This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to French: Dai-Ginjoshu Chiyomusubi General field: Other Detailed field: Wine / Oenology / Viticulture
Source text - English Made using the kimoto-zukuri method of brewing, this sake has a wonderful earthiness and robust flavor. Kimoto-zukuri is a traditional method of utilizing natural lactic acid bacteria to produce lactic acid. This method has been passed down since ancient times.
Translation - French L’arôme robuste et merveilleusement terrien de ce saké est issu de sa méthode de brassage, dite Kimoto-zukuri. Cette méthode traditionnelle, fidèlement conservée depuis l’ancien temps, emploie des bactéries d’origine naturelle pour produire l’acide lactique nécessaire à la fermentation.
English to French: sushi General field: Other Detailed field: Cooking / Culinary
Source text - English Nigiri-zushi is the most famous sushi of all. Nigiri means “press in the hand,” and zushi means sushi, of course. Nigiri-zushi is a clump of sushi rice pressed together, with a topping that is usually raw fish.
The world of Japanese cuisine would not be complete without sushi. But sushi apparently has its roots in Southeast Asia, where rice farmers have long pickled salted fish in rice or some other starchy food. You can still try this dish in Laos, Thailand and Cambodia. It spread long ago to China and then, according to one theory, came to Japan from China along with rice farming techniques.
The “sushi” in those days was probably something like the funa-zushi made in Japan’s Shiga Prefecture even today by mixing a fish called funa with rice and salt. The fish ferments there for a long time—at least 10 months using today’s techniques, and sometimes more than two years! It takes this long in order to bring out the lactic acid flavor without using vinegar. The rice breaks down as it ferments, so it is thrown away and only the fish gets eaten. This most unusual food is said to be sushi in its original form, much like it was many centuries ago. But in this form it is not called sushi, but hon-nare. Nare means “aged through fermentation.” This method preserves the fish, and would have been useful at a time when refrigeration did not exist.
Until around the end of the Muromachi period (14th to 16th centuries), hon-nare was a delicacy for aristocrats, but later it began appearing on the tables of samurai families and prominent townspeople as well. They were a more frugal lot, and thought it a waste to throw out the rice—this led to the manufacture of nama-nare, which is fish and rice fermented for a shorter period of time so that the rice grains did not disintegrate. Because the fermentation was stopped sooner, the nama-nare sushi could not be kept for a long time.
Translation - French Nigiri-zushi est le plus célèbre des sushis. Nigiri signifie “presser dans la main,” et zushi c’est “sushi” bien sûr. Nigiri-zushi est une boulette de riz sushi pressée et recouverte d’une garniture, souvent du poisson cru.
Le monde de la cuisine japonaise serait incomplet sans le sushi. Mais le sushi trouve apparemment ses origines dans le Sud-Est asiatique où, dans les temps anciens, les riziculteurs conservaient le poisson salé dans du riz ou autre féculent. Ce genre de plat existe encore de nos jours au Laos, en Thaïlande et au Cambodge. Il y a de cela bien longtemps, la pratique passa en Chine puis, selon une théorie en vigueur, arriva au Japon en même temps que la riziculture.
Le “sushi” de cette époque ressemblait probablement fort au funa-zushi que l’on confectionne encore aujourd’hui au Japon dans la préfecture de Shiga en mélangeant la chair du poisson funa avec du riz et du sel. Le poisson est laissé ainsi à fermenter longtemps – une bonne dizaine de mois avec les techniques actuelles, voire jusqu’à deux ans parfois ! Il faut bien tout ce temps pour faire ressortir la saveur de l’acide lactique sans recourir au vinaigre. Le riz se décompose en fermentant et c’est pourquoi on le jette : seul le poisson sera mangé. Ce plat inhabituel est considéré comme la forme originale du sushi, assez semblable à ce que c’était voici bien des siècles. Cependant on ne l’appelle pas sushi, mais hon-nare. Nare signifie “vieilli par fermentation.” Cette méthode permet de conserver le poisson, une technique bien utile à une époque où la réfrigération n’existait pas.
Jusque vers la fin de l’Ere Muromachi (XIVe au XVIe siècle), le hon-nare était réservé aux aristocrates, mais ensuite il commença à apparaître également sur la table des familles des samurai et des grands bourgeois. Moins dépensiers, ceux-ci trouvèrent que jeter le précieux riz était du gaspillage, ce qui mena à l’invention du nama-nare, confection dans laquelle riz et poisson fermentent beaucoup moins longtemps, si bien que les grains du riz ne se décomposent pas. En revanche, une fermentation plus courte signifiait que le sushi nama-nare ne pouvait pas se garder longtemps.
English to French: juggling and maths General field: Other Detailed field: International Org/Dev/Coop
Source text - English He is a globally known mathematician, and a street performer, too. One moment he is working on a difficult math problem involving number combinations, but a moment later he calmly gets out his juggling pins and tosses them in the air. What is going on here?
Peter Frankl is so unusual you cannot pigeonhole him, except to say he is one of the most famous non-Japanese people living in Japan today.
“Mathematics is a lonely subject—you sit by yourself puzzling things out, working at something few people can understand. Juggling is the opposite—it draws a crowd and everyone has fun. These two things could hardly be more different from each other, but through them I’ve found a balance in my life,” he says in fluent Japanese.
Frankl was born in Kaposvár, Hungary. His parents were sent to a Nazi concentration camp during the war because of their Jewish heritage and lost everything they had, even family members. From his bitter experience his father often told his son, “The only things you can be sure of having are the knowledge in your head and the feelings in your heart.”
Mathematics fit in with this piece of advice—all he needed was paper and a pencil. Spurred on by his father, Frankl was multiplying two-digit numbers by the time he was four, and catching the attention of the entire town where he lived. In elementary school, he won first place in a national arithmetic competition. Later, while a senior high school student, he participated in the International Mathematical Olympiad and won a gold medal. He was soon recommended for admittance to the science faculty at a national university in Hungary, and he enrolled without any other formalities.
With all that studying he needed some diversion, so he started practicing juggling. He improved rapidly and, after graduating from university, enrolled in the national circus school. There he learned tightrope walking and clown techniques, and this brought him an official license from the Hungarian government to perform on the street.
Translation - French C’est un mathématicien de renommée mondiale, et aussi un artiste de rue. A un moment, vous le trouverez penché sur un problème mathématique complexe comprenant des combinaisons de chiffres compliquées, et l’instant d’après, le voici qui lance en l’air ses massues de jongleur. Qu’est-ce-que c’est que cette histoire ?
Peter Frankl sort tellement de l’ordinaire qu’il est bien difficile de lui mettre une étiquette, sinon pour dire qu’il est aujourd’hui l’un des plus connus des résidents étrangers au Japon.
« Les mathématiques sont un plaisir solitaire – vous êtes assis là, tout seul, à déméler des concepts que peu de gens sont à même de comprendre. Jongler, c’est exactement l’opposé – on attire les foules et tout le monde se paie du bon temps. C’est par ces deux choses parfaitement dissemblables que je trouve l’équilibre de ma vie, » explique-t-il dans un japonais parfait.
Frankl est originaire de Kaposvár en Hongrie. Ses parents, d’origine juive, sont rescapés des camps de concentration nazis et ont tout perdu pendant la guerre, y compris plusieurs membres de leur famille. Cette triste expérience faisait souvent dire à son père : « Les seules choses que tu ne peux perdre, mon fils, ce sont les connaissances qui sont dans ta tête et les sentiments qui sont dans ton cœur. »
Les mathématiques correspondaient à cet esprit frugal : on n’a besoin que d’un crayon et d’un papier. Stimulé par son père, Frankl était capable d’effectuer des multiplications à deux chiffres dès l’âge de quatre ans, ce qui fit de lui une célébrité locale. A l’école élémentaire, il obtint le premier prix d’une compétition nationale d’arithmétique. Plus tard, alors qu’il était au lycée, il participa aux Olympiades Internationales de Mathématiques et remporta la médaille d’or. Il ne fallut pas longtemps dès lors pour qu’il soit admis sur recommendation, sans aucune autre formalité, à la faculté de sciences d’une université nationale hongroise.
Pour se distraire de toutes ses études, il se mit au jonglage. Il progressa tant et si bien qu’une fois diplômé de l’université, il s’inscrivit à l’école nationale du cirque. Il y apprit le funambulisme et l’art des clowns et obtint une license gouvernementale officielle d’artiste de rue.
More
Less
Experience
Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Aug 2008. Became a member: Jun 2009.