
3. POSTAZIONE DI LAVORO DEGLI OPERATORI
C’è bisogno di un operaio diverso da quello incaricato della Linea di Produzione, al fine di portare a termine la raccolta semiautomatica dei vassoi.
4. MESSA IN USO
I passi che si devono seguire sono i seguenti:
- Collocare il vassoio sul nastro intavolatore fino al fermocorsa del microchip che darà inizio al ciclo della macchina.
- Reggere il vassoio in questa posizione fino all’arrivo del prodotto.
- Determinare la relazione tra le diverse velocità dei nastri (tavolo intavolatore e tavolo uscita ghigliottina), tenendo conto della velocità di taglio della ghigliottina per determinare il corretto deposito del prodotto sul vassoio.
- Ritirare il vassoio pieno e posizionare il nuovo vassoio vuoto.
5. INSTALLAZIONE, MONTAGGIO E SMONTAGGIO
Le diverse operazioni che si devono realizzare per l’installazione, il montaggio e la connessione alle sorgenti di energia saranno realizzate dai tecnici di MAQUINARIA VIÑAS S.L.
Spanish to Italian: chunker (maquina para hacer pan) General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - Spanish
1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN
Antes de iniciar la producción verificar el correcto suministro de harina por parte de los Harinadores de Varillas.
1.1 UTILIZACIÓN NORMAL
El Chunker ha sido diseñado para alimentar la mesa de la Plaff-Plaff de manera automática, o cualquier otra máquina que necesite carga automática.
Dosifica y corta la masa sin extrusionar-la mediante sus rodillos de corte.
Alimenta la Plaff - Plaff cortando bloques de masa, que caen directamente sobre la mesa de entrada por su propio peso. Cuando la masa empieza a avanzar sobre la mesa, llega un momento en que un detector da la señal de que corte otro bloque de masa, consiguiendo de esta manera una alimentación de la línea en continuo y de forma regular.
1.2 UTILIZACIÓN ANORMAL
Cualquier otra función no descrita en este manual queda fuera de las posibilidades de funcionamiento de la máquina. Ante cualquier duda pónganse en contacto con técnicos de MAQUINARIA VIÑAS, S.L
2. DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
Podemos diferenciar dos partes principales:
2.1 Tolva Chunker Teflonada
Cuerda de Seguridad Tolva
2.2 Rodillos de Corte
2.3. Sistema de aire
2.1 TOLVA CHUNKER TEFLONADA
Realizada completamente en acero inoxidable teflonado, tiene la función de almacenar la masa antes de que alimente la línea. Su capacidad depende de las necesidades del cliente, habitualmente oscilan entre 125 Kg y 300 Kg.
En la parte superior de la tolva, se ha colocado una fotocélula que detecta el nivel de masa dentro del depósito. Cuando baja el nivel de masa en el depósito, se activa una señal acústica, advirtiendo de que se debe llenar de nuevo el depósito del Chunker.
En la parte superior de la tolva se ha colocado un mecanismo de seguridad, es un cable rojo de seguridad que pararía toda la línea en caso de tirar de él. Tener cuidado que la masa no tire de él cuando se rellena la tolva.
El teflón es un recubrimiento plástico que evita que la masa se adhiera a los laterales de la tolva evitando de esta manera tener que añadir aceite u otros componentes a la masa.
Es muy importante mantener siempre el depósito lleno de masa, para poder asegurar, de esta manera, la continuidad de la masa en la producción.
Existe un selector manual en un lado del Chunker, que permite abrir la tolva mediante un cilindro neumático, facilitando así la limpieza de la misma. Hay que asegurarse de que no hay masa en la tolva antes de abrirlo.
2.2 RODILLOS DE CORTE
Hay dos Rodillos de Corte, fabricados en acero inoxidable y teflonados. Son los encargados de cortar los bloques de masa que caen sobre la mesa de entrada de la Plaff - Plaff. Sobre esta mesa se encuentra un detector de avance, el cual mide la distancia recorrida por la cinta, y por tanto por el bloque de masa, entre corte y corte de los rodillos del Chunker. Esta distancia es controlada a través de la pantalla táctil del panel de control.
Estos rodillos de corte son traccionados por un motor de corriente alterna.
2.3 SISTEMA DE AIRE
La parte inferior de cada uno de los harinadores dispone de un tubo de aire con orificios. Al empezar su funcionamiento, los harinadores dan una señal a la electroválvula que da paso al aire comprimido, consiguiendo de este modo una nube de harina que permite que no haya adherencia entre la masa y las palas. Al mismo tiempo se activa un vibrador que hace que la harina descienda con facilidad.
3. PUESTO DE TRABAJO DE LOS OPERADORES
La única función del operario será la de alimentar el depósito de masa del chunker, siguiendo las instrucciones facilitadas por los técnicos de MAQUINARIA VIÑAS, S.L.
4. PUESTA EN SERVICIO
Una vez situado el Chunker sobre la Mesa Chunker o sobre la Plaff-Plaff, lo único que deberemos realizar, es insertar la distancia de corte de los rodillos en la pantalla táctil, que variará según el tipo de masa que tengamos. Una vez realizada esta operación ya podrá echarse la masa en el Chunker e iniciar la producción.
5. INSTALACIÓN, MONTAJE Y DESMONTAJE
La instalación, montaje y desmontaje será realizado por técnicos de MAQUINARIA VIÑAS o bajo la supervisión de los mismos. Ante cualquier duda al respecto no duden en ponerse en contacto con MAQUINARIA VIÑAS, S.L.
Translation - Italian
MANUALE DELLE ISTRUZIONI
1. CONDIZIONI D’USO
Prima di iniziare la produzione, controllare la corretta somministrazione di farina da parte degli infarinatori ad asticelle.
1.1 UTILIZZO NORMALE
Il Chunker è stato creato per alimentare il tavolo della Plaff-Plaff in modo automatico, o qualsiasi altra macchina che non abbia bisogno di ricarica automatica.
Dosa e taglia la massa senza estruderla, grazie ai suoi rulli di taglio.
Alimenta la Plaff-Plaff tagliando blocchi di massa, che cadono direttamente sul tavolo d’entrata con il loro peso. Quando la massa inizia ad avanzare sul tavolo, ad un certo punto un rilevatore dà il segnale di tagliare un altro blocco di massa, ottenendo in questo modo un’alimentazione della linea continua e regolare.
1.2 UTILIZZO ANOMALO
Qualsiasi altra funzione non contemplata da questo manuale non rientra tra le possibilità di funzionamento della macchina. In caso di dubbio, si prega di mettersi in contatto con i tecnici di MAQUINARIA VIÑAS S.L.
2. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
La si può dividere in due parti principali:
2.1 Tramoggia Chunker Teflonata
Corda di sicurezza tramoggia
2.2 Rulli di Taglio
2.3. Sistema ad aria
2.1 TRAMOGGIA CHUNKER TEFLONATA
Fatta completamente in acciaio inossidabile, teflonata, ha la funzione di immagazzinare la massa prima di alimentare la linea. Ha una capacità che dipende dalle necessità del cliente, abitualmente oscilla tra 125 Kg. e 300 Kg.
Nella parte superiore della tramoggia è stata collocata una fotocellula che rileva il livello di massa dentro il deposito. Quando il livello si abbassa, si attiva un segnale acustico, avvertendo che si deve riempire di nuovo il deposito del Chunker.
Nella parte superiore della tramoggia vi è un meccanismo di sicurezza; è un cavo rosso di sicurezza che fermerà tutta la linea in caso venga tirato. Fare attenzione che la massa non lo tiri quando si riempia la tramoggia.
Il teflon è un ricoprimento plastico che evita che la massa aderisca sulle parti laterali della tramoggia, evitando in questo modo di dover aggiungere olio o altri componenti alla massa.
È molto importante mantenere sempre il deposito pieno di massa, per poter assicurare, in questo modo, la continuità della massa nella produzione.
Esiste un selezionatore manuale in un lato del Chunker che permette di aprire la tramoggia mediante un cilindro pneumatico , facilitando così la pulizia della stessa. Bisogna assicurarsi che non ci sia massa nella tramoggia prima di aprirla.
2.2 RULLI DI TAGLIO
Ci sono due Rotoli di Taglio, fabbricati in acciaio inossidabile e teflonati. Hanno il compito di tagliare i blocchi di massa che cadono sul tavolo d’entrata della Plaff-Plaff. Sopra questo tavolo vi sono un rivelatore di avanzamento, il quale misura la distanza percorsa dal nastro dei rulli del Chunker, e quindi dal blocco di massa, tra taglio e taglio. Questa distanza è controllata attraverso lo schermo tattile del pannello di controllo.
Questi rulli di taglio sono mossi da un motore a corrente alternata.
2.3 SISTEMA AD ARIA
La parte inferiore di ognuno degli infarinatori dispone di un tubo ad aria con orifizi. Quando iniziano il loro funzionamento, gli infarinatori danno un segnale all’elettrovalvola che fa passare l’aria compressa, ottenendo così una nube di farina che permette che non ci sia aderenza tra la massa e le pale. Contemporaneamente si attiva un vibratore che fa sì che la farina scenda con facilità.
3. POSTAZIONE DI LAVORO DEI LAVORATORI
L’unica funzione dell’operaio sarà quella di alimentare il deposito di massa del chunker, seguendo le istruzioni fornite dai tecnici di MAQUINARIA VIÑAS, S.L.
4. MESSA IN USO
Una volta posto il Chunker sul Tavolo Chunker o sopra la Plaff-Plaff, l’unica cosa che dovrà essere fatta sarà inserire la distanza di taglio dei rulli sullo schermo tattile, che varierà a seconda del tipo di massa che ci sia. Una volta realizzata questa operazione si potrà gettare la massa nel Chunker e iniziare la produzione.
5. INSTALLAZIONE MONTAGGIO E SMONTAGGIO
Tutte le operazioni di installazione, montaggio e smontaggio saranno effettuate dai tecnici di MAQUINARIA VIÑAS, S.L. o sotto la loro supervisione. In caso di dubbio, si prega di contattare MAQUINARIA VIÑAS, S.L.
Spanish to English: exito en el marketing General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Spanish 28/03/11
Casos de éxito en marketing online en pequeños negocios
El marketing online bien gestionado es una herramienta muy potente para los pequeños negocios: permite llegar a una audiencia concreta muy segmentada, según los intereses de la empresa, a un coste muy bajo, y utilizando infinitas técnicas y medios para la contratación de publicidad, desde pequeños banners a pop-ups, teniendo un control total de la campaña.
Son estas ventajas las que han llevado a muchos pequeños negocios a triunfar en Internet con sus campañas de marketing, negocios en los que seguramente, no se contaban con productos o servicios necesariamente innovadores o revolucionarios, o que se encontraban en un nicho de mercado en el que era difícil competir de manera local, así que decidieron promocionarse en Internet y cambiar radicalmente su estrategia de negocio.
Negocios que ya lo han conseguido:
Viscoform: es una empresa española afincada en Valencia y que se ha especializado en la investigación y la innovación de sistemas de descanso: colchones, somieres o almohadas. La estrategia en marketing online de esta joven empresa la ha llevado a situarla en uno de los primeros puestos de las empresas españolas punteras en la utilización de las redes sociales y el e-commerce para vender sus productos.
Su estrategia se ha basado en emplear herramientas de posicionamiento de marca en Internet para lograr la máxima relevancia. Para lograr la completa visibilidad de su empresa y sus productos en Internet, actualizan diariamente su página Web con noticias del sector, se comunican con sus seguidores casi 2.000 seguidores de Facebook y Twitter y generan contenido de interés para sus usuarios a través de su canal de videos en Youtube y presentaciones online.
Adelaida Hotel: es un pequeño hotel situado en la autopista del mismo nombre en Australia, que cuenta con un sencillo bar donde se preparan bebidas y comidas. Su entrada en las redes sociales fue decisiva para despegar el negocio. Actualmente el hotel cuenta con más de 10.000 seguidores en las redes sociales, con los que interactúan a diario, uno de sus principios de marketing online y que les ha llevado a conseguir el reconocimiento de la asociación de hostelería de su país.
Una de sus tareas diarias es subir fotos de los eventos que se realizan en el hotel, informar de las ofertas especiales y responder a las preguntas o dudas de sus clientes. El ahorro en costes de publicidad y marketing, haciendo uso de las redes sociales, ha sido espectacular: algo más de 15.000 dólares.
Translation - English 28/03/11
Examples of success with online marketing in small businesses
Online marketing is a real powerful tool for small companies, if it is well managed. It permits to talk to a real concrete audience, very segmented, as the company wants, at a real low cost. Moreover, you can use infinite techniques and medias to create advertisement on Internet , from small banners to pop-ups, within your complete control.
These advantages helped many small companies to triumph on Internet with their marketing campaign. These companies were not offering products or services that were innovative or revolutionary or, on the hand, they were on a part of the market where it was difficult to compete locally.
For these reasons, they decided to promote themselves on Internet and to radically change their business strategy.
Companies that were successful:
Viscoform: it is a company, located in Valencia and they are specialized on Relax System’s investigation and innovation: mattresses and pillows. Their marketing strategy helped them to be one of the best Spanish companies using social networks and e-commerce, in order to sell their products.
Their strategy were based on using positioning brand tools on the Internet, in order to obtain the maximum relevance. They regularly upgrade their Web-page with news about their field, they communicate with their followers, almost 2000 on Facebook and Twitter and they create interesting contents for their users through their Youtube channel and online presentations.
Adelaida Hotel: it is a small hotel, located on the highway of the same name, in Australia. They have a small bar where they prepare drinks and food. Their entrance on the web were essential to develop their business. Today, they have more than 10,000 followers on social networks, with which they daily communicate. This is one of the online marketing’s principles that permitted them to get the acknowledgment of Australia national hostel association.
Their daily tasks are to upload pictures of events that they do in the hotel, to inform about special offers and to answer to questions or doubts of their customers. The savings on advertisement and marketing, using the social networks, was incredible: more than $15,000 dollars.
Spanish to English: Diez principios básicos de la publicidad General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Spanish
Entender cómo funciona la publicidad es el primer paso que deberíamos dar antes de iniciar una campaña de marketing para nuestro negocio.
Aunque estos principios no son reglas estrictas, pues dependen de muchos factores como el producto que queremos publicitar, la audiencia a la que va dirigida o incluso de la época del año cuando realizamos el anuncio, nos sirven para ofrecernos una guía más profesional de cara a llevar a cabo decisiones individuales, orientando de manera satisfactoria nuestras campañas publicitarias.
1. Sabremos cuando un anuncio está bien realizado cuando, aunque pase algún tiempo se recuerda: el producto, la marca de la empresa, o los personajes o las canciones que aparecen.
2. El mismo efecto se produce cuando se da con una creatividad acertada. En el momento posterior de ver el anuncio, éste captará el interés y la atención del espectador de inmediato.
3. La cantidad de productos y de marcas que existen en el mercado es tan extensa, que diseñar un anuncio que destaque frente al resto es muy difícil, pero no es imposible.
4. No sólo hay que vender un producto o un servicio con nuestra publicidad, también hay que hacer imagen de marca. Un producto puede tener un carácter estacional, pero una marca vive el tiempo que vive la propia empresa.
5. Pensamos que la creatividad es fruto de ideas innovadoras, revolucionarias que sorprenden al espectador y, de hecho, este tipo de anuncios sorprenden, pero su mensaje es tan complicado de descifrar que no se entiende. El mensaje debe resumirse en la menor cantidad posible de ideas y estas deben ser sencillas y fáciles de entender.
6. La ventaja competitiva o el beneficio de nuestro producto debe dominar por completo el mensaje que queremos transmitir, sobre todo, si este beneficio es perfectamente alcanzable y realizable por el consumidor.
7. El anuncio se recordará mejor si hacemos protagonista a nuestro producto, conseguiremos un mensaje más efectivo y mejor recordado por el público objetivo.
8. No hay que manejar grandes e innovadoras ideas, tan sólo es necesario imprimirle la propia personalidad de nuestro negocio, aspecto que hará a nuestro anuncio diferente a los demás.
9. Empleemos coherentemente las herramientas publicitarias. La publicidad y la comunicación tiene herramientas muy potentes y eficaces para crear mensajes únicos.
10. Ser honestos, realistas y sinceros con nuestros clientes, es uno de los objetivos que deben plasmarse en el plan de la campaña de publicidad. Si no conseguimos la confianza de nuestro público, no resultaremos convincentes y el mensaje no llegará a conectar con los espectadores.
Desarrollaremos todos estos aspectos uno por uno en los próximos artículos que, aunque no os convierta en publicistas, os permitirá tener una completa guía del buen hacer publicitario.
Translation - English Before starting a marketing campaign for your business, it should be important to learn how the advertising works.
Even if these principles are not straight rules, they depend on a lot of factors, such as the product that you want to advertise, the audience to which you want to talk and also the period of the year when you publish the announcement. You need them in order to have more professional guidance and in this way to take individual decisions, positioning in a successful way your advertising campaign.
1. An announcement has been well designed when, even when time has passed, people still remember it; the product, the brand or the characters or the songs that you used.
2. Using good creativity. When the announcement will be seen, it will capture immediately the interest and the attention of the viewers
3. On the market there is a large quantity of products and brands and for this reason it is quite difficult to create an announcement that succeed in comparison with the others, but it is still possible.
4. You do not only have to sell a product or a service with your advertisement, you also have to create a brand image. A product can be sold seasonally but a brand will live forever.
5. Even if you create an innovative, revolutionary idea to surprise the viewers, this is not enough. You also have to ensure that the message is not too much complicated to be deciphered. You have to transmit your message without too much contents, and they must be simple and easy to understand.
6. The competition advantage, or the benefit of our product must dominate completely the message that you want to transmit, especially if this benefit is perfectly reachable and realizable for the consumer
7. The announcement will be better remembered if your product will become the main character. You will get a more effective message and the target audience will remember it easier
8. You do not have to manage big and innovative ideas, you only have to imprint the personality of your business into the announcement. In this way, it will be different from all the others.
9. You must use coherently the advertising tools. Advertising and communication have really powerful and effective tools in order to create unique messages.
10. Be honest, realistic and sincere with your customers. This is one of the goals that you have to configure in the advertising campaign’s plan. If you do not get the trust of your audience, you will not be perceived as convincing and the message will not connect with the viewers.
In the next articles we will analyze each of these aspects, one by one. Even if you may not become a professional publicist, you will receive a complete guide of how to be a good advertiser.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - universitá cattolica del sacro cuore di brescia
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Mar 2008.
I am Italian mother tongue, my two bases are Toronto (Canada) and Barcelona (Spain).
I have a degree in Languages (Spanish and English) and a specialization in Marketing and Tourism.
I have been a translator and an interpreter since the beginning of 2007.
My fields of specialization are: marketing, tourism, arts, sports, accessory for motorcycle, law and food and drink.
Parallel to this work I am also a visual and sound artist and previously I was director of the Spanish branch of an Italian multination leader in motorcycle accessories.
I can guarantee high professionalism in every steps of the work, as well as a high level quality work, thanks to my studies and my work experience, present and past.
I worked with translation agencies and directly with private companies and I try to offer competitive prices in line with the period of crisis that we are living.
Please do not hesitate to get in contact with me, you will find a person to trust on and you will want to continue working with me as well as my past and present customers.
Resume and reference upon request.
I hope to hear from you soon,
Best regards
Fabrizio Bianchini
Keywords: Italian touristic translator, technical translator, fair interpreter, restourant translator, general translator, art translator
Italianotraduttore turistico, traduttore tecnico, interprete in fiere, traduttore per ristoranti, traduttore temi generali. See more.Italian touristic translator, technical translator, fair interpreter, restourant translator, general translator, art translator
Italianotraduttore turistico, traduttore tecnico, interprete in fiere, traduttore per ristoranti, traduttore temi generali, traduttore d'arte
Español traductor turìstico, traductor técnico, interprete en ferias, traductor para restaurantes, traductor temas generales, traductor arte. See less.