This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: Cooperation agreement General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English 4. Without granting any right or license, the Disclosing Party agrees that the foregoing shall not apply with respect to any information after ten (10) years following the disclosure thereof or any information that the Receiving Party can document (i) is or becomes (through no improper action or inaction by the Receiving Party or any affiliate, agent, consultant or employee) generally available to the public, or (ii) was in its possession or known by it prior to receipt from the Disclosing Party, or(iii) was rightfully disclosed to it by a third party, or (iv) was independently developed without use of any Proprietary Information of the Disclosing Party. The Receiving Party may make disclosures required by law or court order.
Translation - French 4. Sans que cela n’octroie un quelconque droit ou une quelconque licence, la Partie divulgatrice déclare que ce qui précède ne s’appliquera à aucune des informations après un délai de dix (10) ans à compter de leur divulgation, ou à aucune information que la Partie récipiendaire serait en mesure de prouver qu’elles (i) sont ou deviennent (sans action inappropriée ou absence d’action par la Partie récipiendaire ou toute société affiliée, tout agent, consultant ou employé) largement accessible par le grand public, ou (ii) étaient en sa possession ou étaient connue avant envoi par la Partie divulgatrice, ou (iii) avaient été divulguées de plein droit par une tierce partie, ou (iv) étaient conçues de manière indépendante sans utiliser les Informations exclusives de la Partie divulgatrice. La Partie récipiendaire est autorisée à divulguer certaines informations sur demande des tribunaux ou tel que requis par la législation.
English to French: Pricing General field: Marketing Detailed field: Marketing
Source text - English Marketing and Sales Course
Module 5 – Value Based Pricing and Bidding
Module and Learning Objectives
Discuss the difference between randomly pricing products and pricing products via a structured approach
Introduce the term “Revenue Management” and how it applies to the pricing and bidding of our products/services
Present tools that will aid in pricing and bidding in order to:
Maximize our chances and secure the kind of work/sales we want
Create opportunities to charge a premium
Maximize our profit margins
Lower our exposure and risk
Review Case Studies to apply the material
Revenue Management – Step by Step
Map current pricing process
Construct Customer Price Waterfall
Communicate internally
Construct Constant Profit Price/Volume Tradeoff Table
Determine Pricing Strategy by Market Segment
Communicate Internally
Communicate with Customers
Measure
Translation - French Cours de marketing et de vente
Module 5 – Tarification et appel d’offre en fonction de la valeur
Objectifs d’apprentissage du module
Etudier la différence entre la démarche aléatoire et la démarche structurée dans la tarification des produits
Présenter la notion de « Revenue management » et la manière dont elle s’applique en matière de tarification et d’appels d’offre pour nos produits/services
Présenter les outils qui permettront de tarifier et de répondre à un appel d'offre afin de :
Optimiser nos chances et sécuriser le type de travaux/ventes visé
Créer des opportunités de facturer des prix plus élevés
Accroître nos marges bénéficiaires
Réduire notre exposition et nos risques
Appliquer les outils à des études de cas
« Revenue management » – Etape par étape
Analyser le processus de tarification actuel
Examiner la structure des prix du client
Communiquer en interne
Elaborer le tableau du rapport volume/prix à bénéfice constant
Déterminer la stratégie de tarification en fonction du segment du marché
Communiquer en interne
Communiquer avec les clients
Mesurer
English to French: Newspaper article General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - English In the US Treasury market we expect a range between 2% and 2.5% for 10-year yields in H1. As the economy recovers during the second half, there is clearly a risk of significant sell-off with 10 year yields backing up to above 4% by late 2009/early 2010. In Europe, 10 year bond yields should trade between 2.5% and 3% in H1 given the weak economic and inflation environment and further interest rate cuts by the ECB. However, a sell-off in H2 is likely given heavy supply and expectations of economic recovery. In Japan, we expect 10 year JGB yields to trade in a range of 1% to 2% before reversing back to 1.8% at year end. Turning to investment grade, credit spreads worldwide are historically high relative to default rates. The current default rate for investment grade is less than 2% and is very likely to increase throughout the year. A central case scenario is that, by the middle of the year, investment grade spreads in the US and Europe are likely to narrow.
Translation - French Au Trésor américain, on prévoit un taux de rendement de 2 à 2,5 % des obligations à 10 ans au premier semestre. Si l’économie se rétablit au second semestre, il existe bel et bien un risque de vente au rabais des obligations à 10 ans, avec un taux allant jusqu’à 4 % fin 2009/début 2010. En Europe, le rendement des obligations à 10 ans devrait atteindre 2,5 à 3 % au premier semestre étant donné le contexte économique et inflationniste et les réductions supplémentaires des taux d’intérêts par la BCE. Toutefois, une liquidation au second semestre est probable au vu de l’offre considérable et des prévisions de redressement de l’économie. Au Japon, le rendement des emprunts de l'Etat japonais à 10 ans devrait se situer entre 1 et 2 % avant de refluer à 1,8 % en fin d’année. En ce qui concerne les investment grade, les spreads de crédit mondiaux sont à un niveau historiquement élevé en raison des taux de défaut. Le taux de défaut actuel en matière d’investment grade est inférieur à 2 % et va certainement augmenter au cours de l’année. Un scénario central prévoit que, d’ici le milieu de l’année, les différentiels de taux des investment grade aux États-Unis et en Europe s’amenuiseront.
English to French: Press release/company presentation General field: Marketing Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - English Business Continuity Management policy
XXX's Business Continuity Management System is designed to address any significant business
disruptions affecting its business operations conducted at its worldwide locations.
XXX' contingency planning is to ensure the continuous reliable delivery of service to customers
while maintaining regulatory compliance. The management systems maintained by XXX include
business and site specific business impact analysis, crisis management plans, disaster recovery plans, business continuity plans, analysis of key business risks and compliance monitoring systems.
The plans incorporate the company’s critical systems, processes and related employees that are
essential for the continuity of business during a business interruption. Every important aspect of
XXX' business is addressed in the plans with the goal to recover its critical processes with minimal interruption, as quickly as possible, depending on the nature of the business disruption.
Translation - French Politique de gestion de la continuité de l’activité
Le système de gestion de la continuité de l’activité de XXX est conçu pour traiter toute interruption importante de l’activité affectant les opérations bancaires dans ses succursales mondiales.
Les plans de contingence mis en œuvre par XXX permettent d’assurer la continuité des services aux clients tout en respectant les exigences réglementaires. Parmi les systèmes de gestion mis en place par XXX figurent une analyse de l’impact au niveau de l’activité de l’entreprise et du site, des plans de gestion de crise, des plans DRP (reprise après sinistre), des plans de continuité de l'activité, une analyse des risques clés liés à l’activité et des systèmes de surveillance de la conformité.
Ces plans comprennent les systèmes, les processus et les employés essentiels à la continuité de l’activité lors d’une interruption de service. Tous les aspects importants de l’activité de XXX sont traités dans ces plans. L’objectif est de récupérer les processus critiques en réduisant les interruptions au minimum le plus rapidement possible, en fonction de la nature de cette interruption.
More
Less
Translation education
Master's degree - Université Stendhal de Grenoble
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Oct 2008.
With more than 14 years of experience serving translation agencies, I am well-acquainted with their needs and requirements, making me the ideal partner. I hold a Master in specialised translation and I have translated over 2 million words as a freelancer.
I devote myself to translating your key corporate and business documents, not to promoting myself, that is why you won't find me on social medias like LinkedIn: I am a translator, not a communicator.
If you consider translation as an asset, not a cost, I am the right person for you.
My specialisations: Law/Business, Finance/Accountancy, Geography/Environment
End clients I've worked for: advertising agency, law firms, software company, producer of spirits and beer, market research companies, communication group, automotive supplier, french bank, digital marketing company, social media management platform, technology company, shipyard, commercial real estate company, civil engineering company, public relations agency, financial services corporation, tourism websites, manufacturer of robotic vehicles, mineral exploration company
Keywords: anglais-français, juridique, contrats, droit, environnement, gestion des risques, management, gestion, professionnel, qualité. See more.anglais-français, juridique, contrats, droit, environnement, gestion des risques, management, gestion, professionnel, qualité, investissement, fonds, taxation, prix de transfert, spécialiste, expert, spécialisé, droit civil, business, finance, économique, économie, stratégie, entreprise, corporate, business, fournisseur, prestataire, approvisionnement, fourniture, service, clause, article, convention, accord, engagement, contractuel, plateforme, client, juridique, protocole d'accord, partenariat, communication, prospectus, confidentialité, IFRS, comptabilité, arbitrage, litiges, contentieux, conditions générales, bilan, compte de résultat, états financiers, rapport annuel, statuts, transaction, fusion, acquisition, coentreprise, joint-venture, étude d'impact, étude carbone, climatologie, agro-écologie. See less.