This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Spanish: SEPARATION AND GENERAL RELEASE AGREEMENT
Source text - English 1. SEPARATION PAYMENT: The Company shall pay to Employee a total of $ XXX (this amount reflects the gross amount—taxes will be deducted) in exchange for Employee's waiver of any and all claims he has, or may have, against the Company, and each of its owners, directors, officers, shareholders, managers, supervisors, agents, insurance carriers, parents, subsidiaries, and/or sister corporations, attorneys, insurers, successors, and/or assigns, which arise out of Employee's employment by the Company and the termination thereof. Employee therefore specifically waives any and all claims or actions he may have for wrongful termination, breach of any implied, written or oral contract, constructive discharge, breach of any implied covenant of good faith and fair dealing, breach of any oral or written promise, defamation, intentional or negligent infliction of emotional distress, and for any claim, right, or action arising under Title VII of the Civil Rights Act of 1964, the Age Discrimination in Employment Act, the California Fair Employment and Housing Act, the Americans With Disabilities Act, any claim or right arising from any other federal, state or municipal statute, or any claim for severance pay, bonus, sick leave, holiday pay, vacation pay, life insurance, health or medical insurance or any other monetary compensation or other benefits. Employee does not, however, waive any claims Employee has or may have for unemployment, social security or workers' compensation benefits.
Translation - Spanish INDEMNIZACION POR LA DESVINCULACION: La Compañía pagará al Empleado el total de $ XXX (el monto refleja la suma total – los Impuestos serán descontados) a cambio de la renuncia del Empleado de cualquiera y de todos los reclamos que tiene o podría tener, en contra de la Compañía, y cada uno de sus propietarios, directivos, empleados, accionistas, ejecutivos, supervisores, agentes, proveedores de seguros, autores, subsidiarios, y/o corporaciones afiliadas, abogados, aseguradores, sucesores, y/o beneficiarios, que resultan del ejercicio de la Compañía y del despido de esa. Por lo tanto, el Empleado renuncia específicamente a cualquier y toda demanda o acción, que podría tener por despido sin causa justa, incumplimiento de cualquier contrato implícito, escrito o oral, descargo constructivo, incumplimiento de cualquier acuerdo implícito de buena fe y buena conducta, incumplimiento de cualquier promesa escrita o oral, difamación, imposición intencional o negligente de aflicción emocional, y a cualquier demanda , derecho o acción que resulta del Estatuto VII de la Ley de Derechos Civiles de 1964, de la Ley de Discriminación por la Edad en el Empleo, de la Igualdad de Oportunidades de Empleo y Vivienda de California, de la Ley de Americanos Discapacitados, cualquier demanda o derecho que resulte de cualquiera de las leyes federales, estatales o municipales, o cualquier demanda de la indemnización por desvinculación, bonificación, licencia por enfermedad, pagos por días feriados, vacaciones, seguro de vida, seguro médico o de salud. El Empleado, no obstante, no renuncia a cualquier demanda que tiene o podría tener por desempleo, seguro social o beneficios de indemnización a los trabajadores.
English to Spanish: Technical (biomedical) manual
Source text - English 1. After opening the blister, remove the protection tube from the cannula.
2. Pick up the needle using the little handle.
3. Insert the needle into the metal pivots of the gun.
4. Remove the handle by sliding it off to your right (an arrow displays the correct direction).
5. Close the cover of the gun.
6. Before use read carefully the instructions provided by the manufacturer of the gun.
Translation - Spanish 1. Después de abrir el blister, retire el tubo de protección de la cánula.
2. Levante la aguja usando la pequeña manija.
3. Inserte la aguja en los pernos metálicos de la pistola.
4. Retire la manija, deslizándola a su derecha (la flecha indica la dirección correcta).
5. Cierre el protector de la pistola.
6. Antes de usar, lea atentamente las instrucciones provistas por el productor de la pistola.
English to Russian: Telecommunications
Source text - English Errors in usage records (xDR) are the most significant cause for revenue leakage for the Telco, typically causing 40-50% of total losses. The leakage may occur everywhere in the switch-to-bill process, in the retail, wholesale, or Interconnect domain. Common leakage sources are errors in the collection, timing, parsing, or xDRs handling processes, as well as overflow in buffers, bad configuration of network elements, software bugs, fraud, erroneous rounding of bills.
Russian to Spanish: RU-SPA translation (Literature) General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Russian Ребенок плакал, возился в сбитой постели, бился головой о деревянные стенки кровати, судорожно сжимал и разжимал с каждым днем становившиеся все более тонкими кулачки, страдая от голода, отчаянно заходился криком, как бы намекая, что его следовало покормить, только напрасно: грудь моей жены вот уже который день не давала молока.
Translation - Spanish El bebé lloraba sufriendo del hambre, hurgaba entre las sabanas de la cama desarmada, se golpeaba la cabeza contra las paredes de madera de la misma, apretaba y aflojaba convulsivamente los pequeños puños que, con el correr de los días, se veían cada vez más delgados, y gritaba desesperadamente, como insinuando que debíamos alimentarlo, pero todo era en vano: el pecho mi esposa había dejado de producir la leche ya hace unos cuantos días.