Working languages:
English to Polish
Polish to English
Swedish to Polish

Joanna Socha
Freelance Audiovisual Translator

England, United Kingdom
Local time: 15:45 BST (GMT+1)

Native in: Polish 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
User message
Top Quality Around The Clock
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Cinema, Film, TV, Drama

All accepted currencies Pounds sterling (gbp)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 11, Questions answered: 6
Translation education Master's degree - University of Sheffield
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Aug 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Swedish to Polish (Adam Mickiewicz University, Poland)
English to Polish (University of Sheffield)
Memberships The Subtitlers' Association SUBTLE
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Caption Maker, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Joanna Socha endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
> English - Polish / Swedish - Polish translator/interpreter/subtitler of the Polish mother tongue, based in the UK

> MA in Screen Translation

> MA in Scandinavian Studies

> Specialist areas: film / TV subtitling and medicine (general)

> Freelance translator for several UK based translation agencies

> Freelance interpreter for private agencies as well as the NHS and Bradford Metropolitan District Council

> Freelance subtitler for a UK based media company

> My translation experience includes a variety of projects: medical reports and court statements; induction and employee handbooks; Health and Safety regulations and notices; memos and personal correspondence; information leaflets; birth and marriage cerificates; DVD and game scripts

> My interpreting experience includes whispered and consecutive interpreting for courts, social services and at medical appointments

I'm passionate about the languages I work with. I'm fluent and well read in the cultures of these languages to keep up with the changing tides and I'm always eager to learn the new trends in the language. I have good negotiating, pricing and time management skills to be able to meet deadlines.

Enthusiasm, creativity, accuracy and reliability are what you can expect from me around the clock.
Keywords: Films, documentaries, TV programmes, subtitling, transcription, social services, medical documents, business correspondence, instruction manuals, brochures. See more.Films, documentaries, TV programmes, subtitling, transcription, social services, medical documents, business correspondence, instruction manuals, brochures, guides, websites, court interpreter, Swedish, Polish, English. See less.




Profile last updated
May 8, 2018



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English - Swedish to Polish   More language pairs