Что делать, если узбекские буквы не отражаются в образце перевода?
Thread poster: Zamira B.
Zamira B.
Zamira B.  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:09
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Mar 27, 2007

Уважаемые коллеги,

Вместо трех узбекских букв в образце перевода, опубликованного на профиле, у меня сплошные квадратики. Можно ли что-то предпринять, или нужно обратиться за тех.поддержкой ?

Интересно, что особых узбекских букв в кириллице всего четыре, и только одна из них прописывается без проблем.

Заранее спасибо.

Замира.

[Edited at 2007-03-27 11:40]


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 11:09
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Замира Mar 27, 2007

Я у вас там все вижу нормально, безо всяких квадратиков. Проверьте установки своего браузера, у вас должен быть установлен либо юникод, либо cyrillics autoimatic - обе установки работают хорошо.

 
Jahongir Sidikov
Jahongir Sidikov
Local time: 15:09
English to Uzbek
+ ...
Ustanavit yazik Mar 27, 2007

Vi daljni ustanavit uzbekskuyu klaviaturu v yazikovom panele. v menyu parametri dabavit, ivse.

 
esperantisto
esperantisto  Identity Verified
Local time: 13:09
Member (2006)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
У меня всё видно (Opera 9.10 / Windows XP) Mar 27, 2007

Рекомендую поставить соответствующие шрифты (например, шрифты семейства DejaVu, в них кириллица очень хорошо представлена).

Немного офтопа: а что, кириллица всё ещё в ходу в ваших краях?

[Редактировалось 2007-03-27 15:45]


 
esperantisto
esperantisto  Identity Verified
Local time: 13:09
Member (2006)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
А какая четвёртая? Mar 27, 2007

Интересно, что особых узбекских букв в кириллице всего четыре, и только одна из них прописывается без проблем.[Edited at 2007-03-27 11:40]


 
Yuriy Vassilenko
Yuriy Vassilenko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 13:09
English to Russian
Как вариант Mar 27, 2007

Сделать в виде gif файлов, поместить их на какой-то сервер - и в окошках разместить ссылки на картинку, в html-коде.

 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 11:09
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Извините, друзья, но... Mar 27, 2007

Yuriy Vassilenko wrote:

Сделать в виде gif файлов, поместить их на какой-то сервер - и в окошках разместить ссылки на картинку, в html-коде.


...зачем все эти сложности, если все работает совершенно нормально? Согласно одному из законов мэрфологии, нельзя починить то, что не сломано, но это можно сломать...


 
Zamira B.
Zamira B.  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:09
Member (2006)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
- Mar 27, 2007

esperantisto wrote:

Немного офтопа: а что, кириллица всё ещё в ходу в ваших краях?

[Редактировалось 2007-03-27 15:45]


Очень даже в ходу. Пресса выходит на кириллице. Но всякие этикетки на товарах - на латинице, и я знаю, что латинице обучают детей в школах. Но вот лично мне узбекский на латинице получается какой-то слепой текст, глаз видит, но не распознаёт, приходится чуть ли не по складам читать. Хорошо хоть не очень часто сталкиваюсь.

А четвертая буква - русская "у" с точечкой над ней, произносится как нечто среднее между русскими "у" и "о".

[Edited at 2007-03-27 19:49]


 
Zamira B.
Zamira B.  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:09
Member (2006)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо Mar 27, 2007

всем за подсказки, призову на помощь офисного айтишника.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Что делать, если узбекские буквы не отражаются в образце перевода?


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »