Glossary entry

English term or phrase:

flicker

French translation:

papillotement

Dec 30, 2008 17:00
15 yrs ago
1 viewer *
English term

flicker

GBK English to French Tech/Engineering Energy / Power Generation
Slow variations in voltage that cause the light intensity in a fluorescent light to vary and give the impression of unsteadiness of visual perception.
Example sentences:
Flicker is a difficult problem to quantify and to solve. The untimely combination of the following factors is required for flicker to be a problem: 1) some deviation in voltage supplying lighting circuits and 2) a person being present to view the possible change in light intensity due to the voltage deviation. The human factor significantly complicates the issue and for this reason flicker has historically been deemed "a problem of perception." (grouper.ieee.org)
Voltage flicker tracking is essential for electric power quality analysis. The instantaneous voltage flicker magnitude, frequency and phase are estimated using Kalman filtering technique. (Acta Press)
This flicker is objectionable only when the magnitude and frequency of occurrence of the voltage drop exceed certain thresholds. (cipco.apogee.net)
Change log

Dec 30, 2008 16:59: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Dec 30, 2008 17:00: Mauricio Zoch changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Jan 2, 2009 17:54: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Jun 7, 2009 15:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"

Discussion

mediamatrix (X) Jun 7, 2009:
@VJC There have already been several references to, and quotes from, the IEC on this page. The problem seems to be a widespread unwillingness to believe that the experts know best, not only as regards the term 'flicker' but also on the wider issue of 'what constitutes a "definition"?'
Elodie Bonnafous Apr 28, 2009:
scintillement ou papillotement Ce sont les deux termes proposés par le dictionnaire de technique industrielle Brandstetter Unilex Ernst.
Il me semble avoir souvent entendu parler de scintillement, notament pour différents types d'écrans.
IWagner Mar 1, 2009:
FLICKER Definition from IEC
An undesirable rhythmic variation in one of the characteristics of a display image, such as intensity or color
French : papillotement
Variation rythmique indésirable d'une caractéristique d'une image, telle que la luminosité ou la couleur.
Diane B Jan 10, 2009:
CONVINCE CONVINCE IS PART OF THE JOB BUT WHEN YOU ARE SPEAKING WITH A MANAGING DIRECTOR WHO KNOWS THE LANGUAGE AS WELL AS YOU, KNOWS HIS TECHNICAL LANGUAGE LIKE YOU AND DOES NOT APPROVE TO CHANGE HIS OWN VOCABULARY, IT BECOMES SOMETIMES DIFFICULT TO MAKE HIM UNDERSTAND IT. THEREFORE MY 20 YEARS OF EXPERIENCE ARE ENOUGH TO SAY THIS.
mediamatrix (X) Jan 9, 2009:
Specialist technical translators... ... should use their skills, knowledge and experience to convince their customers of the benefits of using the correct standard terminology as befits each context. The ability - not to mention the willingness (and sometimes even the courage) - to do that is what sets good professional translators apart from the others. If we are going to kowtow to the whims of 'mere' customers, we might as well throw away the work of bodies such as the IEEE, IEE, IEC... (not to mention abandoning the translation profession). As professional translators we should know what constitutes a 'definition' (as opposed to a mere 'explanation' or 'description'), and impress upon our peers and clients the understanding that terms, definitions and contexts go hand-in-hand.

A failure in that area, in the source language, is precisely what has caused this GBK to generate what is, I suspect, a record number of 'NO' votes.
Diane B Jan 9, 2009:
CUSTOMERS One of my customers uses flicker, an other one uses papillotement. The 1st will tll you that papillotement is wrong, the 2nd one will tell you the same for flicker. You can be a bad translator for the one or for the other if you don't agree with them. PROELEC is right.
Proelec Jan 9, 2009:
flicker I confirm my first answer 2009/01/03.
For a clearer understanding, I suggest to part this initial unique question into tne necessary number of domains i.e.
astronomy
electronics
lighting
flame
and so on
with at every time an English definition and the proposed French translation.
Otherwise the discussion will never end .......
Christine DIXMIER Jan 5, 2009:
Vacillement plutôt que papillottement Je propose le terme vacillement qui me semble plus approprié et que j'ai souvent rencontré en électronique
mediamatrix (X) Jan 5, 2009:
Suggestion for a new English definition I offer the following answer ... in the source language.

flicker

Definition: (based on personal research)

A form of electric noise imposed on the phase conductors of electric power distribution systems having broadband spectral content lower than 200 kHz and caused by continuous and rapid variations in the load current which cause sympathetic variations of voltage. Flicker is a specific form of the fluctuations occuring in supply voltage in that it is of random frequency and amplitude, and may cause perceptible variations in the light output from certain illumination systems, whereas other fluctuations (such as slow drift or induced voltages from radioelectric sources) are cyclic and/or do not cause perceptible effects in lighting systems.

Example sentence from: EAF Voltage Flicker Mitigation By FACTS/ESS, by Li Zhang et al. (Tennessee Valley Authority) http://www.powerit.vt.edu/ESS/rad7E172_Finish_Version.pdf

"The fundamental component of the current drawn by an EAF (electric arc furnace) produces fluctuations of the voltage in the nearby distribution system. These fluctuations are the reasons of the phenomenon known as 'flicker'. The voltage changes as much as 0.31% with frequencies between 2 and 8 Hz."
mediamatrix (X) Jan 5, 2009:
What does 'slow' mean? With all due respect, Enrique, the NEMA 'definition' does not make it at all clear that the question refers to what you call a 'slow variation in voltage'. It mentions a relatively unknown phenomenon, confusingly called 'flicker', that causes perceptible 'flicker' (in the general meaning of the word) in flourescent lights. And, in that context, most people would say that that flicker is perceived as relatively fast, random variations in light output, not as 'slow' variations (of anything, let alone the voltage); this observation would be reinforced by the fact that in most people's experience the cause of flicker in flourescent tubes is not voltage variations (to which they are oblivious) but the fact that the starter, or the tube itself, is 'dead'.

Even if we accept your argument that the question refers to voltage variations, then from a technical definiton point of view, it is necessary to define the word 'slow' - in terms of something that can be objectively measured, such as 'average time between peaks/troughs of the voltage', or 'number of voltage peaks/troughs per second'. The general definition and notes in my answer (papillotement) will perhaps give some guidance here, although the actual figures distinguishing between flicker and drift are likely to be different in the electricity supply industry compared to film and TV.

I would like to see here a proper definition in English of the term 'flicker' in the sense understood by Enrique - i.e. 'slow variations in voltage'.
Enrique Cavalitto Jan 5, 2009:
Slow variations in voltage Flicker in this case refers to a slow variation in voltage, as indicated in the definition. If the French language has several different terms for flicker, then in this case the one most related with "slow variations in voltage" should be selected.
Yves Georges Jan 4, 2009:
Context clarification I fully agree with other comments (Diane B mediamatrix, Proelec, etc.) I would even add that In French (non technical) when a star flickers in the sky, we say "une étoile scintille au firmament", so even for optical context the translation can be different.
Proelec Jan 3, 2009:
flicker I fully back comments made by mediametrix and Diane B.
Diane B Jan 2, 2009:
Flicker - anglicisme pour "Papillotement" Flicker est communément utilisé au même titre que "papillotement" selon les choix internes de l'entreprise française. Je préfère cependant "PAPILLOTEMENT".
jackiebrown Dec 30, 2008:
Suggestion from a novice... Pour une flamme - vaciller
Pour une lumière - clignoter
Pour une fréquence/tension - osciller
kashew Dec 30, 2008:
Backing for mediamatrix "Flicker" is a multifacetted concept, very well explained by mediamatrix.
mediamatrix (X) Dec 30, 2008:
I vote 'No' to the English definition and examples Not for the first time in the GBK system, I find myself in strong disagreement with the English definition and example sentences.<BR><BR>'flicker' has several definitions, depending on the context. The choice of fields (Tech/Engineering - Energy / Power Generation + Electronics / Elect Eng) covers a multitude of contexts and does not help to narrow-down the scope of this question.<BR><BR>'flicker' is most-commonly used to refer to an observed variation in light intensity (and it's generally translated as 'papillottement').<BR><BR>'flicker' in electric power generation refers to rapid variations in voltage - which in turn may cause visual flicker from neon tubes but may also affect other equipment in ways a human being cannot percieve.<BR><BR>The definition quoted from NEMA Surge Protection Institute confuses these two contexts indiscriminately and does not make it clear to the reader that flicker has (at least) two quite different meanings.<BR><BR>The first and third example sentences refer to flicker as a luminous effect perceived by humans. The second refers to rapid variations in voltage. Again, this presentation causes confusion.<BR><BR>I firmly believe the GBK system needs a mechanism enabling us to vote/comment on the question, and not just on the answers.
kashew Dec 30, 2008:
FLICKER flicker photometer = photomètre à papillotement

Proposed translations

+2
21 hrs
Selected

papillotement

All these terms are found in the GTD (Grand Dictionnaire Terminologique) de l'Office québécois de la langue française
Cinéma - équipement de projection cinématographique : scintillement<br />Éclairage -essai des lampes d&#039;éclairage<br />: clignotement<br />Électricité - réseau de transport de répartition et de distribution de l&#039;électricité : flicker<br />Électronique - optoélectronique : scintillement<br />Informatique - écran d&#039;ordinateur infographie : papillotement<br />Physique - photométrie et colorimétrie : papillotement<br />Télécommunication - réception de l&#039;émission télévisée : papillotement<br />Télévision - réception de l&#039;émission télévisée : papillotemenht
Example sentences:
se ferme 48 fois par seconde, ce qui signifie que chaque image est présentée deux fois, cela pour éviter le papillotement ou scintillement . ... (Wikepedia)
Peer comment(s):

disagree Diane B : incomplète
2 days 6 hrs
disagree Jennifer Levey : No definition(s) provided - merely a list of French terms that may (or may not...) serve as translations of 'flicker' in one or several possible contexts.
3 days 3 hrs
agree Antoine Dequidt
11 days
agree Elodie Bonnafous : Source: Dictionnaire Brandstetter Ernst de technique industrielle
118 days
agree tradall : le papillotement est une fluctuation de la puissance d'une alimentation électrique causée par des perturbations électromagnétiques de la tension électrique (extrait d'un cours sur électricité en IUT)
145 days
agree Jean-Christophe Vieillard : http://www.electropedia.org/
158 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-2
28 mins

scintillement

C'est le terme employé pour tous les dispositif d'affichage.
Variations perceptibles de courte durée de la luminance d&#039;un écran.
Example sentences:
Il y a scintillement d'un écran informatique ou moniteur lorsque la fréquence de rafraîchissement de l'écran n'est pas suffisante. (Wikipedia)
Peer comment(s):

agree Paul Mercier : source : Dictionnaire encyclopédique d'électronique de Michel Fleutry
24 mins
disagree Jennifer Levey : No, the classic term in Fre - esp. for TV/computer screens - is 'papillotement'. And the primary def. of 'scintillement', in the fields of the question, refers to light produced in a phosphor when it absorbs a photon or an ionizing particle.
48 mins
also papillotage
disagree Diane B
3 days 1 hr
disagree Proelec : Proelec backing mediametrix
3 days 15 hrs
disagree Christine DIXMIER : Scintillement se réfère à la luminosité ou à l'intensité de la lumière plutôt qu'à une tension
5 days
disagree Antoine Dequidt
12 days
agree Elodie Bonnafous : Source: Dictionnaire Brandstetter Ernst de technique industrielle
119 days
agree Marcel F
152 days
Something went wrong...
-5
3 hrs

clignotement

the word "flicker" is widely used in many fields of activities, be it automotive, power, IT, etc. All translations - clignotement, scintillement, papillotement- are correct, depending on the context.
Definition from own experience or research:
&quot;clignotement&quot; applies to a light such as the one of a bulb -incandescent or LED.<br />&quot;scintillement&quot; applies to a large backlit surface, such as the one of a screen.<br />&quot;papillotement&quot; is also correct, but wud be understood primarily from techies, not from laymen.
Example sentences:
le clignotement du témoin de charge de l'alternateur indiquera une défaillance du circuit au niveau du pont de diodes. (own experience)
Le scintillement de l'écran - variation de sa luinosité- n'est pas un signe de disfonctionnement de l'écran, mais plutôt de l'alimentation électrique (own experience)
Peer comment(s):

disagree Jennifer Levey : 'clignotement' is what the turn indicators on my car do. That's outside the scope of the question, as posed. But I agree with your 'Explanation'.
5 hrs
I agree with the meaning of "clignotement" of turn signals on a car. But turn signals do not "flicker" (irregular pace), they "blink", which indicates a steady -controlled- pace.
disagree Yves Jacques : No - withe the same argument as above
18 hrs
disagree Diane B : definitely
2 days 22 hrs
disagree Proelec : Definitely. With same argument as mediametrix.
3 days 12 hrs
disagree Christine DIXMIER : Clignotement signifie un fonctionnement en alternance, du typt On/Off ce qui n'est pas le cas ici puisqu'il s'agit de variations ou fluctuation de tension
5 days
Something went wrong...
-1
3 days 3 hrs

PAPILLOTEMENT

Selon la politique de l'entreprise, on préfèrera "flicker" à "papillotement". On retrouve également "papillotement (effet flicker)". Pour des raisons de stratégies, ce terme doit donc également obtenir l'aval en interne.

--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2009-01-03 20:02:08 GMT)
--------------------------------------------------

If this is not ONE definition, it was not necessary for me to make my best to help. This is one of my favorite item. Just find it out MEDIAMATRIX as you are so good... THANK YOU IN ADVANCE TO HELP instead of criticize everybody. This will be the best think you can do.

--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2009-01-03 22:24:31 GMT)
--------------------------------------------------

soory about my comment. I just don't understand why.

--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2009-01-03 22:25:28 GMT)
--------------------------------------------------

sORry

--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2009-01-03 22:27:58 GMT)
--------------------------------------------------

I didn't find the way to delete my 1st impressions
Definition from MESURES:
Sur les installations électriques, la mise en marche de charges variables, comme des fours à arc, des imprimantes laser, des micro-ondes ou des systèmes de conditionnement d&#039;air provoquent des variations rapides de tensions électriques : ce phénomène est appelé papillotement et il est quantifié par la valeur du flicker. Celui-ci est en réalité un calcul statistique issu de la mesure des variations rapides de tension et défini par la norme EN 61000-4-5. Pour l&#039;homme, le papillotement est visible au niveau de la lumière d&#039;éclairage, ce qui peut avoir des conséquences négatives (maux de tête, irritabilité, etc.). <br />Le flicker est un phénomène très variable dans le temps et son impact sur l&#039;homme et sur les équipements n&#039;est pas très facile à définir. Pour cette raison, deux valeurs de flicker ont été définies : le flicker courte durée (Pst), qui consiste à observer le flicker sur une période de 10 minutes, et le flicker longue durée (Plt), pour lequel la période de mesure est de 2 heures.
Example sentences:
[...] Avec une même luminosité (intensité de la lumière provenant de l'écran), la polarité négative offre un meilleur contraste et le papillotement est moins visible. [...] (CCHST)
[...] Les variations à court terme sont dues aux papillotements de l'arc au niveau des électrodes qui peuvent alors produire un "papillotement" de la lumière. [...] (CELLSCAN)
Le papillotement (effet flicker) des caractères est fonction de la qualité de votre matériel. (FRANCEWEB)
Peer comment(s):

disagree Jennifer Levey : The def. from 'Mésures' - does not define the term; it merely tries to explain it. And, like the NEMA def., it confuses the matter by merging explanations of two distinct concepts called 'flicker'. // Re note @2009-01-03 20:02:08 : Chose faite - 2X!
21 hrs
disagree Christine DIXMIER : On parle effectivement d'appareils à papiollottement, mais ce terme ne me semble pas approprié, utilisé seul et surtout peu compréhensible en français. Le terme vacillement est plus fréquemment utilisé lorsqu'on parle de variation ou fluctuation de tensio
2 days 17 hrs
agree Elodie Bonnafous : Source: Dictionnaire Brandstetter Ernst de technique industrielle
115 days
Something went wrong...
4 days

papillotement

Pour des raisons déjà mentionnées je me limite ici à l’emploi de ‘flicker’ dans le domaine que je connais le mieux, c à d les technologies de la télévision et du cinéma.

Les deux définitions sont les traductions personnelles de la définition de ‘flicker’ de la ‘IEEE Standard Dictionary of Electrical & Electronics terms’ (éd.2, 1978) ; cet œuvre cite à son tour ses sources comme suite :
Pour la définition générale : IEC/CEI - Commission Electrotechnique Internationale (mais l’IEEE ne mentionne pas de document spécifique).

Pour la définition ‘télévision’ : IEEE Standard 201-1955, Video Recording / Broadcasting.

La définition générale dit a juste titre que le papillotement peut prendre la forme d’une variation perceptible non seulement de la luminance mais aussi de la couleur. C’était d’ailleurs l’un des gros problèmes avec la norme NTSC américaine de la télévision en couleurs laquelle était très susceptible a des papillotements de la couleur ; ce défaut fut corrigé lors de l’adaptation du système américain sur le continent européen connu sous le nom ‘PAL’.

Elle nous renseigne aussi sur la fréquence d’un papillotement : celle-ci doit être d’un minimum de ‘quelques Hertz’ (en dessous de cette ‘limite’ on parlerait plutôt d’une variation (lente) voire d’une dérive). La valeur maximum quant à elle est très dépendante des conditions de visualisation. Dès les premières années du cinéma muet basé sur la projection de 16 images par seconde on trouvait que le papillotement à 16 Hz fut très gênant même aux niveaux relativement bas de luminosité de l’écran dans les salles de cinéma de l’époque. Ce problème fut résolu en augmentant artificiellement la fréquence du papillotement avec un obturateur qui servait à interrompre l’image non pas seulement entre la visualisation de chaque image du film mais aussi deux fois lorsqu’elle était visualisée (donc trois fois au total), ce qui donnait un papillotement moins gênant à 48 Hz. De nos jours nos écrans informatiques sont conçus pour fonctionner avec des papillotements encore plus élevés (60 Hz, 75 Hz voire plus) car ces écrans offrent une forte luminosité (la page blanche, plein écran, d'un traitement de texte, par exemple) et une persistance relativement courte, ces caractéristiques favorisant la perception du papillotement (et par conséquent les effets nuisibles, notamment chez les épileptiques).

La définition générale fait référence à la ‘fréquence de fusion’ dont la définition donnée par l’IEEE, dit (je laisse la traduction aux vrai(e)s intéressé(e)s) :

‘flicker fusion frequency’ - The frequency of intermittent stimulation of the eye at which flicker disappears. Note: it is also sometimes called ‘critical fusion frequency’ or ‘critical flicker frequency’. La source est : ANSI Z7.1-1967 : Nomenclature and Definitions for Illuminating Engineering.

En français on utilise le terme ‘fréquence critique de fusion (FCF)’ (voir page 152 de ‘L’Oeil et le Cerveau’ référencié après la ‘example sentence’).

Donc, un papillotement n’en est pas un s’il n’est pas perceptible à l’œil de l’observateur – d’où l’importance d’inclure *dans la définition même du terme* la mention des facteurs ayant une influence sur la perceptibilité, donc l’existence, du papillotement : fréquence, facteur de forme, persistance, observateur, etc.

Notons, enfin, que s’il est vrai que dans beaucoup de contextes le papillotement est considéré comme un défaut ou une nuisance, il est toutefois un élément indispensable dans les processus permettant de créer l’illusion du mouvement ‘continu’ tant dans la télévision comme au cinéma.
Definition from own experience or research:
1 - De manière générale : L’effet perçu comme une variation de la luminosité ou de la couleur, dont la fréquence est entre quelques Hertz et la fréquence de fusion des impressions oculaires.<br /><br />2 - Dans la télévision et la cinématographie : Une variation répétitive de la luminance dans une zone donnée d’un dispositif de visualisation noir et blanc ou de couleurs, dont la visibilité est fonction notamment de la fréquence, du facteur de forme, de la luminance, de la caractéristique de persistance du dispositif de visualisation et de l’observateur.
Example sentences:
Dans la technique cinématographique, on présente 24 clichés par seconde, mais en utilisant un obturateur à trois sections pour atteindre une fréquence de papillotement de 72 éclairs pas seconde, à raison de trois éclairs par vue. (de ‘L’Oeil et le Cerveau’ de Richard L. Gregory et Micheline Mattheeuws-Hambrouck, page 152). (L’Oeil et le Cerveau’.)
Note from asker:
Stellt die Firma vielleicht auch Regelungstechnik her? Wär ja kein großer Schritt...
Mir scheint es eher ein Konzept zu sein... Ich würde den Begriff als ,,Energie(erzeugung) und Regelungstechnik'' übersetzen. Keine überzeugende Alternative trotzdem. Vielleicht das hilft weiter: The Energy, Power, Control, and Networks (EPCN) Program supports innovative research in modeling, optimization, learning, adaptation, and control of networked multi-agent systems, higher-level decision making, and dynamic resource allocation, as well as risk management in the presence of uncertainty, sub-system failures, and stochastic disturbances.
"Regelungstechnik" hat im Kontext "Netze" eine etwas andere Bedeutung. Worum es geht, nennt sich "Netzsteuerung" oder "Netzmanagement: https://www.rundblick-niedersachsen.de/unter-strom-funktioniert-netzsteuerung/ (Natürlich ist da auch ein Teil Regelungstechnik dabei.)
Es handelt sich um eine Investitionsbroschüre eines US-Bundesstaats; genauer um die Vorteile, warum sich eine Investition lohnt
"Warum sich eine Investition lohnt" Wer soll denn investieren? Kommunen etc. oder die Bürger? Und in was sollen die investieren? In eigene Technik oder in Unternehmensanteile?
dass es sich hier um Regelungstechnik/Automatisierungstechnik handelt
und könnte mir auch vorstellen, dass da die gebräuchliche Abkürzung EPC (company) einfach "für die eigenen Zwecke missbraucht" wurde. Solche Sachen sind mir leider schon öfter untergekommen: https://en.wikipedia.org/wiki/Engineering,_procurement,_and_construction
Es geht darum, den US-Bundesstaat Wisconsin für ausländische Unternehmen schmackhaft zu machen (sich dort anzusiedeln, Niederlassung zu eröffnen, Arbeitskräfte zu beschäftigen, in Forschung & Bildungsprogramme etc. zu investieren etc.). Die Broschüre befasst sich mit den wichtigsten Vorteilen, einer davon ist die "energy, power and control industry". "Netzsteuerung" würde sehr gut passen! Danke sehr!
Vielen Dank für die ausführliche Antwort. Dein Vorschlag ist sehr spezifisch. Leider gibt der Kontext nicht mehr her als diese beiden Sätze, die ich als Beispiel genannt habe. Ich habe letztlich beim Kunden nachgefragt (bisher gab's leider noch keine Antwort). Ich schließe die Frage ohne Auswahl einer Antwort.
Vielleicht etwas voreilig. Ich hätte noch etwas gewartet. Andererseits kann man sich das auch selbst zusammenreimen, ohne auf die Antwort zu warten. Denn: Die Leittechnik dient genau dazu, das Netz so zu steuern, dass alle Parameter für Spannung, Strom, Leistung, Frequenz und Phasenlage innerhalb ihres Toleranzbereichs bleiben und kein Netzabschnitt überlastet oder unterversorgt wird. Für mich ganz eindeutig. Wenn das vorhandene Netz so leistungsfähig ist, dass es noch weitere Industrieansiedlungen versorgen kann, ist dies ein klarer Wettbewerbsvorteil und passt damit gut zu dem nachgereichten Kontext. Nicht die Netzsteuerung ist ein Vorteil (die gibt es überall), sondern deren Qualität und die vorhandenen Leistungsreserven. Ich gehe davon aus, dass es in Wisconsin genügend natürliche Reserven (z.B. Öl, Kohle, Stauseen und sndere regenerative Energiequellen gibt, die auch in Zukunft noch ausgebaut werden können. Und dass die elektrischen Parameter gemessen, überwacht und geregelt (auch ferngesteuert) werden, ist eine Grundvoraussetzung.
Something went wrong...
-1
4 days

bruit 1/f

Bien que cette definition ne corresppond point avec celle fourni en anglais, elle tombe belle et bien dans le domaine défini par des champs 'Tech/Engineering - Energy / Power Generation
Additional field(s): Electronics / Elect Eng'.

Je me permets donc d'avancer l'idea que ce sont les terme et définition anglais qui sont erronés ici, et non pas ma réponse...

La définition est la traduction personnelle de la définition de ‘flicker (effect)’ de la ‘IEEE Standard Dictionary of Electrical & Electronics terms’ (éd.2, 1978) ; cet œuvre cite à son tour sa source comme étant la CEI - Commission Electrotechnique Internationale, mais sans mentionner un document spécifique.

Dans l’Electropedia (IEV - International Electrotechnical Vocabulary) actualisée de l’IEC
http://www.electropedia.org/iev/iev.nsf/display?openform&iev...
on met l’accent sur le bruit provoqué par le ‘flicker’ au lieu d’en définir la cause, tout en élargissant le domaine pour inclure d’autres composantes électroniques tels que les transistors ou des lasers :

1/f noise --> tube noise the magnitude of which is inversely proportional to frequency

bruit en 1/f --> bruit de tube dont l'amplitude est inversement proportionnelle à la fréquence

Il s'agit, toutefois, du même concepte - le 'flicker' des tubes électroniques.
Definition from own experience or research:
flicker (effect) - Dans des tubes électroniques, des variations aléatoires du courant à la sortie d’un tube ayant une cathode a couche d’oxyde. Note : Son amplitude est inversement proportionnelle à la fréquence.
Example sentences:
La simulation d'un bruit 1/f par génération de nombres aléatoires pouvant s'insérer dans la séquence temporelle d'une application technique – simulation d'un circuit – constitue indéniablement un processus technique. Ceci est d'au- tant plus vrai que la suite de nombres aléatoires revendiquée produit pour la première fois un bruit 1/f exact, chose jusque-là jugée difficile, voire impossible par la littérature spécialisée (p.ex. US-A-5 719 784, colonne 6, lignes 55 à 65). En plus de fournir une formule pour obtenir les nombres aléatoires nécessaires, la présente demande apporte aussi la preuve mathématique que les nombres générés introduisent effectivement un bruit 1/f exact dans la simulation. (European Patents Office)
Peer comment(s):

disagree Antoine Dequidt : Le mot "bruit" définit le phénomène et non sa manifestation visuelle. Il s'agit ici de décrire la manifestation percerptible du phénomène, le terme papillotement semble donc parfaitement adapté.
8 days
Enrique nous a confirmé (voir 'discussion') que la question concerne justemment le phénomène et non sa perception, donc ton argumentation tombe à l'eau. Par ailleurs, j'ai dit moi-même que cette réponse de correspond pas à la question 'telle que posée'.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search