Jan 26 '06 Eva Blanar: Nix Palatschinken
sajnos, én gyakorlatilag biztos, hogy nem tudok menni, valószínűleg Bécsbe se, de májusban, ha a fene fenét eszik is, megyek! Jó mulatást mindenkinek :) |
Jan 25 '06 Istvan Nagy: Mennék én is!
Én is szeretnék ott lenni, sajnálom, hogy a múltkor is hamarabb el kellet jönnöm
István |
Jan 25 '06 Attila Hajdu: Szia Tamás!
Több mint valószínű, hogy kimaradtál néhány dologból. Nekem meg sem fordult a fejemben, hogy részt vegyek az összejövetelen. |
Jan 25 '06 T. Czibulyás: Szia Erzsi!
Rám is számíthatsz!
Plána ha a meglepi olyasmi lesz, amit Attila említett. Ezek szerint Ő hoz magával még valakit, vagy kimaradtam valamiből?
Tamás
|
Jan 25 '06 Attila Hajdu: Meglepetés
Gondolom, lekerül a bugyi. |
Jan 25 '06 Éva Kimball: Palacsinta + Trados
Kedves Erzsi,
Nehogy a 10 emberen múljon már a meglepetés... Én pl. nagyon szívesen megnézném a Trados-t, a palacsintákat nemkülöben. Előre is köszi.
Éva |
Jan 25 '06 Monika Nospak: Trados-palacsinta
Kedves Erzsébet!
Köszi a meghívást, szívesen megkóstolnám palacsintáidat, kiváltképpen a tradososat, de sajnos arra az idöpontra már mást terveztem. Mindnyájatoknak jó okulást-szórakozást-evést-ivást kívánok! Nagyon titokzatosan hangzik a beígért meglepetés-rendezvény.
Azért azt majd remélem, elárulod, miröl is van szó, mert úgy furdalja az oldalam a kíváncsiság...:)
Üdv,
Monika |
Jan 25 '06 Erzsébet Czopyk: Találkozó
Kérek mindenkit, aki élni tud és kíván a találkozón való részvétel lehetőségével, jelentkezzen a PoWWoW listájára, mert lenne egy meglepetés-program, ami attól függ, hogy leszünk-e tízen vagy sem. |
Jan 24 '06 Erzsébet Czopyk: hammm!
Pálma,a levelet még feldolgoztam volna, de nemecsek ernő azóta se fizetett:-( |
Jan 24 '06 Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation: magyarázat
Na jó, komolyra forditva a szót, hogy mindenki megértse: Erzsi kapott a tavaly egy levelet valakitől, aki kisbetűvel irta az ő böcsületes nevét és ezt nem tudja azóta sem feldolgozni :-) majd segitünk.
Bocsánat, az új klaviatúrám sztrájkol ma, nem hajlandó hosszú i-ket produkálni |
Jan 24 '06 Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation: ... kisbetűvel
... mint nemecsek? vagy paál péter? :-))) |
Jan 24 '06 Erzsébet Czopyk: töltelék
És még lehetne egy kiselőadás levelezési etikett témakörben is...hmmmm... |
Jan 24 '06 Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation: Szuper ötlet Éva, köszönjük előre is!
messzemenően jobb izű a mazsolás-izés töltelék a Tradososnál :-))) |
Jan 24 '06 Eva Cravero (X): Palacsinta Trados töltelékkel
A palacsintával megédesített Trados bemutató nagyon jó ötlet. Én még egyáltalán nem unom a Tradost, még csak most kezdeném el vele a magam csatáját. Hozzak a palacsintához fini mazsolás-vaníliás túrótölteléket? |
Jan 23 '06 sommerbauer: febr. 11
Kedves Erzsi,
én is szívesen elmennék Hozzád és részemröl nagy az érdeklödés a programok iránt is. De valószínüleg találkozunk elötte Bécsben is.
Üdv: Odett
|
Jan 23 '06 Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation: lingvisztyika?perevod?
Kedves Erzsi, hát aszittem, palacsintát fogunk enni,erre kisül, hogy Trados-bemutató. (Nyafogás) nekem már a könyökömön jön ki a Multiterm et comp. Tudod mit? Meghivom az egyik konkurrens cég vezetőjét, igy aztán amig ők ketten el lesznek foglalva egymás meggyőzésével (vigyázat, jogi veszély számunkra, he jelenlétünkben a piacot torzito megállapodásokra jutnak...khm, még meggondolom, jogtudorok szóljatok hozzá ti is), szóval ezidő alatt mi szépen nyugodtan palacsintát rágunk, Téged meg hagyunk bagózni az erkélyen.
Ha szükséged van német tolmácsra Bécsbe, szólj, kisegitünk :D lol |
Jan 23 '06 Erzsébet Czopyk: Powwow Bécsben
Azért akkor, mert előtte lesz a bécsi Powwow és majd mesélek. És hát persze hogy nálam, mert akkor nem kell rohangálnom a palacsintákkal, csak a konyha és a szoba között :-) bemutatjuk a Tradost és társait, meghívtam a cég képviselőjét is, van 4 gép, lehet ismerkedni a progikkal. Meg a lekvár(ok)kal.
Pálma: elavult az infó, a lingvisztyika nem bírta a terhelést, újabban a Műszaki szótár mögé dugdosom, de neked adok szívesen bármikor a frissből :-) Egyébként elárultalak benneteket: ma csak aranygaluska van, epres öntettel. |
Jan 23 '06 Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation: De kedves Dóra
Jaj kedves Dóra, hát azért, mert 2 hétnyi idő kell annyi palacsinta kisütéséhez (+ lefagyasztásához-felegedéséhez...?:-) De hogy ne érje szó a ház elejét, annyit elárulhatok, hogy Erzsi a fölösleges palacsintáit Svejcer: Perevod i lingvisztyika kötetétől balra a harmadik könyv mögé szokta eldugni :-))) |
Jan 23 '06 Zsuzsanna Lengyel (X): report
Köszönet a beszámolóért. Nagyon kedves tőled, hogy megemlítetted a présgépeimet :)) |
Jan 23 '06 Dora Miklody: feb11
Kedves Erzsi!
De miért pont akkor és hol?
vagy lemaradtam valamiről :)
dóra |
Jan 22 '06 Erzsébet Czopyk: áááá, avagy a Palacsinta-hegy meghódítása
Február 11-én, szombaton délután szeretettel várlak benneteket egy tea+kávé+palacsinta-talira! Rendelések felvétele e-mailben. |
Jan 21 '06 Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation: félreértés -- negativ vélemény?
Negativ vélemény? pedig meg is dicsértelek, milyen ügyesen megirtad a riportot. Forditoi téren sem vagyunk pesszimisták, csak jólértesült optimisták:-) Paramétereink ( vö. "minőség", "megbizhatóság" és "rendelkezésére állunk") a megrendelok célnyelvére transzplantálva: "70 fillér leütés nélkül", "magától értetődik, ez nem is szempont", illetve "azonnal vagy legksésőbb fél napon belüli határidővel, de extra dijszabás nélkül":-))) Szép estét nektek.
|
Jan 21 '06 Gabor Kun: Re: Krrrrrr
Végre már egy negatív vélemény! A szinkrontolmácsolásról hallottam, hogy vállaltad, de amikor odanéztem, épp nem beszéltél (hiányoltam is), így azt hittem, hogy ez nagyrészt elmaradt. Javítás folyamatban ;) |
Jan 21 '06 Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation: Krrrrrr
Kedves Gábor, nagyon köszönjük a beszámolódat. Annyit szeretnék még hozzátenni, hogy Sylvie Pelletier franciaországi vendéghölgy részére nyújtott közel 3 órás fülbesúgó szinkrontolmácsi szolgáltatásom (1. sz. bizonyiték: alulról a harmadik fotó)tarifáját EXTRA palacsintahalmazok iránt támasztott igényem követeléseként ezennel a Vezetőségnek benyújtom :-))). (Addig is fogyókúraklubot alakitok a kovetkezo powwow résztevoi számára, ahova minden szakfordito és szaktolmács kollegámat szivesen látom:-))) |
Jan 21 '06 Attila Hajdu: Nem rossz :)
Igen találóan fogalmazol a jelentésben Gábor. Köszi, és Andreának, Csabának is az előadást! |
Jan 21 '06 Eva Blanar: Köszönjük, Gábor!
|
Jan 21 '06 Gabor Kun: report
http://ludens.elte.hu/~kungabo/2/powwow2.html |
Jan 15 '06 Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation: HUterm elérhetőség
Emlitettem a tegnap a Hutermet, ajánlom mindenki figyelmébe.Itt lehet a legkényelmesebben eldönteni, ki mit akar: http://www.huterm.com/terminology_debate.html |
Jan 15 '06 Dora Miklody: kispipa
Kedves Csaba!
Amúfy is engedélyeztünk volna neked egy nyugodt vasárnapot.
Dóra |
Jan 15 '06 Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation: Nagyon örülök
Szasztok, nagyon örülök, hogy a tegnap ilyen jól megismerkedtünk, remélem gyakran fogunk még találkozni. Szivesen látlak titeket Montpellierben is :-). |
Jan 15 '06 Csaba Ban: kispipa és részvételi pontok
Még egy kis türelmet kérek mindenkitől - a részvétel igazolásához és a kispipához 24 órát várni kell a powwow után, csak akkor nyílik meg a megfelelő regisztrációs oldal.
cs. |
Jan 14 '06 Csaba Ban: tippek
ha lesz egy kis időm, a fórumon közzéteszek egy pár "tippet", ahová mások is feltehetnek "szakmai titkokat"... |
Jan 14 '06 Eva Blanar: Tényleg, jó lenne egy beszámoló...
Nem akar valaki "reporter" lenni? Azt hiszem, nálunk soha nem készül ilyen...
Bátorkodtam egyébként egy off fórumot csinálni a témában, a különböző embereknek megígért linkekkel.
Ja, a palacsintát elpuskáztam (az nem volt), úgyhogy elnézést kérek mindenkitől! |
Jan 14 '06 Dora Miklody: találkozás
Sziasztok!
Örültem,hogy ott lehettem az elején, kár, hogy a Csaba által említett "szakmai titkokat" már nem tudtam meghallgatni. Valaki elárulná azokat nekem? :))))
Dóra |