Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
gas lift
German translation:
Gas Lift
English term
gas lift
The use of gas lift is not limited to wells incapable of natural flow; in many applications offshore on the UK Continental Shelf, gas lift is applied to naturally flowing wells to accelerate production. More than 20 manned installations have one or more gas lifted production wells drilled from the installation. (Health and Safety Executive - UK)
The proper measurement of production in marginal fields and new developments to optimize gas lift operations is a very important factor in the oil industry. The enhanced allocation of gas lift wells can result in immediate production payback by increasing each well production versus the injection ratio through real time well data readings. (Egypt Oil & Gas)
As the industry seeks to extend its ability to develop marginal offshore oil reserves profitably, fields requiring gas lift to generate sufficient oil production often pose a sizable challenge. Gas lift in subsea wells, using injected gas from surface, requires extensive infrastructure – the cost of which can render a marginal field uneconomic to develop. (Scandinavian Oil-Gas Online)
Feb 1, 2010 14:24: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Feb 1, 2010 14:55: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"
Feb 4, 2010 15:59: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"
Mar 3, 2010 17:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"
Proposed translations
Gas Lift
MAN Turbo bietet folgende Maschinen für diese Anlagen an: Gas-Lift-Kompressoren (Radialkompressoren) im Druckbereich von etwa 100 bis 150 barKompressor-Gasturbinen-Einheit (Gas-Lift-Kompressor und Industriegasturbine der THM-Baureihe)komplett betriebsfertige Gas-Lift-Module mit Kompressoren und Turbinen für den Offshore-EinsatzPipelinekompressorenProzessgas-Schraubenkompressoren (MAN Turbo)
Gasliftanlage Im Ölfeld As Sarah in Libyen unterstützt eine Gasliftanlage die dortige Ölförderung. Das Begleitgas, das bei der Erdölförderung mit an die Oberfläche tritt, wird abgetrennt, getrocknet, verdichtet und in den Ringraum – den Hohlraum zwischen Förderstrang und Casing – der Förderbohrungen gedrückt. Über Ventile kann das Gas vom Ringraum in den Förderstrang umsteigen. Durch den Effekt der aufsteigenden Gasblasen wird das Öl/Wassergemisch im Förderstrang nach oben getragen – ähnlich wie bei einer Mineralwasserflasche, bei der die Kohlensäure die Flüssigkeit zum Überschäumen bringt. (Wintershall)
Gasliftförderung Die Gasliftförderung kommt weltweit gesehen am häufigsten zum Einsatz. Der entscheidende Vorteil ist das es gegenüber dem Pumpfverfahren auch noch in sehr großen Teufen eingesetzt werden kann. Beim Verfahren wird einfach Gas in das Bohrloch eingepresst um den Druck aufrecht zu erhalten. (referatonline.com)
Ich werde mein Nein ändern. Leider, leider finde ich den richtigen Knopf nicht. |
agree |
Yarramalong
: Ich hatte "Blasenpumpe" vorgeschlagen. Auf Englisch heißen die vapour lift, sowie gas lift.
2 days 15 hrs
|
danke ! Aber ich kenne die Verwendung des Ausdrucks "Blasenpumpe" nur bei Haushaltsgeräten, u.a. der Absorptionskältemaschine / Absorptionswärmepumpe, nicht in der Erdöltechnik. Gibts da Nachweise ?
|
|
agree |
Robin Ward
: Yes, as it's also in common usage in German, but if you want a real German translation of the term instead of this anglicism then "Druckgasförderung" is more suitable.
29 days
|
danke, aber ich kenne "Druckgasförderung" nur als Pumpen-Ersatz bzw. Pumpen-Ergänzung mit Inertgas aus der Raketentechnik. Das ist m.E. kein Gas Lift im Sinne der Erdöltechnik.
|
Discussion
Wenn Du Dein disagree abändern willst: Hinter dem Kommentar zu Deinem disagree ist ein Button, der ein Löschen bewirkt, dahinter ein weiterer Button (sieht aus wie ein Blatt Papier mit Eselsohr und einem Bleistift darauf), mit dem Du Deinen disagree-Kommentar abändern, aber auch Dein disagree in ein neutral umwandeln kannst.
Selbst da, wo man sich redlich um Fehlervermeidung bemüht, also wo Konzepte wie CL oder ASD-STE unbedingt notwendig sind und angewendet werden, entstehen immer wieder Unfälle, die sich auf Ambiguitäten zurück führen lassen. Daher sollte man zunächst versuchen, sie zu vermeiden.
Mir fällt gerade ein Beispiel für Ambiguität ein, die, auch wenn keine verbale, Mitursache von einer der größten Katastrophen war. Sie fällt exakt in den o.a. Bereich ein: Die Kerntechnik hat ihre Signalisierung von der konventionellen Kraftwerktechnik übernommen, wo "ROT" = offen = Gefahr bedeutete. In der Kerntechnik ist mal ein offenes Ventil eine Gefahr, mal ein geschlossenes. D.h., "ROT" hatte keine Bedeutung mehr. (zu lesen im Kemeny Report über die Ursachen von Three Mile Island).
Mich hat die Übersetzung irritiert, weil gas lift auch Gasdruckfeder heißt.
Bei der Ölförderung ist die angebotene Übersetzung richtig. Allgemein aber bedenklich.